KRUPS FMD1, FMD2, FMD3, FMF1, FMF2 User Manual

4 (1)

www.krups.com

a

l

 

b

k

g

e

 

f

 

j

c

d i h

c (therm)

KRUPS FMD1, FMD2, FMD3, FMF1, FMF2 User Manual

1

2

3

 

 

10

 

 

9

 

 

8

 

 

7

 

 

6

 

 

5

 

 

4

 

 

3

 

 

2

4

5

6

 

 

1 x 4

2

7

8

9

10

11

FMD1/FMD2/FMD3/FMF1/FMF2

DDeutschtsch

6

 

 

9

English

 

 

12

Français

 

 

15

Nederlands

 

 

18

Español

 

 

21

Português

 

 

 

 

 

24

Italiano

 

 

 

 

 

27

Dansk

 

 

30

Norsk

 

 

 

 

 

33

Svenska

 

 

Suomi

 

36

 

 

39

ммиойлА

 

 

 

 

Türkçe

 

42

 

 

47

 

 

 

 

48

 

 

 

 

 

5

Deutsch

Gerätebeschreibung

aDeckel des Wasserbehälters

bWasserbehälter

cGlaskrug

dWarmhalteplatte

eWasserstandsanzeige

fHerausnehmbarer Schwenkfilter

gÖffnungstaste für den Schwenkfilter

hAromawahlschalter

iKabelstaufach

jDuofilter

K

Duofilterträger

l

Duofilter-Wechselanzeige

Sicherheitshinweise

Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes sorgfältig durch: bei unsachgemäßer Verwendung erlischt die von Moulinex gewährte Garantie.

Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von unbeaufsichtigten Kindern auf. Die Benutzung dieses Gerätes durch kleine Kinder oder Behinderte darf nur unter Aufsicht erfolgen.

Versichern Sie sich vor dem Anschluss, dass der Anschlusswert Ihres Gerätes mit der auf Ihrem Stromzähler angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.

Bei fehlerhaftem Anschluss erlischt die Garantie.

Das Gerät ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch und den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt.

Stecken Sie das Gerät nach der Benutzung und zum Reinigen aus.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Funktionsstörungen auftreten oder wenn es beschädigt ist. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine Krups VertragsKundendienststelle.

Alle Eingriffe, die über die haushaltsübliche Reinigung und Wartung hinausgehen, dürfen nur durch eine Krups VertragsKundendienststelle ausgeführt werden.

Benutzen Sie Ihr Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind. Wenden Sie sich in diesem Fall aus Sicherheitsgründen unbedingt an eine KRUPS Vertrags-Kundendienststelle.

Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Lassen Sie das Kabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen.

Lassen Sie das Kabel niemals in die Nähe von oder in Berührung mit den heißen Teilen des Gerätes, einer Wärmequelle oder einer scharfen Kante kommen.

Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich zu Ihrem Gerät passende Zubehörteile von Krups.

Ziehen Sie beim Ausstecken des Geräts den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose.

Verwenden Sie die Kaffeekanne nicht auf einer Gasflamme und auf einer Elektroplatte.

Giessen Sie kein Wasser nach, solange das Gerät noch heiß ist.

Unsere Geräte werden strengen Qualitätskontrollen unterzogen. Dazu werden Betriebstests an zufällig ausgesuchten Geräten vorgenommen, was eventuelle Gebrauchsspuren erklärt.

Das Gerät muss sachgerecht entsorgt werden.

Für Kaffeemaschinen mit Thermokanne (je nach Modell):

6

Vor der ersten Inbetriebnahme

Nehmen Sie Ihre Kaffeemaschine beim ersten Mal mit 1 l Wasser, ohne Kaffeemehl und ohne den „Duofilter” (j) in Betrieb.

Ihre Kaffeemaschine ist mit einem Duofilter” ausgestattet:

• Der „Duofilter” ist ein Filter mit Zweifachwirkung gegen Chlor und Kalk.

Die Anti-Chlorwirkung des Filters verleiht dem Kaffee ein wunderbares Aroma. Wenn das Leitungswasser mit Chlor versetzt ist, kann sich das Kaffeearoma nicht voll entfalten.

Dank der Anti-Kalkwirkung des Filters muss das Gerät seltener entkalkt werden.

Die Bestandteile, aus denen der „Duofilter” zusammengesetzt ist (Aktivkohle pflanzlichen Ursprungs und umweltfreundliches Anti-Kalk-Harz) entsprechen den derzeit gültigen Lebensmittelbestimmungen. Er ist zum Schutze der Verbraucher mit bakteriostatisch wirkenden Silbersalzen behandelt. Die Wirksamkeit dieses Filters wurde erfolgreich von renommierten Laboratorien getestet.

Der „Duofilter” kann mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden.

Nehmen Sie den „Duofilter” (j) aus der Plastikverpackung. Spülen Sie ihn 1 Minute lang unter fließendem Wasser durch.

Heben Sie den Deckel (a) des Wasserbehälters (b) an und entnehmen Sie den Filterträger (k).

Klappen Sie den unteren Teil des Filterträgers auf und legen Sie den Filter ein.

Setzen Sie den Filterträger wieder in die Kaffeemaschine ein: sie ist jetzt betriebsbereit.

Anmerkung: Auf dem oberen Teil des Filterträgers ist eine Anzeigescheibe angebracht.

Sie zeigt an, wann der „Duofilter” (l) ausgewechselt werden muss: Stellen Sie die Anzeigescheibe auf den Monat, in dem der „Duofilter” (j) ausgewechselt werden muss.

Beispiel: Wenn Sie den „Duofilter” (j) im Januar (1) einlegen, müssen Sie ihn je nach Härtegrad des Wassers in Ihrer Region im März (3) oder Mai (5) auswechseln: Stellen Sie die Anzeigescheibe auf 3 oder 5.

Wichtig:

Der Doppel-Aktivfilter darf nur mit Trinkwasser verwendet werden.

Die Kaffeemaschine ist auch dann funktionstüchtig, wenn kein Filter eingelegt ist.

Wenn die Kaffeemaschine seit mehr als einem Monat nicht mehr benutzt wurde, ist es ratsam, den „Duofilter” vor der Benutzung auszuspülen.

Es ist ratsam, den „Duofilter” nicht länger als 5 Monate im Gerät zu lassen.

Duofilter

Zyklus

Zeitraum

 

Weiches Wasser

+ oder - 120

4 Monate

Hartes Wasser

+ oder - 80

2 Monate

 

 

 

 

Kaffeezubereitung

Beachten Sie die Abbildungen 1 bis 9.

Benutzen Sie stets nur kaltes Wasser und Filterpapier Nr. 4.

Ihre Kaffeemaschine ist mit einem TropfStopp ausgestattet, der es ermöglicht, sich noch während des Durchlaufens des Kaffees eine Tasse einzuschenken. Stellen Sie die Kaffeekanne dann schnell zurück, damit der Filter nicht überläuft.

Füllen Sie den Wasserbehälter unter Zuhilfenahme der Wasserstandsanzeige (e).

Kaffeemaschine mit Dauerfilter (je nach Modell):

Geben Sie das Kaffeemehl direkt in den Dauerfilter. Entfernen Sie nach der Benutzung den Kaffeesatz und spülen Sie den Filter unter laufendem Wasser durch.

Kaffeemaschine mit Aromawahlschalter

(h) (je nach Modell):

Mit dieser Einrichtung kann besonders starker Kaffee gemacht werden, insbesondere bei der Zubereitung von 1, 2 oder 3 Tassen (9).

Kaffeemaschine mit Thermokanne (je nach Modell):

Spülen Sie die Thermokanne vor der Benutzung (c) mit heißem Wasser aus, damit sie die Wärme besser hält.

7

Der Deckel muss fest im Uhrzeigersinn zugedreht werden. Der Kaffee läuft dann von selbst in die Thermokanne und wird warm gehalten.

Drücken Sie zum Einschenken des Kaffees den auf dem Griff befindlichen Knopf (10).

Kaffeemaschine mit Thermokanne und automatischer Endabschaltung (je nach Modell):

Das Gerät schaltet sich selbständig ab, sobald der Kaffee durchgelaufen ist.

Warten Sie ein paar Minuten, bevor Sie das Gerät erneut zur Zubereitung von Kaffee einsetzen.

Reinigung

Nehmen Sie zum Entfernen des Kaffeesatzes den Filterhalter aus der Kaffeemaschine (11).

Stecken Sie das Gerät aus.

Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist.

Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder einem feuchten Schwamm.

Halten Sie das Gerät nicht ins Wasser oder unter fließendes Wasser.

Die Kaffeekanne, der Deckel und der Filterhalter sind geschirrspülmaschinenfest.

Entkalken

Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine nach der folgenden Anzahl von Anwendungen

 

Mit Duofilter

Ohne Duofilter

 

 

 

Weiches Wasser

60

120

Hartes Wasser

40

80

 

 

 

Verwenden Sie:

ein in 250 ml Wasser aufgelöstes Päckchen Entkalker,

oder 250 ml Essigessenz.

Gießen Sie die Mischung in den Wasserbehälter (b) und schalten Sie die Kaffeemaschine an (ohne Kaffeepulver).

Lassen Sie die Hälfte in die Kaffeekanne (c) durchlaufen und schalten Sie die

Kaffeemaschine aus.

Lassen Sie die Mischung ungefähr eine Stunde lang einwirken.

Schalten Sie die Kaffeemaschine wieder ein und lassen Sie sie ganz durchlaufen.

Spülen Sie das Gerät gründlich durch, indem Sie zweioder dreimal 1 l klares Wasser durchlaufen lassen.

Für Kaffeemaschinen, die wegen mangelnder Entkalkung nicht oder nicht fehlerfrei funktionieren, wird keine Garantie übernommen.

Verstauen des Stromkabels

Schieben Sie die Zuleitung bis zur benötigten Länge in das Kabelfach (12).

Zubehörteile

Folgende Zubehörteile sind erhältlich:

Dauerfilter: F053

Kaffeekanne Glas 10 T, grau: F15B0F

Thermokanne Plastik 10 T, schwarz: F15B0J

Thermokanne Plastik 10 T, weiß: F15B0K

Thermokanne Plastik 10 T, blau: F15B0L

Thermokanne Edelstahl 10 T schwarz: F15B0M

Thermokanne Edelstahl 10 T weiß: F15B0N

2 „Duofilter”: F472

Filterkit bestehend aus einem Filterhalter und einem „Duofilter”: F15A04

Was tun im Falle eines

Defekts?

-Überprüfen Sie:

• den Anschluss

• ob der Ein/Aus-Schalter auf „I” gestellt ist.

-Das Wasser läuft zu langsam durch oder die Kaffeemaschine ist ungewöhnlich laut:

• entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine.

Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht?

Wenden Sie sich bitte an eine Krups VertragsKundendienststelle.

8

English

Description

aTank cover

bWater tank

cCoffee pot– (depending on model)

dHotplate

eWater level indicator

fHinged filter carrier

gHinged filter carrier release

hFlavour selector – (depending on model)

iCord storage

jDuo filter – (depending on model)

K Duo filter holder

l Duo filter change indicator

Safety recommendations

Read the instructions carefully before using your appliance for the first time; Krups cannot be held liable if the appliance is not used in accordance with the instructions.

Do not leave the appliance within the reach of unsupervised children. Young children and disabled persons must be supervised at all times when using this appliance.

Before connecting the appliance, ensure that your supply voltage corresponds to the rating of the appliance and that the supply socket is correctly earthed.

Any connection error will invalidate the guarantee.

This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.

Unplug the appliance as soon as you have finished using it and when you clean it.

Do not use your appliance if it is not working correctly or if it has been damaged. In such cases, contact a Krups approved service centre.

Place the appliance on a flat, stable, heatresistant surface away from water splashes and any other sources of heat.

Any work on the appliance other than normal care and cleaning by the customer must be carried out by a Krups approved service centre.

Do not use the appliance if the power cord or the plug are damaged. To avoid any danger, you should have the faulty part replaced by a KRUPS approved service centre.

Do not immerse the appliance, the power cord or the plug in water or any other liquid.

Do not allow the power cord to hang down within reach of children.

The power cord must never be close to or in contact with the hot parts of your appliance or any other source of heat and should be kept away from sharp edges.

In the interests of safety, use only the appropriate Krups accessories and spare parts for your appliance.

Do not disconnect the plug from the socket by pulling on the cord.

Do not use the coffee pot over a naked flame or on an electric cooking hob.

Do not refill the appliance with water if it is still hot.

All appliances undergo strict quality controls. Appliances are taken at random for testing in normal use, which may explain any traces of use on your appliance.

When your appliance reaches the end of its useful life, it should be disposed of in the appropriate manner.

If your coffee maker is equipped with a vacuum pot (according to model):

See the warnings below :

9

Before use

Run the coffee maker for the first time with 1 L of water, without coffee and without the Duo Filter (j).

Your coffee maker may be fitted with a Duo Filter (depending on model).

The Duo Filter is a double-action antichlorine and anti-scale filter.

The anti-chlorine action of the filter brings out the most delicate aromas of the coffee. Tap-water frequently contains a chlorine level that impedes the development of the coffee’s aroma.

The anti-scale action allows for a longer period between descaling operations.

The filter elements making up the Duo Filter (non-polluting activated vegetable carbon and anti-scale resin) comply with the food laws in force. For the protection of the consumer, it is treated with silver salts with a bacteriostatic action. This filter has passed tests by recognised laboratories.

The Duo Filter can be disposed of as domestic waste.

Remove the Duo Filter (j) from its plastic covering. Rinse it under tap water for 1 minute.

Lift the cover (a) of the water tank (b) and lift out the filter holder (k).

Rotate the lower part of the support and insert the filter into its housing.

Replace the filter holder in the coffee maker: the coffee maker is ready for use.

Note: there is a rotary indicator on the upper part of the filter holder. This indicates when the Duo Filter should next be changed (l): turn the indicator so that the number of the month when the Duo Filter (j) should next be changed is opposite the index mark.

Example: if you replace the Duo Filter (j) in January (1) you should set the indicator to March (3) or May (5), depending on the hardness of your local water supply. Place the number 3 or 5 opposite the index.

Important:

the Duo Filter must only be used with drinking water,

the coffee maker still functions if there is no filter,

if the coffee maker has not been used for more than one month, rinse the Duo Filter under running water,

it is recommended not to leave the Duo Filter in place for more than 5 months.

Duo Filter

Cycles

Time

Soft water

about 120

4 months

Hard water

about 80

2 months

 

 

 

Making coffee

Follow the illustrations from 1 to 9.

Use only cold water and a No. 4 filter paper.

This coffee maker is fitted with a drip-stop device, allowing you to serve coffee before the water has finished running through.

Replace the coffee pot quickly to avoid any overflow.

Do not exceed the maximum capacity of the water tank as shown by the water level indicator (e).

Your coffee maker is equipped with a permanent filter (depending on model):

Place the ground coffee directly in the permanent filter. After use, throw away the grounds and rinse the filter under running water. Do not use a paper filter at the same time as the permanent filter as this may lead to overflowing.

Your coffee maker is equipped with a flavour selector (h) (according to model):

This device enables you to obtain more strongly flavoured coffee, especially for 1, 2 or 3 cups (9).

Your coffee maker is equipped with a vacuum pot (according to model):

To keep the coffee hotter for longer, rinse the vacuum pot out with hot water before use (c).

The cover must be screwed tightly shut (clockwise). The pot can be filled with coffee and keeps it hot without further intervention.

To serve the coffee, press on the button above the handle (10).

10

Your coffee maker with vacuum pot is equipped with an automatic stop system (according to model):

The appliance will stop heating once the water has finished running through.

Wait a few minutes before making another batch of coffee.

Cleaning

To dispose of the used grounds, lift the filter holder out of the coffee maker (11).

Unplug the appliance.

Do not clean the appliance while hot.

Clean with a damp cloth or sponge.

Never immerse the appliance in water or put it under running water.

The glass coffee pot, the cover and the filter holder can be washed in the dishwasher.

Descaling

 

Cycles between descaling operations

 

 

 

 

Without Duo Filter

With Duo Filter

 

 

 

Soft water

60

120

Hard water

40

80

You may use:

either a sachet of descaler diluted in 250 ml of water,

or 250 ml of white vinegar.

Pour into the tank (b) and start the coffee maker (without coffee).

Allow half the liquid to run into the coffee pot (c), then switch off.

Leave to work for one hour.

Restart the coffee maker to complete the run-through.

Rinse the coffee maker by running it 2 or 3 times with 1 L of clean water.

The guarantee does not cover coffee makers that fail or work badly, due to scale.

Storing the power cord

The cord storage can be used to adjust the length of the power cord (12).

Accessories

You can purchase from a Krups authorised Service Dealer:

Permanent filter: F053

10-cup glass coffee pot, grey: F15B0F

10-cup plastic vacuum pot, black: F15B0J

10-cup plastic vacuum pot, white: F15B0K

10-cup plastic vacuum pot, blue: F15B0L

•10-cup stainless steel vacuum pot, black: F15B0M

10-cup stainless steel vacuum pot, white: F15B0N

2 Duo Filter inserts: F472

Filter set with a Filter holder and a Duo Filter insert: F15A04

In the event of a problem

- Check:

that the appliance is properly connected,

that the switch is in the “I” position.

-The time taken for the water to run through is too long and the appliance is very noisy:

• descale your coffee maker.

Your appliance still does not work?

Contact a Krups approved service centre.

11

Français

Description

aCouvercle réservoir

bRéservoir à eau

cVerseuse

dPlaque chauffante

eNiveau d’eau

fPorte filtre pivotant

gCommande d’ouverture du porte filtre pivotant

hSélecteur d’arômes

iLogement du cordon

jDuo Filter

K Support Duo Filter

l Témoin de changement de Duo filter

Conseils de sécurité

Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.

Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants sans surveillance. L’utilisation de cet appareil par des jeunes enfants ou des personnes handicapées doit être faite sous surveillance.

Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre.

Toute erreur de branchement annule la garantie.

Votre appareil est destiné uniquement à un usage domestique et à l’intérieur de la maison.

Débrancher l’appareil dès que vous cessez de l’utiliser et que vous le nettoyez.

Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé Krups.

Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé Krups.

Si le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, ne pas utiliser l’appareil. Afin d’éviter tout danger, faire obligatoirement remplacer le câble d’alimentation par un centre agréé KRUPS.

Ne pas mettre l’appareil, le câble d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide.

Ne pas laisser pendre le câble d’alimentation à portée de main des enfants.

Le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de l’appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif.

Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées Krups adaptés à votre appareil.

Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le câble.

Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme ni sur des plaques de cuisinières électriques.

Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud.

Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation.

A la fin de la durée de vie de l’appareil, il y a lieu de l’évacuer de façon appropriée.

Si votre cafetière est équipée d’un pot isotherme (selon modèle) :

12

Avant la première utilisation

Faire fonctionner une première fois la cafetière avec 1 L d’eau, sans mouture et sans le filtre “ Duo Filter ” (j).

Votre cafetière peut être équipée d’un filtre Duo Filter ” :

• Le “ Duo Filter ” est un filtre double action anti-chlore et anti-tartre.

L’action anti-chlore du filtre révèle au café ses arômes les plus délicats. L’eau du robinet contient très souvent un taux de chlore qui gêne le développement de l’arôme du café.

L’action anti-tartre permet d’espacer les opérations de détartrage.

Les éléments qui constituent le “ Duo Filter ” (charbon actif d’origine végétale et résine anti-calcaire non-polluants) répon-

dent aux législations alimentaires en vigueur. Son traitement aux sels d’argent agit en tant que bactériostat, pour la protection du consommateur. Ce filtre a été testé avec succès par des laboratoires reconnus.

Le “ Duo Filter ” peut être éliminé avec les déchets ménagers.

Sortir le “ Duo Filter ” (j) de son sachet plastique. Le rincer sous l’eau du robinet pendant 1 minute.

Soulever le couvercle (a) du réservoir (b) et retirer le support filtre (k).

Faire pivoter la partie inférieure du support et introduire le filtre dans son logement.

Replacer le support filtre dans la cafetière : la cafetière est prête à l’emploi.

Remarque : Un indicateur rotatif est situé sur la partie supérieure du support filtre.

Il rappelle quand changer le “ Duo Filter ” (l) : placer le chiffre indiquant le mois du prochain changement du “ Duo Filter ” (j) en face de l’indicateur.

Exemple : Si vous placez le “ Duo Filter ” (j) en janvier (1) vous devrez le changer en Mars

(3) ou en mai (5) selon la teneur en calcaire de l’eau de votre région : placer le chiffre 3 ou 5 en face de l’indicateur.

Important :

Le “ Duo Filter ” ne doit être utilisé qu’avec de l’eau potable.

L’absence de filtre n’empêche pas le fonctionnement de la cafetière.

Rincer à l’eau courante le “ Duo Filter ” si la cafetière n’a pas été utilisée depuis plus d’un mois.

Il est conseillé de ne pas laisser le “ Duo Filter ” en place plus de 5 mois.

Duo Filter

Cycles

Temps

Eau douce

+ ou - 120

4 mois

Eau dure

+ ou - 80

2 mois

 

 

 

Préparation du café

Suivre les illustrations de 1 à 9.

Utiliser uniquement de l’eau froide et un filtre papier n°4.

La cafetière est équipée d’un stop-gouttes permettant de se servir un café avant la fin de la préparation du café. Replacer rapidement la verseuse pour éviter tout débordement.

Respecter la quantité d’eau maximum dans le réservoir en se référant au niveau d’eau

(e).

Votre cafetière est équipée d’un filtre permanent (selon modèle) :

Placer le café moulu directement dans le filtre permanent. Après usage, jeter le marc de café, et rincer le filtre à l’eau courante.

Votre cafetière est équipée d’un Sélecteur d’arômes (h) (selon modèle) :

Ce dispositif permet d’obtenir un café à l’arôme plus corsé particulièrement pour 1,2 ou 3 tasses (9).

Votre cafetière est équipée d’un pot isotherme (selon modèle) :

Pour une meilleure conservation de la chaleur, rincer le pot isotherme à l’eau chaude avant utilisation (c).

Le couvercle doit être vissé fermement vers la droite. Il permet le remplissage en café et le maintien au chaud sans autre intervention.

Pour servir le café, appuyer sur le bouton placé au dessus de la poignée (10).

13

Loading...
+ 26 hidden pages