KRUPS F577 User Manual [fr]

4 (1)

Freshmix 6

Freshmix 6 Combi

Freshmix 6 Premium

Art. F575

Art. F576

Art. F577

D

Gebrauchsanweisung

GB

Instructions for use

F

Mode d'emploi

NL

Gebruiksaanwijzing

I

Instruzioni per l'uso

E

Instrucciones de uso

DK

Brugsanvisning

S

Bruksanvisning

N

Bruksanvisning

 

Käyttöohje

Krups Freshmix 6

Krups Freshmix 6 Combi

Krups Freshmix 6 Premium

a

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

j

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

k

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

m

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

f

 

 

 

 

 

 

 

 

 

n

 

 

 

 

 

 

 

 

 

g

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h

 

D

GB

 

F

a: Deckelstopfen mit Skala

a: graduated lid stopper

a: Bouchon doseur

b: Deckel mit Nachfüllöffnung

b: lid with filling hole

b: Couvercle avec orifice central

c: Mixbecher aus Glas

c: glass mixing beaker

 

de remplissage

d: Silikondichtung

d: silicon seal

c: Bol verre

e: Sockel mit Messer

e: plinth with cutting knife

d: Joint silicone

f:

gummigepufferter Antrieb

f:

rubber-buffered drive

e:

Embase plastique avec fond

g: Motorblock

g: motor unit

 

de bol et lame en inox

h: Kabelaufbewahrung

h: flex storage

f:

Entraineur caoutchouc

Entsafteraufsatz

Juicer attachment

g: Corps de l’appareil

h: Rangement du cordon

(je nach Modell)

(dependant on model)

 

 

i:

Stopfer

i:

pusher

Accessoire centrifugeuse

j:

Entsafterdeckel

j:

juicer lid

(selon modèle)

k:

Filtersieb

k:

filter sieve

i:

Poussoir

l:

Tresterbehälter

l:

pulp container

j:

Couvercle

m: Saftauslauf

m: juice pourer

k:

Filtre râpe

n: Funktionstaste “Entsafter”

n: function key “juicer“

l:

Reservoir à pulpe

 

 

 

 

m: Bec verseur

 

 

 

 

n: Touche centrifugeuse

 

NL

 

I

 

E

a: dekselstop met

a: Tappo dosatore graduato

a: tapón graduado

 

maatafstreping

b: Coperchio con apertura di

b: tapa con agujero de llenado

b: deksel met vulgat

 

riempimento

c: vaso de vidrio mezclador

c: glazen mengbeker

c: Bicchiere frullatore

d: arandela de silicona

d: siliconen verzegeling

d: Guarnizione di silicone

e: soporte con cuchillas

e: rand met snijmes

e: Base con coltello

f:

transmisión con

f:

met rubber beschermde

f: Asse di avviamento con

 

amortiguador de goma

 

aandrijving

 

gomma di protezione

g: unidad del motor

g: motoreenheid

g: Blocco motore

h: recogecables

h: snoeropslag

h: Alloggio per il cavo

Licuadora accesorio

Saptoebehoren

Centrifuga (secondo i modelli)

(según el modelo)

(afhankelijk van model)

i:

Tressino

i:

empujador

i:

drukhendel

j:

Coperchio della centrifuga

j: tapa de la licuadora

j:

sapdeksel

k:

Filtro

k: tamiz del filtro

k:

filterzeef

l:

Contenitore per polpa

l: depósito para la pulpa

l:

pulphouder

m: Beccuccio

m: vertedor de zumo

m: sapschenktuit

n: Tasto di funzione

n: tecla de función "licuadora"

n: omzetknop citruspers

 

”centrifuga”

 

 

 

DK

 

S

 

N

a: prop (kan også anvendes

a: Graderad matarpropp

a: Propp (kan også anvendes

 

som målebæger)

b: Lock med påfyllningshål

 

som målebeger)

b: låg med påfyldningsåbning

c: Mixerbägare i glas

b: Lokk med påfyllingsåpning

c: blenderskål i glas

d: Silikonpackning

c: Blenderskål i glass

d: silikonepakning

e: Sockel med metallkniv

d: Silikonpakning

e: sokkel med kniv

f:

Drivaxel

e: Sokkel med kniv

f:

gummibeklædt drivaksel

g: Motorenhet

f:

Gummitrukket drivaksel

g: motorblok

h: Sladdförvaring

g: Motorblokk

h: ledningsoprul

Råsaftcentrifug

h: Ledningsrull

Saftpressertilbehør

 

 

(endast vissa modeller)

Saftpressetilbehør

(afhængig af valgt model)

i:

Matarpropp

(avhengig av valgt modell)

i:

nedstopper til saftpresser

j:

Lock

i:

Nedstopper til saftpresse

j:

låg til saftpresse

k:

Filter

j:

Lokk til saftpresse

k:

rivefilter

l:

Behållare för fruktkött

k:

Rivefilter

l:

pulbbeholder

m: Hällpip

l:

Pulpbeholder

m: saftudløb

n: Startknapp råsaftcentrifug

m: Saftutløp

n: funktionstast til saftpresse

 

 

n: Funksjonsknapp til saftpresse

a:kannen tulppa, asteikko

b:kansi, jossa täyttöaukko

c:lasinen sekoituskannu

d:silikonitiiviste

e:istukka, jossa leikkuuterä

f:kumipehmusteinen vetoakseli

g:moottori

h:liitosjohdon säilytystila

Mehulinko-osa (mallista riippuen )

i:syöttöpulikka

j:mehulingon kansi

k:siivilä

l:jätesäiliö

m:mehunokka

n:toimintovalitsin ”mehulinko”

KRUPS F577 User Manual

D Deutsch

Wichtige

Sicherheitshinweise

Bei der Benutzung elektrischer Geräte sind folgende grundlegende Sicherheitshinweise immer zu beachten:

Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.

Vergewissern Sie sich, daß die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.

Um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden, tauchen Sie das Grundgerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.

Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen (z.B.Herdplatte) oder in der Nähe einer offenen Flamme ab.

Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn bereits Störungen während des Betriebes aufgetreten sind, wenn das Gerät heruntergefallen ist oder das Gerät sonst irgendwie beschädigt ist.

Schicken Sie das Gerät zur Kontrolle, Reparatur, elektrischen oder mechanischen Einstellung an den KRUPSKundendienst.

Falls das Stromkabel oder der Netzstecker Ihres Gerätes defekt sind, nehmen Sie es auf keinen Fall in Betrieb, sondern lassen Sie diese Teile durch den KRUPS Kundendienst oder KRUPS Vertragskundendienste (Adressen siehe Serviceheft) auswechseln.

Vermeiden Sie jeden Kontakt mit sich bewegenden Teilen. Während des Gebrauchs niemals Hände, Haare oder Kleidungsstücke in die Nähe des Messers oder den Filterkorb des Entsafters

(je nach Modell) bringen. Niemals einen Spatel oder andere Werkzeuge in die Nähe sich bewegender Teile bringen, um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

Den Mixbecher nicht in einem Mikrowellengerät benutzen.

Der Deckel muß immer aufgesetzt sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.

Geben Sie keine zu großen Stücke in das Gerät (maximal 2 cm lang), um ein Blockieren des Messers und dadurch eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden.

Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.

Gerät nur für die angegebenen Zwecke nutzen.

Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.

Das Messer ist sehr scharf. Vorsicht bei der Handhabung des Messers.

Nach jedem Gebrauch und vor der Reinigung stets den Netzstecker ziehen.

Die Verwendung nicht zugelassener und nicht von KRUPS vertriebener (Zubehör-) Teile kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät stets außer Reichweite von Kindern und lassen Sie das Kabel niemals herunterhängen.

Vorsichtsmaßnahmen

während des Gebrauches

Um feste Lebensmittel zu verarbeiten, schneiden Sie diese vorher in 2 cm große

Stücke.

Geben Sie zuerst alle flüssigen Zutaten in den Becher, bevor sie die festen Zutaten hinzufügen. (Zuerst alle flüssigen Zutaten in den Becher geben, einmal kurz durchmischen und erst dann die festen oder trockenen Zutaten dazugeben).

Um während der Verarbeitung weitere Zutaten hinzuzufügen, entfernen Sie den Stopfen aus dem Becherdeckel und füllen die Lebensmittel durch die praktische

Nachfüllöffnung ein.

Falls während des Mixens Lebensmittel an der Becherwand haften bleiben, schalten Sie das Gerät aus, ziehen den Netzstecker und nehmen den gesamten Mixbecher vom Motorblock ab. Mit einem Spatel schieben

Sie nun die Zutaten vorsichtig an das Messer heran.

Halten Sie NIEMALS die Hände oder Finger in den Becher oder in die Nähe des Messers.

6

Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch den Deckel, den Becher, den Deckelstopfen (auch die Teile des Entsafteraufsatzes je nach Modell) in warmem Spülmittelwasser, um eventuelle Fertigungsrückstände zu entfernen. Teile abspülen und sehr gründlich abtrocknen.

Den Motorblock niemals unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser eintauchen, nur leicht feucht abwischen.

Bedienungsanleitung

Mixbecher:

Legen Sie die Silikondichtung in den Bechersockel auf die Edelstahlfläche (1).

Setzen Sie den Mixbecher auf den Sockel und schrauben Sie ihn mit 1/4 Umdrehung fest (2, 3).

Um das Anschrauben des Glaskrugs an den Motorblock zu erleichtern, empfehlen wir Ihnen, vorher die Silikondichtung mit einem

Schwamm zu befeuchten.

Vergewissern Sie sich daß der Mixbecher korrekt auf dem Bechersockel verschraubt ist.

Stellen Sie den Motorblock auf eine ebene, trockene und saubere Arbeitsfläche.

Setzen Sie den fertig montierten Mixbecher darauf (4).

Es ist nicht notwendig den Becher nach unten zu drücken oder zu drehen, da er automatisch die richtige Position auf dem Gummipuffer des Antriebs findet.

Setzen Sie die Bechereinheit niemals auf das laufende Gerät.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen läßt sich der Bechersockel nur dann auf das Gerät aufsetzen, wenn der Mixbecher auf ihm montiert ist.

Geben Sie alle Zutaten in den Mixbecher. Für ein gleichmäßigeres Ergebnis geben

Sie zuerst alle flüssigen Zutaten in den Mixbecher, schalten das Geräte für einen kurzen Moment an und geben erst dann die festen Zutaten dazu.

Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher und verriegeln Sie ihn. Um das Verriegeln zu erleichtern, befeuchten Sie im Deckel befindliche Dichtung. Stecken Sie den Netzstecker ein. Der Deckel muß immer auf dem Becher sein, während das Gerät in Betrieb ist . Schalten Sie das Gerät durch Drücken der entsprechenden

Funktionstaste ein. Es ist möglich, die Funktion durch einfaches Drücken einer anderen Funktionstaste während des Betriebes zu verändern, ohne es auszuschalten.

Um während des Betriebes Zutaten hinzuzufügen, nehmen Sie den Stopfen aus dem Deckel und füllen sie durch die Nachfüllöffnung ein.

Um die Momentfunktion zu benutzen, drücken Sie zuerst die Taste “Vari Pulse”, die Kontrolleuchte beginnt zu blinken und dann die Taste der gewünschten

Funktion: Solange diese Funktionstaste gedrückt wird, läuft das Gerät. Wird die

Taste losgelassen, stoppt das Gerät. Durch mehrmaliges kurzes Drücken dieser Taste arbeitet das Gerät in Intervallen, wodurch das bereits erreichte Ergebnis leichter zu kontrollieren ist.

Um die Momentfunktion zu beenden, drücken Sie wieder auf die Taste “Vari

Pulse” und die Kontrolleuchte erlischt. Die Funktion “Vari Pulse” ist nicht länger eingeschaltet.

Um Eis zu zerkleinern, geben Sie Eiswürfel in den Mixbecher und setzen den Deckel auf. Es ist nicht notwendig

Flüssigkeit hinzuzufügen. Benutzen Sie die Funktion “Eis zerkleinern” indem Sie die Taste AUTO ICE drücken.

Sobald das gewünschte Ergebnis erreicht ist, beenden Sie die Funktion durch Drücken der Taste OFF oder indem Sie nochmals auf die verwendete Funktionstaste drücken. Netzstecker ziehen.

Den Mixbecher nicht vom Motorblock abnehmen, bevor das Messer völlig zum

Stillstand gekommen ist.

7

Praktische Ratschläge

TASTE

REZEPT

KOMMENTARE

 

 

 

 

 

EIS HACKEN

Zum feinen Eiszerkleinern nehmen Sie bitte nur 6-10

 

 

große Eiswürfel (level 1/3 L)

 

 

 

 

GARAM MASALA

Alle Zutaten in das Gefäß geben und in

 

(asiatische -

Funktion

bis zum gewünschten Ergebnis arbei

 

Gewürzpaste)

ten. Für ein noch feineres Ergebnis am Ende der

 

 

Zubereitung auf

schalten.

 

 

 

 

VERSCH. SUPPEN

Alle Zutaten, egal ob roh oder gekocht, in den Becher

 

 

geben, ohne die Maximalmenge von 1,5 l zu

 

 

überschreiten. Gerät etwa 1 min lang laufen lassen.

 

 

 

 

COCKTAILS AUS

Früchte schälen und Steine oder große

 

FRISCHEN FRÜCHTEN

Kerne entfernen. Früchte in große Würfel schneiden.

 

 

Alle Zutaten in den Mixer geben und Gerät betreiben

 

 

bis die Masse homogen ist (ca. 1 min).

 

 

 

 

COCKTAILS MIT

Alle Zutaten in den Mixer geben

 

ALKOHOL

(Flüssigkeiten zuerst) und ca. 1 min mixen.

 

 

 

 

TOMATENSOßE ODER

Alle Zutaten, beginnend mit den Flüssig-

 

TOMATENCOULIS

keiten, in den Mixer geben. Die Zubereitungsmenge

 

 

sollte mindestens so groß sein, daß das Messer

 

 

bedeckt ist, um ein Hochspritzen zu vermeiden.

 

 

 

 

GEMÜSEPÜREES

Gekochtes Gemüse mit etwas Kochflüssigkeit in den

 

 

Mixer geben. Bis zum gewünschten Ergebnis arbeiten.

 

 

Falls die Masse sehr steif ist, für ein feineres Ergebnis im

 

 

Momentbetrieb (Funktion “Vari Pulse”) arbeiten. Falls

 

 

notwendig, Arbeit unterbrechen und Lebensmittel mit

 

 

einem Spatel zum Messer hin schieben. Mixer sind

 

 

aufgrund ihres sehr feinen Zerkleinerungsergebnisses

 

 

nicht für Kartoffelpüree geeignet.

 

 

 

 

GEMÜSEFÜLLUNGEN

Zutaten, zuerst die Flüssigkeiten, in den Mixer geben.

 

 

Bis zum gewünschten Ergebnis arbeiten. Falls die

 

 

Masse sehr steif ist, für ein feineres Ergebnis im

 

 

Momentbetrieb (Funktion “Vari Pulse”) arbeiten. Falls

 

 

notwendig, Arbeit unterbrechen und Lebensmittel mit

 

 

einem Spatel zum Messer hin schieben.

 

 

 

 

PARMESAN UND

Käse in große Würfel schneiden und bis zum gewün-

 

HARTKÄSE

schten Ergebnis arbeiten. Mit mehreren Impulsen (“Va-

 

 

ri Pulse”) beginnen, bis der Käse grob vorgehackt ist.

 

 

 

 

 

8

TASTE

REZEPT

KOMMENTARE

 

 

 

 

 

 

FISCHPASTETEN

Alle Zutaten, zuerst die Flüssigkeiten, in den Mixer ge-

 

 

ben. Falls die Masse sehr steif ist, für ein feineres Er-

 

 

gebnis im Momentbetrieb (Funktion “Vari Pulse” ) ar-

 

 

beiten. Falls notwendig, Arbeit unterbrechen und Le-

 

 

bensmittel mit einem Spatel zum Messer hin schieben.

 

 

 

 

 

FRUCHTKOMPOTT

Alle Zutaten in den Mixer geben.

 

 

ROHE FRUCHTSOßEN

Die Zubereitungsmenge sollte mindestens so groß

 

 

sein, daß das Messer bedeckt ist, um ein Hochspritzen

 

 

zu vermeiden.

 

 

 

 

 

 

PFANNKUCHEN-,

Alle Zutaten, zuletzt das Mehl, in den Mixer

 

WAFFEL-,

geben. Das Mehl kann entweder auf einmal

 

AUSBACKTEIGE

oder in mehreren Portionen durch die Nachfüllöffnung

 

 

im Deckel zugeben werden. Die Maximalmenge von

 

 

1,5 l nicht überschreiten.

 

 

 

 

 

 

BROTAUFSTRICHE

Mit dem Hacken der harten Zutaten oder der

 

JOGHURT-,

Kräuter in Funktion

hacken beginnen.

 

QUARKSOßEN

Joghurt oder Quark zufügen und in Funktion

 

 

arbeiten bis die Masse homogen ist.

 

 

Falls notwendig, Arbeit unterbrechen und Lebensmittel

 

 

mit einem Spatel zum Messer hin schieben.

 

 

 

 

 

MILCH-SHAKES

Alle Zutaten in den Mixer geben und

 

 

MIT FRÜCHTEN

verarbeiten, bis die Masse homogen ist.

 

 

Das beste Ergebnis wird mit 1/2 l kalter Milch erreicht.

 

 

Da der Milch-Shake während der Zubereitung sein

 

 

Volumen vergrößert, ist die zu verarbeitende

 

 

Maximalmenge 1 l Milch.

 

 

 

 

 

ZWIEBELN,

Zwiebeln vierteln und bis zur gewünschten

 

SCHALOTTEN

Feinheit zerkleinern. Falls nötig, Arbeit unterbrechen

 

 

und Lebensmittel mit einem Spatel zum Messer hin

 

 

schieben.

 

 

 

 

Maximale Verarbeitungsmenge: 300 g.

 

 

 

 

WALNÜSSE,

In den Mixer geben und bis zur gewünsch-

 

HASELNÜSSE,

ten Feinheit zerkleinern. Für ein noch feineres Ergebnis

 

MANDELN

gegen Ende einige Sekunden in

oder

 

 

arbeiten.

 

 

 

 

Es ist empfehlenswert mit kleinen Mengen von

 

 

50 bis 100 g zu arbeiten.

 

 

 

 

 

 

 

9

TASTE

REZEPT

KOMMENTARE

 

 

 

 

 

 

 

ALTBACKENES BROT,

In große Stücke schneiden oder brechen.

 

KRÄCKER, KEKSE,

In den Mixer geben und bis zur gewünschten Feinheit

 

LÖFFELBISKUITS

zerkleinern. Für ein noch feineres Ergebnis gegen Ende

 

 

einige Sekunden in

oder

arbeiten.

 

 

Es ist empfehlenswert mit kleinen Mengen von 40 bis

 

 

50 g zu arbeiten.

 

 

 

 

 

 

 

GUACAMOLE

Alle Zutaten, die flüssigsten zuerst, in den Mixer

 

(mexikanischer

geben. Verarbeiten, bis alle Zutaten gut gehackt sind,

 

Avocado-Dip)

dann einige Sekunden in

homogenisieren.

 

 

 

 

 

MILCH-SHAKES

Alle Zutaten in den Mixer geben und

 

 

MIT KAFFEE,

verarbeiten bis das Ergebnis homogen und

 

MIT VANILLE

schaumig ist. Das beste Ergebnis wird mit 1/2 l kalter

 

 

Milch erreicht. Da der Milch-Shake während der

 

 

Zubereitung sein Volumen vergrößert, ist die zu

 

 

verarbeitende Maximalmenge 1 l Milch.

 

 

 

 

 

MAYONNAISE

75 ml Öl, 1 Ei, Senf, 1Eßlöffel Essig oder Zitronensaft

 

 

und Salz in den Mixer geben. Mischen, bis die

 

 

Mayonnaise fest wird. Weitere 200 ml Öl in kleinen

 

 

Portionen bei ausgeschaltetem Gerät durch die Deckel-

 

 

öffnung zugießen und einarbeiten, bevor die nächste

 

 

Portion zugefügt wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

GEFRORENE

Den gefrorenen Fruchtsaftblock und die

 

 

FRUCHTSÄFTE,

benötigte Wassermenge in den Mixer

 

 

SAFTKONZENTRATE

geben. Nur einige Sekunden lang vermischen, um

 

 

Schaumbildung zu vermeiden.

 

 

 

 

 

INSTANT-

Alle Zutaten in den Mixer geben und ledig-

 

ZUBEREITUNGEN,

lich 10 bis 15 s verrühren, bis die Masse

 

 

DESSERTPULVER,

homogen ist. Um übermäßige Schaum-

 

 

MILCHPULVER

bildung zu vermeiden, kann im Momentbetrieb (“Vari

 

 

Pulse”) gearbeitet werden.

 

 

 

 

 

 

VINAIGRETTE,

Mit dem Hacken der harten Zutaten oder der

 

ESSSIG-ÖL-SOßE

Kräuter in Funktion

hacken beginnen. Die übrigen

 

 

Zutaten hinzufügen und in Funktion

für 10 bis 20 s

 

 

verrühren. Um Spritzer zu vermeiden sollte die

 

 

Flüssigkeit das Messer bedecken (ca. 250 ml).

 

 

 

 

 

 

10

Loading...
+ 23 hidden pages