Krups EA829E10 User manual

0 (0)
FR
HOTLINE : BE: 32 70 23 31 59 - FR: 09 74 50 10 61 - CH: 0800 37 77 37
FR
HOTLINE : DE: 0800 98 000 00 - AT: 0800 225 225 - CH: 0800 37 77 37
DE
HOTLINE: UK: 0345 330 6460 - ROI: (01) 677 4003
EN
HOTLINE : NL: 0318 58 24 24
NL
SERVIZIO CONSUMATORI: IT: 199 207701 - CH: 0800 37 77 37
IT
LÍNEA DE ATENCIÓN AL CONSUMIDOR
ES
CENTRO DE CONTACTO DO CONSUMIDOR
PT
ΕΛΛΑΔΑ :
EL
Tlf. 44 66 31 55.
DA
Tel. 08 594 213 30
SV
Tel. 815 09 567
NO
Puh. 09 6229 420
FI
ГОРЯЧАЯ ЛИНИЯ : RU: 495 213 32 28
RU
УКРАЇНА : UK : 044
UK
INFOLINIA : PL: 0 801 300 420
PL
GR: 2106371251
300 13 04
: ES: 902 31 23 00
: PT: 808 284 735
EA829 LATT’ESPRESS
DEENNLITESPTELDASVNOFIRUUKPLCS
A
B
G
K
R
T
S
C
V
D
X
U
E
W
HOTLINE : CZ: 731 010 111
CS
ZÁKAZNĺCKA LINKA : SK: 233 595 224
SK
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT
HU
: HU : (1) 8018434
567
8080016103-04
www.krups.com
8080016103-04
www.krups.com
SKHU
QPLNM
H
I
O
0 1 2 3 4
ARGENTINA
0800-122-2732
GROUPE SEB ARGENTINA S.A.
Billinghurst 1833 3°
C1425DTK
Capital Federal Buenos Aires
ՀԱՅԱ ՍՏԱՆ
ARMENIA
010 55-76-07
«SEB Ուկրանիա խումբ» ընկերություն
Խարկովի խճուղի, 201-203, 3-րդ հարկ
Կիեվ, 02121 Ուկրաինա
2 տարի
AUSTRALIA
1 300 307 824
Groupe SEB Australia
PO Box 404
North Ryde, NSW, 1670
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
BAHRAIN
17291537
www.krups.com

BELARUS
017 2239290


BELGIQUE BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus
BOSNA I HERCEGOVINA
 
033 551 220
SEB Developpement


BRASIL BRAZIL
0800-7257877
SEB COMERCIAL DE PRODUTOS DOMÉSTICOS LTDA
Rua Venâncio Aires, 433, Pompéia, São Paulo/SP

BULGARIA
0700 10 330

 

CANADA
1-800-418-3325
GROUPE SEB CANADA
345 Passmore Avenue
Toronto, ON M1V 3N8
CHILE
02 2 884 46 06
GROUPE SEB CHILE Comercial Ltda Av. Providencia, 2331, piso 5,
oficina 501 Santiago
COLOMBIA
018000520022
GROUPE SEB COLOMBIA
Apartado Aereo 172, Kilometro 1
Via Zipaquira Cajica Cundinamarca
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SEB mku & p d.o.o.
Sarajevska 29, 10000 Zagreb

CZECH REPUBLIC
731 010 111

Futurama Business Park (budova A)
Sokolovská 651/136a
186 00 Praha 8
DANMARK
DENMARK
44 66 31 55
GROUPE SEB NORDIC AS
Tempovej 27 2750 Ballerup
EGYPT
16622
:
:
EESTI
ESTONIA
668 1286
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
SUOMI
FINLAND
9 8946 150
Groupe SEB Finland OY
Pakkalankuja 6 01510 Vantaa
FRANCE Continentale + Guadeloupe, Martinique,
Réunion, St-Martin
09 74 50 10 61
GROUPE SEB France
Service Consommateur Krups
112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002
69134 ECULLY Cedex
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400
GROUPE SEB DEUTSCHLAND GmbH
Theodor-Stern-Kai 1
60596 Frankfurt
ELLADA
GREECE
2106371251



HONG KONG
852-8137 0128
SEB ASIA Ltd.
9/F, South Block, Skyway House
3 Sham Mong Road, Tai Kok Tsui, Kowloon Hong-Kong
MAGYARORSG
HUNGARY
06 1 801 8434
GROUPE SEB CENTRAL-EUROPE Kft.
2040 Budaörs, Puskás Tivadar út 14
INDONESIA
+62 21 5793 7007
GROUPE SEB INDONESIA (Representative office)
Sudirman Plaza, Plaza Marein 8th Floor
JL Jendral Sudirman Kav 76-78,
Jakarta 12910, Indonesia
ITALIA ITALY
1 99 207 701
GROUPE SEB ITALIA S.p.A.
Via Montefeltro, 4
20156 Milano
JAPAN
0570-077772
株式会社グループセブジャパン
144-0042 東京都大田区羽田旭町11-1 羽田クロノゲート事務棟5F
JORDAN
4629700
www.krups.com

KAZAKHSTAN
727 378 39 39


한국어
KOREA
080-733-7878
(유)그룹 세브 코리아 서울특별시 종로구 종로150, 더케이트윈타워 B14
03142
KUWAIT
1807777 Ext :2104
www.krups.com
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LEBANON
1364392 Ext: 189-182
www.krups.com
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
GROUPE SEB BELGIUM SA NV
25 avenue de l'Espérance - ZI
6220 Fleurus

MACEDONIA
(02) 20 50 319

 

MALAYSIA
603 7802 3000
GROUPE SEB MALAYSIA SDN. BHD
Unit No. 402-403, Level 4, Uptown 2,
No. 2, Jalan SS21/37, Damansara Uptown, 47400, Petaling Jaya, Selangor
D.E Malaysia
MEXICO
(01800) 112 8325
Groupe SEB México, S.A. DE C.V. Calle Goldsmith 38-401, Polanco
Ciudad de México C.P. 11560, México
MOLDOVA
22 224035


NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
GROUPE SEB NEDERLAND B.V.
De Schutterij 27
3905 PK Veenendaal
NEW ZEALAND
0800 700 711
GROUPE SEB NEW ZEALAND

NORGE
NORWAY
22 96 39 30
GROUPE SEB NORWAY AS
Lilleakerveien 6d, plan 5 0283, Oslo
OMAN
80075000
www.krups.com
POLSKA
POLAND
801 300 420
  
Groupe SEB Polska Sp. z o.o.

ul. Inflancka 4C
00-189 Warsaw
PORTUGAL
808 284 735
GROUPE SEB IBÉRICA SA
Urb. da Matinha
Rua Projectada à Rua 3
Bloco1 - B/D 1950 - 327 Lisboa
QATAR
44600002
www.krups.com
REPUBLIC OF IRELAND
01 677 4003
GROUPE SEB IRELAND
Unit B3 Aerodrome Business Park, College Road, Rathcoole, Co. Dublin
ROMANIA
0 21 316 87 84
GROUPE SEB ROMÂNIA
Str. Ermil Pangratti nr. 13

KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES
www.krups.com
1
5 8
9
13
2
6
10
14
3
7
11
15
4
12
16
25
29
33
37
26
30
34
38
27
31
35
28
32
36
39 40
a b c
1
2
17
21
18
22
19
23
20
24
41
42
45 46
43
1
2
44
DESCRIPTIF
A Poignée/couvercle réservoir d’eau B Réservoir d’eau C Collecteur de marc de café D Sortie café, poignée réglable en hauteur E Pièce aimantée pour fixation sortie lait F Grille et bac récolte-gouttes amovible G Réservoir café en grains
H Bouton de réglage de la finesse de broyage
1
I Broyeur à meule en métal J Goulotte pastille de nettoyage
K Grille repose-tasses
Ecran graphique
2
L Ecran graphique M Touche “marche/arrêt” N Touche programmation O Bouton rotatif et de validation P Bouton Cappuccino Q Bouton Clean machine
Pot à lait
3
R Couvercle S Levier de verrouillage T Bouton Clean système / cappuccino U Tuyau souple V Cassette W Récipient X Buse vapeur
ACCESSOIRES (VENDUS SÉPARÉMENT)
F 088 Cartouche Claris - Aqua Filter System (selon modèle). XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni). F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni). XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies).
Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie. Chère Cliente, cher Client,
Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation. Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez. Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit provenant de l’huile naturelle des grains de café. L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine. Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien c ompacte, nous vous c onseillons de bien faire préchauffer vos tasses. Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide. Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte. Votre Latt’Espress vous permettra également de préparer d’excellents cappuccinos grâce au système ingénieux intégrant un pot à lait à la machine. Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détar trage, votre Latt’Espress Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.
FR
AVANT LA PREMIÉRE ULTILSATION
Mesure de la dureté de l’eau
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation.
Degré
de dureté
° dH
° e
° f
Réglage de l’appareil
Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau - (1-2).
Classe 0
Trè s d ouce
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Classe 1
Douce
Classe 2
Moyennement dure
Classe 3
Dure
Classe 4
Très dure
1
Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)
Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser uniquement la cartouche Claris
- Aqua Filter System vendue en accessoire.
(3) :
Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois).
Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message.
Rinçage automatique
A la première mise en service, vous avez la possibilité d’activer le mode rinçage automatique de la machine. Pour cela, choisissez l’option "OUI" dans le menu "Rinçage auto". Ce rinçage s’exécutera lors de chaque mise sous tension de la machine. Pour une modification ultérieure, vous avez la possibilité de sélectionner le rinçage auto en appuyant sur PROG -Réglages ­rinçage auto.
Installation du ltre (cartouche Claris - Aqua Filter system)
Attention : Pour amorcer correctement votre cartouche, veillez à bien suivre la procédure d’installation à chaque mise en place.
A la première mise en service : Choisissez l’option “OUI” dans la fonction “Filtre”, et suivez les indications à l’écran. Pour une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez le menu “Filtre” à l’aide de la touche PROG: “Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK - et suivez les indications à l’écran.
Installation de la cartouche dans la machine : Vissez le filtre dans le fond du réservoir d’eau en utilisant la poignée fournie à cet effet (4). Mettez en place la buse vapeur (5). Placez un récipient de 0.6L sous la buse vapeur (6).
Préparation de l’appareil
Retirez et remplissez le réservoir d’eau Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle. Retirez le couvercle du réservoir à café et versez du café en grains. Remettez le couvercle
Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide.
de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli (sous le niveau “min”), le message “remplir le
réservoir” s’afche et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible.
(7)
.
(8)
.
Si, lors de la mise sous tension
NE JAMAIS METTRE DU CAFÉ MOULU DANS LE RÉSERVOIR À CAFÉ.
L’utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine. Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le réservoir. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie. Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains. Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes. Vérifiez la propreté de votre réservoir à eau.
Première utilisation / paramétrage de la machine
Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. L’appui sur ce bouton vous permet de valider vos choix. Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” (9). Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue”. A l’aide du bouton rotatif, sélectionnez une langue. Elle apparait alors entourée (10-11). Validez-la en appuyant sur le bouton de validation (12). A la première utilisation, l’appareil vous demandera de régler plusieurs paramètres. Si vous débranchez votre appareil, certains de ces paramètres vous seront redemandés.
L’appareil va vous demander de régler : Langue Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz. Date Horloge Auto-off Auto-on Dureté eau Rinçage Auto Vous pouvez lancer un rinçage à chaque allumage de la machine. Filtre
2
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
Vous devez régler la date. Vous pouvez sélectionner un af fichage horaire sur 12 ou 24 heures. Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement. Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure choisie. Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.
Vous devez indiquer la présence ou non d’un filtre (cartouche Claris - Aqua Filter System).
À la première utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suffit alors de suivre les instructions à l’écran.
Rinçage des circuits
Rinçage du circuit café : Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur PROG pour afficher les menus puis en sélectionnant
ENTRETIENS ► OK ► RINÇAGE ► OK.
Rinçage du circuit vapeur :
Mettez en place la buse vapeur (5) puis installez un récipient sous la buse vapeur. Sélectionnez la recette eau chaude sur l’écran et validez. Le cycle s’arrêtera automatiquement après le passage du volume d’eau indiqué à l’écran.
Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours sans utilisation.
LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L’EAU CHAUDE S’ÉCOULE PAR LES BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est à priori fort et crémeux. Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’. Vers la gauche la mouture est plus fine. Vers la droite la mouture est plus grosse
LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ QUE PENDANT LE BROYAGE. NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE
- (13)
.
PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ
VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS.
Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage). Si la sortie café est réglée trop haute par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d’éclaboussures ou de brûlures.
Préparation d’un espresso
La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml. Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. Le menu de sélection des boissons s’affiche (14). Mettez une tasse sous la sor tie café. Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café selon la taille de votre tasse (15). Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif et validez en appuyant sur le bouton de validation. Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec le bouton rotatif.
Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur une touche, soit diminuer le volume avec le bouton rotatif.
Préparation d’un café
La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 160 ml.
Préparation d’un café long
La quantité d’eau pour un café long est comprise entre 120 et 240 ml. L’appareil effectue automatiquement un double cycle, n’enlevez pas votre tasse avant la fin de la préparation.
La mouture est tout d’abord humidifiée avec un peu d’eau après la phase de broyage. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit.
FR
Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café.
NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 secondes après la fin de l’écoulement du café).
Fonction deux recettes enchaînées
Votre appareil vous permet de préparer 2 recettes de café ou espresso pour les 3 préparations suivantes : espresso / espresso corsé / café. Cette fonction n’est pas disponible pour la préparation café long. L’appareil enchainera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café l’un après l’autre. Aussi veillez à installer la deuxième tasse sous la sortie café dès la fin du premier cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le menu de sélection des boissons s’est affiché (14). Mettez une tasse sous la sor tie café. Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café selon la taille de votre tasse (15). Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur le bouton de validation. Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses.
L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café.
3
Fonction double tasse (à l'aide de l'accessoire double espresso)
Votre appareil vous permet de préparer deux tasses de café ou d’espresso pour les 3 préparations suivantes : espresso / espresso corsé / café. Cette fonction n’est pas disponible pour la préparation café long. Veillez à ne pas enlever les 2 tasses après le 1er cycle. Vous avez préparé votre appareil. Le menu de sélection des boissons est affiché. Mettez l’accessoire double tasse sous la sortie café. Mettez 2 tasses sous les sorties café de l’accessoire. Vous pouvez abaisser ou remonter la buse café avec l’accessoire selon la taille de vos tasses. Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur la touche OK. Un message vous indiquera que vous avez demandé 2 tasses.
PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE
Installez la buse vapeur sur la machine. Sélectionnez la recette eau chaude par le menu de sélection des boissons. Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant sur le bouton de validation.
Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suft d’appuyer sur n’importe quelle touche.
Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie. La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.
PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO
Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d’obtenir des
résultats optimums.
Préparation et installation du pot à lait sur la machine
Le pot à lait est composé d’un récipient en plastique, d’un couvercle (comprenant une cassette) et d’un tuyau souple le reliant à la sortie boisson de la machine. Avant une première utilisation, nettoyez soigneusement les différents éléments. Versez le lait dans le pot (150 ml au minimum) (16). Mettez le couvercle sur le pot en le vissant par une légère pression (17). Levez le levier de verrouillage (18). Installez le pot à lait sur la machine en le raccordant à la sortie vapeur (19) puis abaissez le levier de verrouillage (20). Insérez le tuyau souple dans l’orifice de la cassette prévu à cet effet (21) puis placez l’autre extrémité sous la sortie boisson aimantée (22). Vérifiez que le bouton du couvercle du système est sur la position cappuccino (23).
Réalisation du cappuccino
Alors que l’écran af fiche le menu de sélection des boissons, faites un appui court (<3 sec) sur la touche cappuccino de la machine (24). Une phase de préchauffage se produit, puis le moussage du lait et finalement l’écoulement de l’espresso. Votre boisson est prête pour dégustation (25).
Vous pouvez interrompre le cycle en appuyant sur OK. ATTENTION, L’ARRET DU CYCLE N’EST PAS IMMEDIAT.
Un message apparait à l’écran pour le nettoyage du système. Nous vous recommandons de l’effectuer en vous référant aux paragraphes RINCAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO et/ou ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME CAPPUCCINO.
RÉGLAGE CAPPUCCINO
La machine vous permet de régler les quantités de lait et de café selon vos souhaits pour un cappuccino personnalisé. Ce réglage s’effectue via le menu Réglage Cappuccino. Alors que l’écran afche le menu de sélection des boissons, faites un appui long (>3 sec) sur la touche cappuccino de la machine.
1. Sélectionnez Par Défaut pour les réglages usines
2. Sélectionnez Nouveau pour personnaliser votre recette. Les étapes s’enchainent suivant cet ordre : a. Préchauffage de la machine b. Phase moussage de lait : appuyez sur OK lorsque le volume lait souhaité est atteint. c. Phase café : appuyez sur OK lorsque le volume café souhaité est atteint.
La machine vous indique alors que les nouveaux volumes sont enregistrés pour les prochains cappuccinos.
ATTENTION, L’ARRET DE PRODUCTION DE MOUSSE DE LAIT N’EST PAS IMMEDIAT
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage ou de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à
utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite.
4
Vidange du collecteur de marc de café et du bac récolte-gouttes
Retirez préalablement le système cappuccino (26). Si le message s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes (27). Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café (28). Réinstallez le bac collecteur de marc de café (28). Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider (29).
Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé correctement.
Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement par la suite.
Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité de 9 cafés.
Rinçage des circuits : voir page 3 Rinçage du système cappuccino
La machine vous permet d’effectuer un rinçage du système après la réalisation de vos cappuccinos. Cela est possible même s’il reste du lait dans le récipient du pot à lait. Il est important d’effectuer ce rinçage après chaque cappuccino réalisé. Il faut que le pot à lait soit en place tel que décrit dans le paragraphe PREPARATION D’UN CAPPUCCINO. Tournez le bouton du couvercle du système cappuccino sur la position CLEAN (30). Alors que l’écran af fiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche CLEAN de la machine (31).Il suffit de suivre les instructions à l’écran afin de lancer le cycle de rinçage. A l’issue de ce cycle, remettez le bouton du système cappuccino sur la position CAPPUCCINO avant de lancer une nouvelle recette.
IMPORTANT : Il est conseillé de réaliser ce rinçage avant de remettre le pot à lait (s’il contient encore du lait) au réfrigérateur à l’issue de la dernière recette cappuccino réalisée. Après chaque rinçage, il est conseillé de nettoyer les différentes pièces du système en les passant sous l’eau du robinet (voir paragraphe Entretien manuel du pot à lait).
Programme de nettoyage du circuit café - durée totale : 20 minutes environ
Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations d’espresso ou de café. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message. Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000) (32a).
FR
Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme de nettoyage reprendra à l'étape en cours lors de l'incident. Il ne sera pas possible de repor ter cette opération. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour éviter tout risque d’intoxication. Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
Lorsque le message “Nettoyage nécessaire” s’affiche, vous pouvez lancer le programme de nettoyage automatique en appuyant sur la touche PROG. Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran. Le programme de nettoyage automatique se décompose en 3 parties : le cycle de nettoyage proprement dit, puis 2 cycles de rinçage. Ce programme dure environ 20 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur PROG pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS ► OK ► NETTOYAGE CAFE. N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques. Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS.
Programme de détartrage - durée : 22 minutes environ
Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette car touche avant l’opération de détartrage.
La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement. Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g) F 054 Lorsque le message « Détartrage nécessaire » s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche PROG.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran en respectant la dissolution du sachet. Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de rinçage.
Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de Service Après-Vente KRUPS.
(32b)
.
5
Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres produits.
Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le cycle se relancera à l'étape en cours lors de l'incident, sans possibilité de reporter cette opération.
Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous la buse vapeur pendant le cycle.
Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’il est en marbre, en pierre ou en bois.
NETTOYAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO
Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient (mini 600ml) et du liquide de nettoyage KRUPS XS 4000 (32c).
Tournez le bouton du couvercle du système cappuccino sur la position CAPPUCCINO (23). Vous pouvez procéder au nettoyage en appuyant sur le bouton « PROG »« Entretien »« Nettoyage cappuccino ». Suivez les instructions à l’écran.
ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME CAPPUCCINO
Pour démonter le système, suivez les instructions suivantes :
• Retirez le tuyau souple de l’orifice du pot et de la sor tie boisson (33).
• Déverrouillez le système de la machine (34).
• Extraire la cassette accessoire (35).
• Retirez le corps en silicone noir de la cassette (36).
• Retirez l’embout air : il s’agit de la pièce située au-dessus du corps en silicone noir. (37). Pour un nettoyage en profondeur de cette pièce, rincer la zone souple tout en la pinçant (38). Laissez-la tremper dans un mélange d'eau chaude avec du produit vaisselle, puis rincez.
• Retirez également la pièce en plastique (39).
Le système cappuccino est maintenant complètement démonté (40).
• Prenez la clé de démontage (41).
• Dévissez l'embout buse vapeur (41).
• Débouchez si besoin à l'aide de l'aiguille fournie à cet effet (42).
Vous pouvez également retirer le tuyau arrivée de lait ainsi que le bouton de réglage du couvercle (43). Une fois les éléments nettoyés à l’eau tiède et séchés, remettez-les en place, et replacez la cassette sur le pot (44- 46).
Entretien général
Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil. Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.
Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.
AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG
L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton rotatif permet de valider un choix, le bouton
PROG
PROG
permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.
Entretiens Vous permet d’accéder aux entretiens.
Règlages Vous permet d’accéder aux réglages.
Infos Produit Vous permet d’accéder aux informations produit.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
6
PROG
depuis l’écran de choix des boissons.
ENTRETIENS
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous devez suivre les instructions de l’écran.
Rinçage Vous permet d’accéder au rinçage.
Nettoyage café Vous permet d’accéder au nettoyage.
ENTRETIENS
Filtre Vous permet d’accéder au mode ltre.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Nettoyage Cappuccino Vous permet d'accéder au nettoyage du système cappuccino.
RÉGLAGES
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.
Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre préférence.
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.
Vous pouvez sélectionner un afchage horaire sur 12 ou 24
heures. Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera
automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de 30 min. Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de
l’appareil à une heure choisie. Vous pouvez lancer automatiquement le rinçage de l'appareil à
son allumage.
Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.
Vous pouvez ajuster la température de votre espresso ou de votre café sur trois niveaux.
Vous revenez au menu précédent.
REGLAGES
Langue
Contraste écran
Date
Horloge
Auto-off
Auto-on
Rinçage Auto
Unité de mesure Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.
Dureté eau
Température café
Sortie
FR
INFORMATION PRODUITS
Cycles cafés Afche le nombre total de cafés réalisés par la machine.
Cycles eau Afche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine.
Cycles cappucino Afche le nombre total de cycles cappucino effectués par la machine.
INFOS PRODUIT
Nettoyage café
Nettoyage
cappucino
Rinçage Afche le nombre total de rinçages effectués par la machine.
Dernier
Prochain
Nettoyer Lance le programme de nettoyage.
Sortie Vous revenez au menu précédent.
Afche le nombre de nettoyages cappuccinos effectués
par la machine.
Afche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier
nettoyage.
Afche le nombre de cafés réalisables avant le prochain
nettoyage.
7
INFORMATION PRODUITS
INFOS PRODUIT
Détartrage
Filtre
Dernier
Prochain
Sortie
Dernier
Prochain
Mettre
Afche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur
réalisés depuis le dernier détartrage.
Afche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur
réalisables avant le prochain détartrage.
Vous revenez au menu précédent.
Afche la date du dernier changement de ltre *,
et la quantité d’eau passée.
Afche la date du prochain changement de ltre *,
ou la quantité d’eau à passer.
Lance la procédure de remplacement du ltre.
Sortie
*
Les 2 premières options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez correctement installé un filtre
auparavant, avec le programme accessible sous ENTRETIENS ► FILTRE ► INSTALLER.
Vous revenez au menu précédent.
MISE HORS TENSION
Vous pouvez arrêter à tout moment votre appareil. Lors de l’arrêt, un double bip est émis et le "Au revoir" est afché à l’écran. L’appareil a pris en compte votre demande et s’arrêtera dans les plus brefs délais.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.
En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques.
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.
8
FR
PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT
L’appareil ne s’allume pas après l’appui sur la touche “On/Off”.
De l'eau ou de la vapeur sort anormalement de la buse vapeur.
L‘appareil fonctionne mais aucun liquide ne sort.
L’espresso ou le café n’est pas assez chaud.
Le café est trop clair ou pas assez corsé.
Le café s’écoule trop lentement ou ne s'écoule pas.
Le café est peu crémeux.
L'appareil n'a pas délivré de café.
Vous avez utilisé du café moulu à la place du café en grains.
Le broyeur émet un bruit anormal.
Le bouton de réglage de la finesse de broyage est difficile à tourner.
La sortie vapeur de votre système cappuccino semble partiellement ou complètement bouchée.
Le système cappuccino n'aspire pas le lait. Le système cappuccino ne fait pas ou peu de mousse.
Après avoir vidé le bac collecteur de marc de café, le message d’avertissement reste affiché.
Une coupure de courant s’est produite lors d’un cycle.
Il y a de l’eau ou du café sous l’appareil.
ACTIONS CORRECTIVES
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez 20 secondes et redémarrez la machine.Vérifiez que la fiche du cordon électrique est bien enfoncée dans la prise de courant.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent s'écouler par la buse vapeur.
Vérifiez que le réservoir d‘eau est bien en place et que le cordon ne soit pas coincé entre le corps de l‘appareil et le réservoir d‘eau.
Changez le réglage de la température café. Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci s'écoule correctement. Evitez d'utiliser du café huileux, caramélisés ou aromatisé. Diminuez le volume de café au moyen du bouton central. Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine. Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre du type de café utilisé). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage. Passez une éponge humide sous la sortie café.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine (peut dépendre du type de café utilisé). Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (respectez la procédure d'installation page 3). Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Un incident a été détecté pendant la préparation. L'appareil s'est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.
Aspirez-le à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu contenu dans le réservoir à grains.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur. Contactez le Service Consommateurs KRUPS.
Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement. Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur: contactez le service consommateurs KRUPS
Démontez la buse à l’aide de la clé de démontage. Fig. 44 Lancez le cycle de rinçage du système cappuccino pour évacuer le reste des dépôts. Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de la buse n'est pas obstrué par des résidus de lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de nettoyage si nécessaire.
Vérifiez que le système est correctement assemblé. Vérifiez que le bouton de réglage est sur la position CAPPUCCINO. Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée. Vérifiez que l’embout air n’a pas été oublié et qu’il est correctement assemblé. Il se peut que l‘embout air (fig 42) soit bouché ; laissez tremper l‘embout air dans un mélange d‘eau chaude avec du produit vaisselle, puis rincez avant remontage. Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué, vrillé et qu’il est bien emboîté dans la cassette pour éviter toute prise d’air. Vérifiez que le tuyau d'aspiration lait est bien immergé dans le lait. Rincez et nettoyez le système (voir chapitres correspondants). Pour les préparation à base de lait : nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Il est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.
Réinstallez correctement le bac collecteur de marc de café, et suivre les indications à l’écran. Attendez au moins 6 secondes avant de le réinstaller.
L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension et est prêt pour un nouveau cycle. Si la coupure a lieu lors d'un cycle de nettoyage ou de détartrage, la machine reprendra le cycle à l'étape en cours lors de l'incident.
Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le et nettoyez le collecteur du marc de café. Vérifiez le bon positionnement du bac récolte-gouttes. Ne pas enlever le réservoir avant la fin du cycle.
9
PROBLEME DYSFONCTIONNEMENT
Le logo
Après avoir rempli le réservoir d‘eau, le message d‘avertissement reste affiché à l‘écran.
La machine ne demande pas de détartrage.
De la mouture se trouve dans le bac récolte-gouttes.
s'affiche
ACTIONS CORRECTIVES
Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris Aqua Filter System le cas échéant, puis remettez-le en service. Si le défaut persiste, contactez le Service Consommateurs KRUPS.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l‘appareil. Le flotteur au fond du réservoir doit se déplacer librement. Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur.
Le cycle de détartrage est demandé à partir d‘un nombre important d‘utilisations du circuit vapeur.
Ceci se produit dans le cas où la mouture tombe en dehors de la cuve de percolation; cela maintient la propreté de la machine.
Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic :
Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
Café Crème
Préparez un espresso classique dans une grande tasse. Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
Café corretto*
Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude. Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac.
- L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l’espresso. L’imagination est illimitée.
Liqueur au café*
Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de Kirsch. Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.
- Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, chocolat râpé.
- Mélangez l’espresso froid avec du lait.
- Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé.
Café à la frisonne*
Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré. Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
Espresso flambé*
2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche.
- Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez.
- Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.
Espresso Parfait*
2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit verre de liqueur d’orange.
- Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et mousseuse.
- Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.
- Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.
- Versez le tout dans des coupes ou des verres.
- Mettez les coupes dans le congélateur.
* L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.
10
BESCHREIBUNG
A Griff/Deckel Wassertank B Wassertank C Kaffeesatzbehälter D Höhenverstellbarer Kaffeeauslass und Griff E Magnetische Befestigungsvorrichtung für
Milchauslass
F Gitter und Abtropfschale, abnehmbar G Kaffeebohnenbehälter
H Einstellrad für Mahlstärke
1
I Kaffeemühle mit Metall-Mahlwerk J Einfüllschacht für Reinigungstab
K Tassenablage
Grakdisplay
2
L
Grafikdisplay
M
Ein/Aus-Taste
N
Programm-Taste
O
Drehknopf und OK-Taste
P
Cappuccino/Dampftaste
Q
Taste Cappuccinosystem reinigen/Heißwasserbezug
Milchbehälter
3
Deckel
R S
Verriegelungshebel
T
Knopf Cappuccino/Cappuccinosystem reinigen
U
Biegsamer Schlauch mit magnetischer
Befestigungsvorrichtung für Milchauslass
V
Dampfdüse
W
Kassette
X
Gefäß
DE
ZUBEHÖR (SEPARAT ERHÄLTLICH)
F 088 Filtereinsatz für Claris Aqua Filter System (je nach Modell). XS 4000 KRUPS Reinigungsüssigkeit für das System Cappuccino (nicht im Lieferumfang enthalten). F 054 Entkalkungspulver (1 Tütchen im Lieferumfang enthalten). XS 3000 Streifen mit 10 Reinigungstabs (2 Tabs im Lieferumfang enthalten).
Achtung: Um den Garantieanspruch zu wahren, verwenden Sie bitte mit dieser Maschine ausschließlich Zubehörteile von Krups.
Liebe Kundin, lieber Kunde! Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresseria Automatic von Krups. Sie werden dabei nicht nur von der Getränkequalität begeistert sein, sondern auch von der einfachen Bedienung. Ob Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino, mit Ihrem Kaffee-/Espressovollautomaten können Sie sich Kaf feegenuss wie im Café oder Bistro nach Hause holen, wann auch immer Sie möchten. Das Thermoblock System, die 15 Bar-Pumpe und die Verwendung ausschließlich frisch gemahlener Kaffeebohnen schenken Ihnen bestes Aroma und eine herrlich dicke, goldfarbene Crema, die durch das natürliche Öl der Kaffeebohnen erzeugt wird. Ein Espresso wird typischerweise nicht einer herkömmlichen Kaffeetasse, sondern in kleinen Porzellantässchen serviert. Um einen Espresso mit optimaler Temperatur und einer kompakten Crema zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, die Tassen gut vorzuwärmen. Mit etwas Ausprobieren werden Sie bald die Mischung und Röstung gefunden haben, die Sie bevorzugen. Aber auch die Wasserqualität ist entscheidend für die Qualität des Endergebnisses. Achten Sie darauf, dass Sie frisches Wasser direkt vom Wasserhahn verwenden (das noch nicht lange mit der Luft in Kontakt war und dadurch abgestanden schmeckt), dass es keinen Chlorgeruch aufweist und dass es kalt ist. Ein Espresso ist aromatischer als klassischer Filterkaffee. Trotz seines stärkeren, vollmundigeren und länger anhaltenden Geschmacks enthält ein Espresso weniger Koffein als Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Vergleich zu Filterkaffee mit 80 bis 100 mg pro Tasse). Verantwortlich dafür ist die kürzere Kontaktzeit. Dank des durchdachten Designs inklusive Milchbehälter können Sie mit Ihrem Latt‘Espress-Kaffeevollautomaten auch einen herrlichen Cappuccino zubereiten. Mit der kinderleichten Handhabung, der guten Sichtbarkeit der einzelnen Behälter und den automatischen Reinigungs- und Entkalkungsprogrammen bietet Ihre Latt‘Espress Automatic höchsten Bedienkomfort.
VOR DEM ERSTEN EINSATZ
Bestimmung der Wasserhärte
Vor dem ersten Einsatz der Maschine oder bei einer Veränderung der Wasserhärte sollten Sie die Maschine auf die jeweilige Wasserhärte einstellen. Verwenden Sie das mitgelieferte Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte oder erfragen Sie die Härte bei Ihrem Wasserversorger. Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes werden Sie vom System aufgefordert, die Wasserhärte anzugeben.
Härtegrad Klasse 0
° dH
° e ° f
Geräteeinstellung
Sehr weich
< 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
< 3,75° > 5° > 8,75° > 17,5° > 26,25°
< 5,4° > 7,2° > 12,6° > 25,2° > 37,8°
0 1 2 3 4
Klasse 1
Weich
Klasse 2
Mittelhart
Klasse 3
Hart
Klasse 4
Sehr hart
11
Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Stäbchen ins Wasser. Lesen Sie nach 1 Minute den Wert für die Wasserhärte vom Stäbchen ab - (1-2).
Claris-Filtereinsatz - Aqua Filter System F088 (separat erhältlich)
Für ein optimales Geschmackserlebnis und zur Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Maschine empfehlen wir, ausschließlich Filtereinsätze des Typs Aqua Filter Systems von Claris zu verwenden (separat erhältlich). (3): Speicherung des Monats, in dem der Filter eingesetzt wurde und Aufforderung zum Filtereinsatzwechsel (nach etwa zwei Monaten).
Eine Meldung des Gerätes zeigt Ihnen an, wenn der Filtereinsatz ausgetauscht werden sollte.
Automatisches Spülen
Sie können bei der ersten Inbetriebnahme das automatische Spülen der Maschine aktivieren. Wählen Sie dazu im Menü „Spülautomatik“ die Option „JA“. Das Spülen erfolgt damit bei jedem Einschalten der Maschine. Sie können die Einstellung auch zu einem späteren Zeitpunkt vornehmen, indem Sie nacheinander PROG - Einstellungen
- Spülautomatik wählen.
Einsetzen des Filters (Claris-Filtereinsatz - Aqua Filter System)
Achtung: Befolgen Sie bei jedem Wechsel des Filtereinsatzes die Einbauanweisungen, um die Funktionsfähigkeit des Filters
sicherzustellen.
Bei der ersten Inbetriebnahme: Wählen Sie in der Funktion „Filter“ die Option „ JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Bei einem späteren Einbau oder Austausch: Wählen Sie über die Taste PROG das Menü „Filter“: „Wartung“ - OK - „Filter“
- OK - „Einsetzen“ (bzw. austauschen) - OK - und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
Einsetzen des Filters in die Maschine: Schrauben Sie mithilfe des dafür mitgelieferten Griffs den Filter am Boden des Wassertanks fest (4). Befestigen Sie die Dampfdüse (5). Stellen Sie einen Behälter mit 0,6 l Fassungsvermögen unter die Dampfdüse (6).
Vorbereitung des Gerätes
Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie ihn mit Wasser (7). Setzen Sie ihn mit kräftigem Druck wieder ein und schließen Sie den Deckel. Nehmen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters ab und füllen Sie Kaffeebohnen ein. Schließen Sie den Deckel (8).
Füllen Sie niemals heißes Wasser, Milch oder eine andere Flüssigkeit in den Wassertank. Fehlt beim Einschalten der Maschine der Wassertank oder befindet sich zu wenig Wasser im Behälter (Füllstand unter der Min.-Marke) wird die Meldung
„Wassertank füllen“ angezeigt. Die Zubereitung eines Kaffees oder Espressos ist in diesem Betriebszustand nicht möglich.
GEBEN SIE NIEMALS GEMAHLENEN K AFFEE IN DEN K AFFEEBOHNENBEHÄLTER.
Von der Verwendung von öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen wird dringend abgeraten. Diese Art Bohnen kann die Maschine beschädigen. Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper, wie etwa kleine Kiselsteine, die sich evtl. unter den Kaffeebohnen befinden, in den Kaffeebohnenbehälter gelangen. Jeglicher Schaden aufgrund von in den Kaffeebohnenbehälter eingedrungenen Fremdkörpern ist von der Garantie ausgeschlossen. Füllen Sie kein Wasser in den Kaffeebohnenbehälter. Um zu vermeiden, dass ausfließendes gebrauchtes Wasser Ihre Arbeitsfläche beschmutzt bzw. zu Verbrennungen führt, sollten Sie nicht vergessen, die Abtropfschale einzusetzen. Sorgen Sie dafür, dass der Wasser tank immer sauber ist.
Erstinbetriebnahme/Detaileinstellungen des Gerätes
Mithilfe des Drehknopfes können Sie Funktionen auswählen sowie Werte nach ober oder unten anpassen. Durch Drücken des Knopfes bestätigen Sie Ihre Auswahl. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste (9) ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display für das Menü „Sprachauswahl“. Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs eine Sprache. Die gewählte Sprache wird von einem Kasten umrahmt (10 -11). Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der OK-Taste (12).
Im Rahmen der Erstinbetriebnahme werden Sie aufgefordert, verschiedene Parameter zu denieren. Nach einer Trennung vom
Stromnetz müssen einige Parameter erneut eingegeben werden.
Folgende Einstellungen sind zu machen: Sprache Sie können aus der angeführ ten Auswahl eine Sprache Ihrer Wahl festlegen. Maßeinheit Sie können bei der Maßeinheit zwischen ml und oz wählen. Datum Sie müssen ein Datum angeben. Uhrzeit Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12- oder 24-Stunden-Modus wählen. Auto Off Hier können Sie einstellen, nach Ablauf welcher Zeitspanne sich das Gerät automatisch abschalten soll.
12
Auto On Sie können das Aufheizen Ihres Gerätes zu einem gewünschten Zeitpunkt automatisch starten. Wasserhärte Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einer Skala von 1 bis 4 einstellen. Vgl. Kapitel „Bestimmung der Wasserhärte“. Spülautomatik Sie können einstellen, dass die Maschine bei jedem Einschalten gespült wird. Filter Sie müssen angeben, ob ein Filtereinsatz vorhanden ist oder nicht (Filtereinsatz Aqua Filter System von Claris).
Es kann sein, dass Sie bei der ersten Inbetriebnahme aufgefordert werden, die Maschine zu befüllen. Folgen Sie in dazu den Anweisungen auf dem Display.
Spülung der Kreisläufe
Spülung des Kaffee-Kreislaufs:
Sie können jederzeit einen manuellen Spülgang auslösen. Drücken Sie dafür die PROG-Taste und wählen aus den angezeigten Menüs WARTUNG OK SPÜLEN OK.
Spülung des Dampfkreislaufs:
Befestigen Sie die Dampfdüse (5) und stellen Sie einen Behälter darunter. Wählen Sie das Programm Heißes Wasser auf dem Display und bestätigen Sie mit der OK-Taste. Der Zyklus wird automatisch angehalten, wenn die auf dem Display angezeigte Menge Wasser abgegeben wurde.
Wir empfehlen Ihnen, einen oder mehrere Spülgänge der beiden Kreisläufe durchzuführen, wenn die Maschine mehrere Tage nicht im Einsatz war.
BEI DER SPÜLUNG TRITT HEISSES WASSER AN DEN DÜSEN AUS. SEIEN SIE VORSICHTIG, DAMIT SIE SICH NICHT VERBRENNEN.
Vorbereitung der Kaffeemühle
Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen. Je feiner der Mahlgrad, desto stärker und cremiger der Kaffee. Sie können den Mahlgrad des Mahlwerks durch Drehen des Einstellrades „Einstellung der Mahlstärke“ anpassen: nach links wird die Mahlung feiner, nach rechts grober - (13).
DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLENS ERFOLGEN. VERSUCHEN SIE NIEMALS; DAS EINSTELLRAD FÜR DEN MAHLGRAD MIT GEWALT ZU DREHEN.
ZUBEREITUNG VON ESPRESSO UND KAFFEE
IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH VON GANZEN KAFFEEBOHNEN AUSGELEGT. Bei der Zubereitung des ersten Kaffees nach langer Nichtbenutzung oder nach einem Reinigungs- oder
Entkalkungsvorgang können etwas Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse austreten (automatische Entlüftung). Ist der Kaffeeauslass im Verhältnis zur Größe Ihrer Tassen zu hoch eingestellt, besteht die Gefahr von Spritzern oder Verbrühungen.
DE
Zubereitung eines Espressos
Die verwendete Wassermenge für einen Espresso liegt zwischen 20 und 70 ml. Drücken Sie die Ein/Aus Taste warten Sie, bis die Maschine aufgeheizt ist, und spülen Sie sie bei Bedar f. Es erscheint das Menü zur Auswahl der Getränke (14). Stellen Sie eine Tasse unter den Kaf feeauslass. Sie können den Kaffeeauslass je nach Größe Ihrer Tasse(n) in der Höhe verstellen (15). Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs das gewünschte Getränk und drücken Sie die OK-Taste, um die Eingabe zu bestätigen. Mithilfe des Drehknopfs können Sie jederzeit die Wassermenge regulieren.
Um den Kaffeebezug anzuhalten, können Sie entweder eine Taste drücken oder mithilfe des Drehknopfs die Wassermenge reduzieren.
Zubereitung eines Kaffees
Die verwendete Wassermenge für einen Kaffee liegt zwischen 80 und 160 ml.
Zubereitung eines Café Lungo
Die verwendete Wassermenge für einen Café Lungo liegt zwischen 120 und 240 ml. Das Gerät führt automatisch einen doppelten Zyklus aus, entnehmen Sie daher Ihre Tasse erst am Ende der Gesamtzubereitungszeit.
Nach dem Mahlen wird das Kaffeemehl mit etwas Wasser angefeuchtet. Erst danach ndet das eigentliche Brühen statt.
Die Maschine erlaubt ebenfalls die Einstellung der Kaffeetemperatur.
ENTNEHMEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, BEVOR DER ZYKLUS VOLLSTÄNDIG ABGESCHLOSSEN IST (etwa 15 Sekunden nach Ende der Kaffeeabgabe).
13
Funktion Programmdopplung
Mit Ihrer Maschine können Sie zwei Kaffee - oder Espressopor tionen für die folgenden Getränke zubereiten: Espres so / starker Espresso / Kaffee. Für Café Lungo steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Das Gerät führt nacheinander automatisch zwei vollständige Zubereitungszyklen aus. Vergessen Sie nicht, nach Ende des ersten Zyklus eine neue Tasse unter den Kaffeeauslass zu stellen. Sie haben Ihr Gerät vorbereitet. Auf dem Display wird das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt (14). Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslass. Sie können den Kaffeeauslass je nach Größe Ihrer Tasse(n) in der Höhe verstellen (15). Wählen Sie das gewünschte Getränk und bestätigen Sie die Auswahl per Doppeldruck auf den Drehknopf. Eine Meldung gibt an, dass Sie zwei Tassen angeforder t haben.
Das Gerät führt nacheinander automatisch zwei vollständige Zubereitungszyklen aus.
Funktion doppelte Portion (mithilfe des Zubehörteils doppelter Espresso)
Mit Ihrer Maschine können Sie zwei Kaffee- oder Espressoportionen für die folgenden Getränke zubereiten: Espresso / starker Espresso / Kaffee. Für Café Lungo steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Achten Sie darauf, dass Sie die 2 Tassen nicht bereits nach dem ersten Zyklus entnehmen. Sie haben Ihr Gerät vorbereitet. Auf dem Display wird das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt. Positionieren Sie das Zubehörteil für doppelte Portionen unter dem Kaffeeauslass. Stellen Sie 2 Tassen unter den Kaffeeauslass des Zubehörteils. Sie können die Kaffeedüse mit dem Zubehörteil je nach Größe Ihrer Tassen in der Höhe verstellen. Wählen Sie das gewünschte Getränk und bestätigen Sie die Auswahl per Doppeldruck auf die OK-Taste. Es erscheint eine Meldung, dass Sie 2 Tassen angefordert haben.
HEISSWASSERFUNKTION
Befestigen Sie die Dampfdüse an der Maschine. Wählen Sie im Menü zur Auswahl der Getränke die Funktion heißes Wasser. Sie werden aufgefordert, ein Gefäß unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Heißwasserabgabe durch Drücken der OK-Taste starten. Zum Unterbrechen der Heißwasserfunktion können Sie jede beliebige Taste drücken. Ist die Düse verstopft, beseitigen Sie die Verstopfung mit der mitgelieferten Nadel. Die maximal zulässige Wassermenge pro Zyklus beträgt 300 ml.
ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINO
Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von frisch geöffneter pasteurisierter Milch oder H-Milch. Mit Rohmilch können keine optimalen Ergebnisse erzielt werden.
Vorbereitung und Anschluss des Milchbehälters an die Maschine
Der Milchbehälter besteht aus einem Kunststoffgefäß, einem Deckel (mit Kassette) und einem biegsamen Schlauch, über den der Behälter mit dem Getränkeauslass der Maschine verbunden ist. Reinigen Sie die einzelnen Komponenten vor dem ersten Gebrauch. Füllen Sie Milch in den Behälter (mindestens 150 ml) (16). Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie mit leichtem Druck fest (17). Öffnen Sie den Verriegelungshebel nach oben (18). Setzen Sie den Milchbehälter auf die Maschine, befestigen Sie ihn am Dampfauslass (19) und schließen Sie den Verriegelungshebel nach unten (20). Befestigen Sie den Schlauch an der dafür vorgesehenen Öffnung an der Kassette (21) und positionieren Sie dann das andere Schlauchende unter dem magnetischen Getränkeauslass (22). Stellen Sie sicher, dass der Einstellknopf am Deckel des Systems auf der Position Cappuccino steht (23).
Zubereitung eines Cappuccinos
Wird auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt, drücken Sie einmal kurz (< 3 Sek.) die Taste Cappuccino (24). Nach dem Aufheizen der Maschine wird zuerst Milch aufgeschäumt, danach ein Espresso zubereitet. Ihr Getränk ist fertig zubereitet (25).
Sie können den Zyklus durch Drücken der OK-Taste unterbrechen. Achtung! Beim Abbruch des Zyklus stoppt das Gerät nicht sofort.
Auf dem Display wird ein Hinweis zur Reinigung des Systems angezeigt. Wir empfehlen Ihnen, die Reinigung unter Berücksichtigung der Abschnitte SPÜLEN DES CAPPOCCINO-SYSTEMS bzw. MANUELLE WARTUNG DES CAPPUCCINO-
SYSTEMS durchzuführen.
EINSTELLOPTIONEN FÜR CAPPUCCINO
Mit der Maschine haben Sie die Möglichkeit, die Menge an Milch und Kaffee nach Ihren ganz persönlichen Wünschen festzulegen.
Die Einstellungen erfolgen im Menü Einstellungen Cappuccino.
14
Wird auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt, drücken Sie einmal lang (> 3 Sek.) die Taste Cappuccino.
1. Wählen Sie Standard für die Werkseinstellungen.
2. Wählen Sie Neu für Ihre persönlichen Einstellungen. Der Vorgang besteht aus folgenden Schritten: a. Aufheizen der Maschine b. Aufschäumen der Milch: Drücken Sie OK sobald die gewünschte Milchmenge erreicht ist. b. Zubereitung des Kaffees: Drücken Sie OK sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist.
Eine Meldung der Maschine bestätigt, dass die neuen Einstellungen für zukünftige Cappuccino-Zubereitungen gespeichert wurden.
ACHTUNG! DER MILCHAUFSCHÄUMVORGANG WIRD NICHT SOFORT BEENDET.
WARTUNG DER MASCHINE
Achtung! Zur Wahrung des Garantieanspruchs müssen Reinigungs- und Entkalkungszyklen durchgeführt werden,
sobald Sie von der Maschine dazu aufgeforder t werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display genau. Sie können die Maschine immer noch benutzen, es wird jedoch empfohlen, die Wartungsmaßnahme so schnell wie möglich durchzuführen.
Leeren des Kaffeesatzbehälters und der Abtropfschale
Entfernen Sie zunächst das Cappuccino-System (26). Erscheint die Aufforderung, entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale (27). Entnehmen, leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter (28). Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter (28) wieder ein. Die Abtropfschale ist mit Schwimmern ausgestattet, die Ihnen unmittelbar anzeigen, wann sie geleert werden muss (29). Sobald Sie den Kaffeesatzbehälter herausziehen, müssen Sie ihn vollständig leeren, um in der Folge ein Überlaufen zu vermeiden.
Der Warnhinweis wird auch dann noch angezeigt, wenn der Kaffeesatzbehälter nicht korrekt wiedereingesetzt wird. Solange der Warnhinweis angezeigt wird, ist die Zubereitung von Espresso oder Kaffee nicht möglich. Der Kaffeesatzbehälter hat ein Fassungsvermögen für 9 Tassen.
Spülung der Kreisläufe: siehe Seite 3.
Spülung des Cappuccino-Systems
Sie können die Maschine nach jeder Zubereitung eines Cappuccinos spülen. Dies ist auch dann möglich, wenn sich noch Milch im Milchbehälter befindet. Es ist wichtig, das System nach jedem zubereiteten Cappuccino zu spülen. Der Milchbehälter muss wie im Abschnitt ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS beschrieben positioniert sein. Drehen Sie den Knopf am Deckel des Cappuccino-Systems auf die Position CLEAN (30).
Erscheint auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke, drücken Sie die Taste CLEAN (31). Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, um einen Spülzyklus zu starten. Drehen Sie nach Abschluss des Spülzyklus den Knopf zurück auf
CAPPUCCINO, bevor Sie ein neues Getränk zubereiten.
WICHTIG: Es wird empfohlen den Spülzyklus durchzuführen, nachdem der letzte Cappuccino zubereitet wurde und bevor Sie den Milchbehälter (sofern er noch Milch enthält) zurück in den Kühlschrank stellen. Es wird empfohlen nach dem Spülzyklus alle Systemkomponenten unter fließendem Wasser zu reinigen (siehe dazu Abschnitt Manuelle Wartung des Milchbehälters).
DE
Reinigung des Kaffeekreislaufs - Gesamtdauer: ca. 20 Minuten
Eine Reinigung sollte nach etwa 360 zubereiteten Tassen Kaffee bzw. Espresso erfolgen. Steht die nächste periodische Reinigung des Kaffeekreislaufs an, werden Sie von einer Meldung auf dem Display dazu aufgefordert. Sie benötigen für die Reinigung ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie ein Reinigungstab von KRUPS (XS 3000) (32a).
Wird das Reinigungsprogramm durch eine Abschaltung der Maschine oder einen Stromausfall unterbrochen, wird es
bei Wiedereinschalten eben dort fortgesetzt. Dieser Vorgang kann nicht aufgeschoben werden.
Dies ist notwendig für die Spülung des Wasserkreislaufs. In diesem Fall kann ein neuer Reinigungstab erforderlich
sein. Führen Sie das Reinigungsprogramm unbedingt zu Ende, um die Gefahr einer Vergiftung zu vermeiden.
Die Reinigung verläuft diskontinuierlich. Halten Sie während des Zyklus zu keinem Zeitpunkt die Hände unter die
Auslässe.
15
Erscheint auf dem Display die Meldung „Reinigung erforderlich“, können Sie das Programm durch Drücken der PROG-Tas te starten. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display. Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus drei Schritten: der eigentlichen Reinigung und zwei anschließenden Spülzyklen. Das Programm dauert etwa 20 Minuten. Sie können jederzeit eine manuelle Reinigung auslösen. Drücken Sie dafür die PROG-Taste und wählen Sie aus den angezeigten Menüs WARTUNG OK REINIGUNG KAFFEE. Verwenden Sie ausschließlich Reinigungstabs von KRUPS (XS 3000). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die von der Verwendung von Reinigungstabs anderer Hersteller herrühren. Die Reinigungstabs sind in Ihrem KRUPS-Kundendienstzentrum erhältlich.
Entkalkungsprogramm - Gesamtdauer: ca. 22 Minuten
Ist Ihr Gerät mit unserem Claris-Filtereinsatz Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, muss dieser vor dem Entkalken entnommen werden.
Der Grad der Verkalkung hängt von der Wasserhärte ab. Steht die nächste periodische Entkalkung an, werden Sie von einem Warnhinweis auf dem Display dazu aufgefordert. Sie benötigen für die Entkalkung ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie ein Tütchen (40 g) Entkalkungspulver F 054 von KRUPS (32b). Erscheint auf dem Display die Meldung „Entkalkung erforderlich“, können Sie das Programm durch Drücken der PROG-Tas te starten. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display und achten Sie darauf, dass das Pulver sich auflöst. Der Entkalkungszyklus besteht aus drei Schritten: der eigentlichen Entkalkung und zwei anschließenden Spülzyklen.
Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von KRUPS. Die Entkalkungsprodukte sind in den KRUPS-Kundendienstzentren erhältlich. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden am Gerät, die vom Gebrauch von Entkalkern anderer Hersteller herrühren.
Wurde das Programm durch einen Stromausfall oder durch Trennung der Maschine vom Stromnetz abgebrochen, wird es bei Wiedereinschalten eben dort fortgesetzt, wobei ein Aufschieben dieses Vorgangs nicht möglich ist.
Führen Sie den Entkalkungszyklus unbedingt zu Ende, um die Gefahr einer Vergiftung zu vermeiden. Die Entkalkung verläuft diskontinuierlich. Halten Sie während des Zyklus zu keinem Zeitpunkt die Hände unter die Dampfdüse.
Achten Sie darauf, Ihre Arbeitsplatte während der Entkalkungszyklen zu schützen, besonders wenn diese aus Mar­mor, Stein oder Holz ist.
REINIGUNG DES CAPPUCCINO-SYSTEMS
Für die Reinigung benötigen Sie ein Gefäß von mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie die Reinigungsflüssigkeit XS 4000 von KRUPS (32c).
Drehen Sie den Knopf am Deckel des Cappuccino-Systems auf die Position CAPPUCCINO (23). Um das Reinigungsprogramm zu starten, drücken Sie die PROG-Taste, dann „Wartung“ und „Reinigung Cappuccino“. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
MANUELLE WARTUNG DES CAPPUCCINO-SYSTEMS
• Gehen Sie zum Ausbau des Systems wie folgt vor:
• Ziehen den Schlauch von der Behälteröffnung und vom Getränkeauslass ab (33).
• Entriegeln Sie das System (34).
• Entnehmen Sie die Zubehör-Kassette (35).
• Ziehen Sie den schwarzen Silikonkörper aus der Kassette (36).
• Ziehen Sie die Aufschäumdüse ab: Es handelt sich um über dem schwarzen Silikonkörper. (37). Spülen Sie die weiche Düse,
indem Sie ihn zusammendrücken, um eine ündliche Reinigung dieses Teils sicherzustellen (38). Legen Sie sie einige Zeit in mit Spülmittel versetztes heißes Wasser und spülen Sie sie anschließend erneut aus.
• Entfernen Sie ebenfalls das Kunststoffstück (39).
Damit ist das Cappuccino-System vollständig ausgebaut (40).
• Nehmen Sie den Demontage-Schlüssel zur Hand (41)
• Schrauben Sie den Auslass der Dampfdüse ab (41)
• Reinigen Sie die Öffnungen bei Bedarf mit der dafür mitgelieferten Nadel (42)
Darüber hinaus können Sie auch den Milchzuflussschlauch und den Einstellknopf am Deckel entfernen (43). Reinigen Sie die Komponenten mit lauwarmem Wasser, lassen Sie sie trocknen und bauen Sie sie wieder zusammen und befestigen Sie die Kassette wieder auf dem Behälter (44-46).
Allgemeine Wartung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Werkzeuge oder Produkte. Reinigen Sie die Oberflächen der Maschine mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.
Diese Komponenten sind nicht spülmaschinengeeignet.
16
SONSTIGE FUNKTIONEN: PROG-TASTE
Der Zugang zu den sonstigen Funktionen erfolgt durch Drücken der PROG-Taste aus dem Menü zur Auswahl der Getränke. Mithilfe des Drehknopfs können Sie durch die einzelnen Einstellungsmenüs zu navigieren, mithilfe der OK-Taste Ihre Auswahl bestätigen und mithilfe der PROG-Taste eine Auswahl aufheben und zum Menü zur Auswahl der Getränke zurückkehren.
Wartung Hiermit gelangen Sie zur Wartung.
DE
PROG
Einstellungen Hiermit gelangen Sie zu den Einstellungen.
Produktinfos Hiermit gelangen Sie zu den Produktinformationen.
Verlassen Rückkehr zum vorherigen Menü.
WARTUNG
Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. Folgen Sie anschließend den Anweisungen auf dem Display.
Spülung Hiermit gelangen Sie zur Spülung.
Reinigung Kaffee Hiermit gelangen Sie zur Reinigung.
WARTUNG
Filter Hiermit gelangen Sie zum Filtermodus.
Verlassen Rückkehr zum vorherigen Menü.
Reinigung Cappuccino Hiermit gelangen Sie zur Reinigung des Cappuccino-Systems.
EINSTELLUNGEN
Sprache
Display-Kontrast Sie können den Display-Kontrast beliebig einstellen.
Datum
Uhrzeit
Auto Off
EINSTELLUNGEN
Auto On
Sie können aus der angeführten Auswahl eine Sprache Ihrer Wahl festlegen.
Die Einstellung des Datums ist notwendig, vor allem bei der Verwendung einer Entkalkungspatrone.
Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12-oder 24-Stunden-Modus wählen.
Hier können Sie einstellen, nach Ablauf welcher Zeitspanne sich das Gerät automatisch abschalten soll. Von 30 Minuten bis 4 Stunden, in Schritten von 30 Minuten.
Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einem bestimmten Zeitpunkt automatisch starten.
Spülautomatik
Maßeinheit Sie können bei der Maßeinheit zwischen ml und oz wählen.
Wasserhärte
Kaffeetemperatur
Verlassen Rückkehr zum vorherigen Menü.
Sie können das Spülen der Maschine beim Einschalten automatisch starten.
Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einer Skala von 1 bis 4 einstellen. Vgl. Kapitel „Bestimmung der Wasserhärte“.
Sie können bei der Temperatureinstellung für Ihren Kaffee oder Espresso aus drei Stufen auswählen.
17
PRODUKTINFORMATIONEN
Kaffeezyklen
Heißwasserzyklen
Cappuccinozyklen
Spülung
Reinigung Kaffee
PRODUKT INFOS
Reinigung Cappuccino
Entkalken
Filter
Zeigt die Gesamtanzahl aller zubereiten Kaffees.
Zeigt die Gesamtzahl aller angeforderten Heißwasserportionen.
Zeigt die Gesamtzahl aller zubereiteten Cappuccinos.
Zeigt die Gesamtzahl aller durchgeführten Spülungen.
Letzte
Nächste
Reinigen
Verlassen
Zeigt die Gesamtzahl aller durchgeführten Cappuccino­Reinigungszyklen.
Letzte
Nächste
Verlassen
Letzte
Nächste
Einsetzen
Verlassen
Zeigt die Anzahl aller seit der letzten Reinigung zubereiteten Kaffees.
Zeigt die Anzahl der Kaffees, die bis zur nächsten Reinigung noch zubereitet werden können.
Startet das Reinigungsprogramm.
Rückkehr zum vorherigen Menü.
Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels und die
Menge gelterten Wassers. Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* und die
Menge des Wassers, das noch geltert werden kann.
Startet den Filterwechsel.
Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels und die
Menge gelterten Wassers.
Zeigt die Anzahl der Heißwasser- oder Dampfportionen, die bis zur nächsten Entkalkung noch bezogen werden können.
Startet den Filterwechsel.
Rückkehr zum vorherigen Menü.
*: Die ersten beiden Optionen im Untermenü Filter sind nur aktiv, wenn zuvor ein Filter entsprechend dem Programm
unter WARTUNG ► FILTER ► INSTALLIEREN korrekt eingesetzt wurde.
AUSSCHALTEN
Sie können Ihr Gerät jederzeit ausschalten. Beim Ausschalten ertönt ein doppelter Piepton und am Display erscheint „Bis bald“. Das Gerät hat Ihre Anforderung berücksichtigt und wird in kürzester Zeit ausgeschaltet.
TRANSPORT DES GERÄTS
Bewahren Sie die Originalverpackung für den Transport des Gerätes auf.
Fällt das Gerät ohne Verpackung zu Boden, ist es ratsam, es zu einem autorisierten Kundenservicezentrum zu bringen, um Gefahren durch einen Brand oder elektrische Störungen vorzubeugen.
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
18
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederver wertet oder recycelt werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
PROBLEM
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Das Gerät schaltet sich bei Betätigung der Ein/Aus-Taste nicht ein.
An der Dampfdüse tritt außerhalb des Betriebs Wasser oder Dampf aus.
Das Gerät funktioniert zwar, aber es tritt keine Flüssigkeit aus.
Der Espresso oder der Kaffee ist nicht heiß genug.
Der Kaffee ist zu dünn oder nicht stark genug.
Der Kaffee läuft zu langsam oder gar nicht aus dem Auslass.
Der Kaffee hat zu wenig Crema.
Die Maschine hat keinen Kaffee abgegeben.
Sie haben gemahlenen Kaffee statt Kaffeebohnen verwendet.
Die Kaffeemühle gibt ein ungewöhnliches Geräusch von sich.
Der Knopf zur Einstellung des Mahlstärke lässt sich nur schwer drehen.
Der Dampfauslass Ihres Cappuccino-Systems scheint teilweise oder ganz verstopft zu sein.
Das Cappuccino-System saugt keine Milch an. Das Cappuccino-System produziert wenig oder keinen Schaum.
Nach dem Entleeren des Kaffeesatzbehälters wird die Warnmeldung weiter auf dem Display angezeigt.
Während eines Zyklus kam es zu einem Stromausfall.
BEHEBUNG
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie den Filtereinsatz, w arten Sie 20 Sekunden und starten Sie die Maschine erneut. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker fest in der Steckdose sitzt.
Bei wiederholter Benutzung können einige Tropfen aus der Dampfdüse entweichen.
Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist und dass der Netzstecker nicht zwischen dem Gerätegehäuse und dem Wassertank eingeklemmt ist.
Ändern Sie Temperatureinstellungen für den Kaffee. Erwärmen Sie die Tassen unter warmem Wasser.
Prüfen Sie, ob im Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist und stellen Sie sicher, dass dieser richtig nachrutscht. Verwenden Sie keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen. Verringern Sie die Kaffeemenge mithilfe des zentralen Drehknopfs. Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach links, um feineres Kaffeemehl zu erhalten. Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der 2-Tassen-Funktion zu.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach rechts, um gröberes Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein). Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus. Wischen Sie mit einem nassen Schwamm über den Kaffeeauslass.
Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach links, um feineres Kaffeemehl zu erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein). Wechseln Sie den Claris-Filtereinsatz Aqua Filter System (Installationsanweisungen auf S. 3 beachten). Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus.
Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt. Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen neuen Zyklus bereit.
Saugen Sie mit Ihrem Staubsauger das Kaffeemehl aus dem Kaffeebohnenbehälter.
Es sind Fremdkörper in die Kaffeemühle geraten. Setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von KRUPS in Verbindung.
Ändern Sie die Einstellung des Mahlwerks nur, wenn dieses in Betrieb ist. Es sind Fremdkörper ins Mahlwerk gelangt. Setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von KRUPS in Verbindung.
Bauen Sie die Düse mithilfe des Montageschlüssel aus. Abb. 44 Führen Sie einen Reinigungszyklus des Cappuccino-Systems durch, um Restablagerungen aus dem System zu spülen. Reinigen Sie den Dampfauslass und stellen Sie sicher, dass die Düse nicht von Milch- oder Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsnadel.
Vergewissern Sie sich, dass das System richtig eingebaut ist. Stellen Sie sicher, dass der Einstellknopf auf der Position CAPPUCCINO steht. Stellen Sie sicher, dass die Aufschäumdüse nicht vergessen bzw. korrekt verbaut wurde. Möglicherweise ist der Dampfaufsatz (Abb.42) verstopft. Legen Sie den Dampfaufsatz einige Zeit in mit Spülmittel versetztes heißes Wasser und spülen Sie ihn vor dem Wiederanbringen aus. Stellen Sie sicher, dass der Dampfauslass nicht verstopft ist. Stellen Sie sicher, dass der Schlauch weder verstopft noch verdreht und richtig an der Kassette angebracht ist, um Luftansaugungen zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Milchansaugschlauch tief in die Milch eingetaucht ist. Spülen und reinigen Sie das System (siehe zutreffende Abschnitte). Für Getränke auf Milchbasis: Wir empfehlen die Verwendung von frischer, pasteurisierter oder H-Milch aus einer noch nicht lange geöffneten Verpackung. Außerdem sollten Kaffeetasse oder
-glas kalt sein.
Setzen Sie den Kaffeesatzbehälter wieder korrekt ein und folgen Sie den Anleitungen auf dem Display. Warten Sie mindestens 6 Sekunden, bevor Sie ihn wiedereinsetzen.
Das Gerät führt nach Wiederherstellung der Stromversorgung einen automatischen Neustart aus und ist für einen neuen Zyklus bereit. Wird zum Zeitpunkt der Stromunterbrechung ein Reinigungs- oder Entkalkungszyklus durchgeführt, nimmt die Maschine den Betrieb an der Stelle wieder auf, an der die Unterbrechung eintrat.
DE
19
PROBLEM
FUNKTIONSSTÖRUNGEN
Unter dem Gerät bendet sich
Wasser oder Kaffee.
Das Symbol wird angezeigt.
Trotz Auffüllen des Wassertank erlischt die Warnmeldung am Display nicht.
Es gibt keine Aufforderung zur Entkalkung der Maschine.
Es bendet sich Kaffeemehl in
der Abtropfschale.
BEHEBUNG
Die Abtropfschale ist übergelaufen: Leeren Sie die Schale und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter. Stellen Sie sicher, dass die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde. Entnehmen Sie niemals den Behälter bevor der Zyklus abgeschlossen ist.
Ziehen Sie den Netzstecker für 20 Sekunden, entnehmen Sie den Claris-Filtereinsatz Aqua Filter System, sofern vorhanden, und nehmen Sie die Maschine wieder in Betrieb. Tritt der Fehler weiterhin auf, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von KRUPS in Verbindung.
Prüfen Sie, ob der Wassertank richtig eingesetzt ist. Der Schwimmer am Boden des Wassertanks muss sich frei bewegen können. Den Schwimmer überprüfen und gegebenenfalls befreien.
Eine Entkalkung wird erst nach einer großen Anzahl an Einsätzen des Dampfkreislaufs erforderlich.
Dies kann vorkommen, wenn das Kaffeemehl neben die Brühkammer fällt, und dient dazu, die Maschine sauber zu halten.
Nachfolgend haben wir für Sie ein paar Rezepte zusammengestellt, die Sie mit Ihrer Espresseria Automatic probieren können:
Cappuccino
Für einen Cappuccino, der nach allen Regeln der Kunst gebraut ist, ist folgendes Mischverhältnis ideal: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee und 1/3 Milchschaum.
Café Crème
Bereiten Sie einen klassischen Espresso in einer großen Tasse zu. Garnieren Sie ihn mit einem Sahnehäubchen und genießen Sie einen wunderbaren Café Crème.
Café Corretto*
Bereiten Sie einen klassischen Espresso zu. Verleihen Sie diesem dann einen besonderen Geschmack mit 1/4 oder 1/2 Glas Likör oder Kognak.
- Ebenfalls zu empfehlen sind Anislikör, Traubenschnaps, Sambuco, Kirschwasser oder Cointreau. Es gibt aber noch viele
andere Möglichkeiten, einen Espresso zu „veredeln“. Der Fantasie sind hierbei keine Grenzen gesetzt.
Kaffee-Likör*
Mischen Sie in einer leeren 0,75-l-Flasche 3 Tassen Espresso, 250 g braunen Kandiszucker und 1/2 l Kognak oder Kirschwasser. Lassen Sie die Mischung mindestens 2 Wochen ziehen.
- Sie erhalten einen leckeren Likör, der besonders Kaffeegenießer begeistern wird.
Italienischer Eiskaffee
4 Kugeln Vanilleeis, 2 Tassen gekühlten und gezuckerten Espresso, 1/8 l Milch, Schlagsahne und geriebene Schokolade.
- Espresso und Milch mischen.
- Eiskugeln auf Glasschalen verteilen, Kaffee darüber gießen und mit Schlagsahne und geriebener Schokolade verzieren.
Pharisäer*
Geben Sie ein kleines Glas Rum in eine Tasse gezuckerten Espresso. Großzügig mit Schlagsahne garnieren und servieren.
Flambierter Espresso*
2 Tassen Espresso, 2 kleine Gläser Kognak, 2 Teelöffel braunen Zucker und Sahne.
- Kognak in feuerfeste Gläser geben und entzünden.
- Zucker hinzugeben und verrühren. Kaffee hinzugeben und mit Sahne garnieren.
Espresso-Parfait
2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200 g Zucker, 1/8 l gezuckerte Sahne, 1 kleines Glas Orangenlikör.
- Eigelb mit dem Zucker zu einer festen, cremigen Masse schlagen.
- Gekühlten Espresso und Orangenlikör hinzugeben.
- Schlagsahne unterheben.
- Alles in Schalen oder Gläser füllen.
- Ins Gefrierfach geben.
*: Alkoholmissbrauch schadet der Gesundheit.
20
DESCRIPTION
A
Handle/water tank cover
B
Water tank
C
Used coffee collector
D
Coffee outlet, height-adjustable handle
E
Magnetic milk nozzle attachment
F
Removable drip collector tray and grille
G
Coffee bean container
H
Grinding neness setting button
1
I
Metal grinding mill
J
Cleaning tablet funnel
K
Cup rest grille
ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)
F 088 Claris Cartridge - Aqua Filter System (depending on model). XS 4000 KRUPS cleaning liquid for Cappuccino system (not included). F 054 Descaling powder (one sachet included). XS 3000 Packet of 10 cleaning tablets (2 tablets included).
Note: For the guarantee to be valid, this machine must be used with Krups accessories only. Dear Customer,
Congratulations! You are now the proud owner of a Krups Espresseria Automatic. You will appreciate both the quality of the result in your cup and its superior ease-of-use. Espresso or lungo, ristretto or cappuccino; your automatic coffee/espresso machine has been designed so that you can enjoy the same quality at home as in a bistro, whatever the time of the day and throughout the week. With its Compact Thermoblock System, 15 bar pump – and especially because it works exclusively with coffee freshly ground just before extraction – your Espresseria Automatic enables you to obtain a drink with maximum aroma, topped with a wonderful thick golden cream resulting from the natural oils in the coffee beans. Espresso is not served in a traditional cof fee cup, but rather in small porcelain cups. For an espresso at just the right temperature and cream that sits perfectly poised, we recommend you preheat your cups. Once you've tried a few times, you will learn how to mix and roast the coffee beans to match your taste. The quality of water used is of course decisive in making sure the result at the end is the best it can be. Please ensure the water has been freshly poured from the tap (so that it doesn't become stagnant after coming into contact with
oxygen), and that there is no smell of chlorine. Make sure too, of course, that it's sufciently cold. Espresso coffee is richer in aroma than classic lter coffee. Despite its stronger, longer lasting avour, espresso actually contains less caffeine than lter coffee (around 60 to 80 mg per cup in comparison with 80 to 100 mg per cup of lter coffee).
This is because it takes less time to percolate. Thanks to an ingenious system whereby the milk container is integrated seamlessly into the machine, your Latt'Espress is the perfect solution for preparing sumptuous cappuccinos... The simplicity of the controls, the visibility of all tanks and the automatic cleaning and descaling programmes mean your
Latt'Espress Automatic is both efcient and easy to use.
Display screen
2
L
Display screen
M
“On/off” button
N
Programming button
O
Rotate/conrmation button
P
Cappuccino button
Q
Clean machine button
Milk pot
3
R
Cover
S
Locking lever
T
Clean system/Cappuccino
U
Flexible pipe
V
Cassette
W
Container
X
Steam nozzle
EN
BEFORE THE FIRST USE
Measuring the water hardness
Before using the appliance for the rst time, or if you notice a change in the hardness of your water, adjust the appliance to the
hardness of the water used. To verify water hardness, use the stick supplied with your appliance or contact your local water
authority. The appliance will prompt you to set the hardness of your water before you rst use it.
Degree of hardness
° dH < 3° > 4° > 7° > 14° > 21°
° e < 3.75° > 5° > 8.75° > 17.5° > 26.25°
° f < 5.4° > 7. 2° > 12.6° > 25.2° > 37. 8 °
Appliance setting 0 1 2 3 4
Fill a glass with water and place the stick in it. Take a reading of the water hardness after one minute has elapsed - (1-2).
Class 0
Very sof t
Class 1
Soft
Class 2
Medium hard
Class 3
Hard
Class 4
Very hard
21
Preparing the appliance
Remove and ll the water tank (7). Press rmly to replace it and close the lid.
Remove the lid of the coffee container and add coffee beans. Replace the lid (8).
Do not ll the tanks with hot water, milk or any other liquid. If the water tank is missing or not completely full (beneath the “min” level) while the appliance is switched on, the message “Fill tank” will appear and it will be temporarily impossible to make any coffee or espresso.
Claris - Aqua Filter System F 088 cartridge (sold separately)
For the best avours and to make sure your appliance lasts as long as possible, we recommend you only use the Claris - Aqua
Filter System cartridge, sold separately.
(3): Mechanism to memorise the month the car tridge was tted and when it should be changed (after 2 months maximum).
Your appliance will let you know when you should replace your Claris - Aqua Filter System cartridge by displaying a message.
Filter installation (Claris - Aqua Filter System cartridge)
Note: To correctly prime your cartridge, ensure that you follow the installation procedure each time you change the cartridge.
First time use: Choose the “YES” option in the “Filter” function, then follow the on-screen prompts. Installing the cartridge in the machine: screw the lter into the base of the water tank, using the handle provided (4).
Insert the steam nozzle (5). Place a 0.6 L container beneath the steam nozzle (6).
La ter inst all ation or wh en re pla cin g a lt er: Select the “Filter” menu by pressing PROG: “Maintenance” - OK - “Filter”- OK
- “Insert” (or change) - OK - and follow the on-screen prompts.
Automatic rinsing
When rst using your machine, you may choose to activate automatic rinsing. To do this, choose the “YES” option on the “Auto ri nse” menu. Rinsing will take place each time you turn on the machine. To modify this at a later stage, you can select automatic rinsing by pressing PROG – Settings - Auto rinse.
DURING RINSING OPERATIO NS, HOT WATER COMES FRO M THE NOZZLES. BE CA REFUL NOT TO SCALD YOU RSELF.
NEVER PUT GROUND COFFEE IN THE COFFEE CONTAINER
Use of coffee beans that are oily, caramelised or avoured is not recommended for this machine. This type of bean may damage
the machine. Make sure that no foreign bodies such as small stones among the coffee beans enter the coffee container. Any damage due to foreign bodies having entered the coffee container is not covered by the guarantee. Do not put water in the coffee bean container. To avoid staining your worktop or scalding yourself with used water, ensure you attach the drip collector tray. Check the water tank is clean.
First use/setting the machine
The rotating button enables you to select a function or increase/reduce values. Pressing this button conrms your choice.
Switch the appliance on by pressing the “On/Off” button (9). Follow the on-screen prompts in the “Language choice” menu. Select a language using the rotating button. The selected language will be highlighted (10 -11).
Conrm by pressing the conrmation button (12). On the rst use, the appliance will ask you to set a number of parameters. If you unplug your appliance, you will have to reset
some of these parameters. The appliance will ask you to set:
Language Volume unit Date Clock Auto-off Auto- on Water hardness Automatic rinsing Filter
On the rst use, the appliance may ask to be relled. Simply follow the on-screen prompts.
22
You can select the language of your choice from those presented. You can set the unit of measurement to ml or oz. It is up to you to set the date. You can select the display of a 12 or 24-hour clock. You can select the length of time after which your appliance will switch off automatically. You can automatically start pre-heating of your appliance at a selected time. You must set the hardness of your water between 0 and 4. See the section “Measuring the water hardness”. You can set rinsing to take place each time the machine is switched on.
You must indicate whether or not a lter is present (Claris - Aqua Filter System cartridge).
Circuit rinsing
Coffee circuit rinsing:
You can start rinsing at any time by pressing PROG to display the menus then selecting MAINTENANCE ► OK ► RINSING ► OK.
Steam circuit rinsing: Install the steam nozzle (5) then place a container beneath the steam nozzle. Select the hot water recipe on the screen and
conrm. The cycle will stop automatically after the volume of water indicated on the screen has been owed through.
It is a good idea to carry out one or more rinses of the two circuits when the appliance has not been used for a number of days.
DURING RINSING OPERATIO NS, HOT WATER COMES FRO M THE NOZZLES. BE CA REFUL NOT TO SCALD YOU RSELF.
Preparing the grinder
You can adjust the strength of your coffee by setting the grinding neness of the coffee beans. The ner the coffee is ground, the stronger and creamier the coffee will be. Set the degree of grinding neness by turning the button “Grinding neness setting”. Turning towards the left means ner grinding. Turning towards the right means coarser grinding - (13).
YOU MUST ONLY CHANGE THE SETTING DURING GRINDING. NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.
PREPARATION OF AN ESPRESSO AND A COFFEE
YOUR APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED TO WORK EXCLUSIVELY WITH COFFEE BEANS.
When preparing your rst coffee, after a long period of absence or following cleaning or descaling, a little steam and
hot water will issue from the steam nozzle (self- priming). Splashing or scalding may occur if the coffee outlet is set too high for the size of your cups.
Preparing an espresso
The quantity of water required for an espresso is between 20 and 70 ml. Press the button, wait for pre-heating to end and, if you wish, carry out a rinsing operation. The drinks selection menu appears (14). Place a cup under the coffee outlet. You can lower or raise the coffee outlet to suit the size of your cup (15).
Select your drink with the rotating button and conrm by pressing the conrmation button.
You can set the volume of water at any time with the rotating button.
To stop coffee running into the cup, either press a button or reduce the volume with the rotating button.
Preparing a coffee
The quantity of water required for a cof fee is between 80 and 160 ml.
EN
Preparing a long coffee
The quantity of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The appliance automatically carries out a double
cycle, so do not remove your cup before preparation is nished.
After grinding, the ground coffee is moistened with a little water. A few moments later, the percolation process begins.
You can adjust the temperature of your coffee.
DO NOT REMOVE THE TANK BEFORE THE END OF THE CYCLE (around 15 seconds after the coffee has nished
pouring).
Two-cup function
Your appliance enables you to prepare two coffee or espresso recipes for the following three preparations: espresso/strong espresso/coffee. This function is not available for long coffee drinks. The appliance will automatically run two complete coffee preparation cycles one after the other. You should therefore ensure that you place the second cup beneath the coffee outlet
immediately the rst cycle has nished.
You have prepared your appliance. The drinks selection menu has appeared (14).
23
Place a cup under the coffee outlet. You can lower or raise the coffee outlet to suit the size of your cup (15).
Select your drink and conrm by pressing quickly twice on the conrmation button.
A message will indicate that you have requested two cups.
The appliance will automatically run two complete coffee preparation cycles.
Double cup function (using the double espresso accessory)
Your appliance enables you to prepare two cups of coffee or espresso for the following three preparations: espresso/strong espresso/coffee. This function is not available for long coffee drinks.
Make sure you don’t take 2 cups after the rst cycle.
You have prepared your appliance. The drinks selection menu has appeared. Place the double cup accessory under the coffee outlet. Place 2 cups under the accessory’s coffee outlets. You can lower or raise the coffee nozzle with the accessory to suit the size of your cup. Select your drink and conrm by quickly pressing twice on the OK button. A message will indicate that you have requested 2 cups.
PREPARING HOT WATER
Install the steam nozzle on the machine. Select the hot water recipe from the drinks selection menu. A message invites you to
place a container beneath the steam nozzle. You can start hot water production by pressing the conrmation button.
To interrupt the hot water function, simply press any button. If the nozzle is obstructed, unblock it with the needle provided. The maximum quantity of water per cycle is limited to 300 ml.
PREPARING A CAPPUCCINO
We recommend that you use very fresh, very cold pasteurised or UHT milk, recently opened. Unpasteurised milk does not produce the best results.
Preparing and installing a milk jug
The milk jug is composed of a plastic container, a lid (including a cassette) and a exible pipe connecting it to the machine's drinks outlet. Before the rst use, carefully clean the different elements.
Pour milk into the jug (at least 150 ml) (16). Put the lid on the jug by screwing it down with light pressure (17). Lift the locking lever (18). Install the milk jug on the machine by connecting it to the steam outlet (19), then lowering the locking lever (20). Insert the
exible pipe into the intended opening in the cassette (21) then place the other end beneath the magnetic drink outlet (22). Ensure that the system's lid button is in the cappuccino position (23).
Making a cappuccino
While the screen is displaying the drinks selection menu, give a short press (< 3 seconds) on the machine's cappuccino button
(24). A pre-heating phase takes place, then the milk is frothed, and nally the espresso is poured. Your drink is ready (25).
you can interrupt the cycle by pressing OK. nb the cycle does not stop immediately.
A message appears on the screen telling you to clean the system. We recommend you to carry this out, referring to the paragraphs CAPPUCCINO SYSTEM RINSING and/or MANUAL MAINTENANCE OF THE CAPPUCCINO SYSTEM.
CAPPUCCINO SETTINGS
The machine enables you to set the quantities of milk and coffee according to your desires for a perfectly personalised cappuccino.
You can alter these settings via the Cappuccino Settings menu.
While the screen is displaying the drinks selection menu, give a long press (> 3 seconds) on the machine's cappuccino button.
1. Select Standard for the factory settings
2. Select New to personalise your recipe. The following stages take place:
a. Pre-heating of the machine b. Milk frothing phase: press OK when the volume of milk required is reached. c. Coffee phase: press OK when the volume of coffee required is reached.
The machine will indicate that the new volumes have been recorded for the next cappuccinos.
24
NB MILK FROTHING PRODUCTION DOES NOT STOP IMMEDIATELY
MAINTAINING YOUR APPLIANCE
Warning! To comply with the guarantee conditions, it is essential to carry out the cleaning or descaling cycle when the appliance requests it. Carefully follow the instructions given on the screen. You can continue to use the appliance but it is
recommended that you carry it out as soon as possible.
Emptying the used coffee collector and the drip collector tray
Remove the cappuccino system (26). If the message is displayed, remove, empty and clean the drip collector tray (27). Remove, empty and clean the used coffee collector (28).
Replace the coffee grounds collector (28), and wipe clean the area where the coffee drawer sits.
The drip collector tray is equipped with oats to indicate when it needs emptying (29). Once you have removed the used coffee collector, you must empty it completely to avoid any later overow.
The warning message does not disappear if the coffee drawer area is not cleaned thoroughly and if the used coffee collector
is not pushed rmly into place or is incorrectly installed.
While the message is displayed, it is not possible to prepare an espresso or a coffee. The used coffee collector has a capacity of nine coffees.
Circuit rinsing: see page 3
Cappuccino system rinsing
You can rinse the system after producing a cappuccino. This is even possible if there is still milk in the milk jug. It is important to carry out this rinsing cycle after each cappuccino produced. The milk jug must be in place as described in the paragraph PREPARING A CAPPUCCINO. Turn the cappuccino system's lid button to the position CLEAN (30).
While the screen is displaying the drinks selection menu, press the machine's CLEAN button (31). Simply follow the on-screen prompts to start the rinsing cycle. At the end of the cycle, turn the cappuccino system button to the CAPPUCCINO position before starting a new recipe.
EN
IMPORTANT: It is recommended that you carry out this rinsing operation before returning the milk jug (if it still contains milk) to the refrigerator following preparation of the last cappuccino. After each rinsing operation, it is recommended that you clean the different pieces of the system under running tap water (see paragraph Manual maintenance of milk jug).
Coffee circuit cleaning programme - total duration: around 20 minutes
You should run the cleaning programme at the end of around 360 preparations of espresso or coffee. The appliance will warn you by periodically displaying a message when it is time to carry out cleaning.
To carry out a cleaning programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and a KRUPS XS 3000 cleaning tablet (32a).
If you unplug your machine during the cleaning cycle, or if there is a power failure, the cleaning programme will continue from the current phase when the power is returned. It will not be possible to cancel this operation. This is essential to ensure that the water circuit has been correctly rinsed. In this case, a new cleaning tablet may be necessary. Ensure that the cleaning programme has been completed to avoid any risk of poisoning. The cleaning cycle is an intermittent cycle. Do not put your hands beneath the coffee outlets during the cycle.
When the message “Cleaning necessary” is displayed, you can start the automatic cleaning programme by pressing the PROG button. Carefully follow the instructions given on the screen. The automatic cleaning programme is divided into three parts: the cleaning cycle itself, then two rinsing cycles. This programme takes approximately 20 minutes. You can start cleaning at any time by pressing PROG to display the menus then selecting
MAINTENANCE ► OK ► COFFEE CLEANING.
Only use KRUPS cleaning tablets (XS 3000). We accept no responsibility for damage caused by the use of tablets of other brands. You can obtain cleaning tablets from the KRUPS After-Sales Service.
25
Descaling programme - duration: around 22 minutes
If your product is tted with our Claris - Aqua Filter System F088 cartridge, please remove this cartridge before the
descaling operation.
The amount of limescale collected depends on the hardness of the water used. The appliance will warn you by periodically displaying a message when it is time to carry out descaling. To carry out a descaling programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and a KRUPS F 054 (40 g) descaling sachet (32b). When the message “Descaling necessary” is displayed, you can start the automatic descaling programme by pressing the PROG button. Carefully follow the instructions given on the screen, ensuring that the contents of the sachet have dissolved. The descaling cycle is divided into three parts: the descaling phase itself, followed by two rinsing phases. Use only KRUPS descaling products. Descaling products are available from KRUPS After-Sales Service centres. We accept no responsibility for damage caused to the appliance by the use of other products.
If the appliance is dropped while not in its packaging, it is recommended that you take it to an approved repair centre to avoid
any risk of re or electrical problems.
If a power failure takes place or if you unplug your machine, the cycle will continue from the current phase when the power is returned. It will not be possible to cancel this operation.
Ensure that the descaling programme has been completed to avoid any risk of poisoning. The descaling cycle is an intermittent cycle. Do not put your hands beneath the steam nozzle during the cycle.
Ensure that you protect your worktop during descaling cycles, particularly if it is made of marble, stone or wood.
CAPPUCCINO SYSTEM CLEANING
To carry out a cleaning programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and KRUPS XS 4000 cleaning liquid (32c).
Turn the cappuccino system's lid button to the position CLEAN (23). You can start the cleaning cycle by pressing the button PROG Maintenance Cappuccino cleaning. Follow the instructions on the screen.
MANUAL MAINTENANCE OF THE CAPPUCCINO SYSTEM
To disassemble the system, follow the following instructions:
Remove the flexible pipe from the jug opening and the drinks outlet (33).
• Unlock the system from the machine (34).
• Remove the accessory cassette (35).
• Remove the black silicone body of the cassette (36).
• Remove the air nozzle: this is the piece located above the black silicone body. (37). To clean this par t thoroughly, rinse the
flexible area while pinching it (38). Leave it to soak in hot water and some washing up liquid, then rinse.
• Also remove the plastic piece (39).
The cappuccino system is now completely disassembled (40).
• Take the disassembly key (41)
• Unscrew the end of the steam nozzle (41)
• If necessary, unblock using the needle provided for this purpose (42)
You can also remove the milk inlet pipe together with the lid setting button (43). Once the elements have been cleaned with warm water and dried, put them back in place and replace the cassette on the jug
(44-46).
General maintenance
Always remove the mains power cord from the electrical socket and allow the appliance to cool before cleaning it. Do not use utensils or products likely to scratch or corrode the appliance. Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. Rinse the water tank with clean water.
These parts are not dishwasher safe.
26
OTHER FUNCTIONS: PROG BUTTON
You access the menu with the appliance's other functions by means of the PROG button from the drinks selection screen. For all settings, the rotating button enables you to navigate through the menus and options and to conrm a choice, while the PROG
button enables you to cancel a selection and return to the drinks selection menu.
Maintenance
Settings
PROG
Product information Enables you to access product information.
Exit Takes you back to the previous menu.
Enables you to access the various maintenance options.
Enables you to access the various settings options.
MAINTENANCE
All of these options enable you to star t the selected programmes. You should then follow the on-screen instructions.
Rinsing Enables you to access the rinsing operations.
Coffee cleaning Enables you to access the cleaning operations.
MAINTENANCE
Filter Enables you to access lter mode.
Exit Takes you back to the previous menu.
Cappuccino cleaning
Enables you to access the cappuccino system cleaning operations.
SETTINGS
Language You can select the language of your choice from those offered.
Screen contrast You can adjust the screen contrast according to your preferences.
You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale cartridge.
You can select the length of time after which your appliance will switch off automatically. From 30 minutes to 4 hours, in 30 minute segments. You can automatically start pre-heating of the appliance at a selected time.
You must set the hardness of your water between 0 and 4. See the section “Measuring the water hardness”.
You can adjust the temperature of your espresso or coffee to one of three levels.
SETTINGS
Date
Clock You can select to display a 12 or 24-hour clock.
Auto-off
Auto-on
Automatic rinsing You can automatically start rinsing of the appliance when it is switched on.
Volume unit You can set the unit of measurement to be ml or oz.
Water hardness
Coffee temperature
Exit Takes you back to the previous menu.
EN
27
PRODUCT INFORMATION
Coffee cycles Displays the total number of coffees produced by the machine.
Water cycles Displays the total number of hot water cycles carried out by the machine.
Cappuccino cycles Displays the total number of cappuccino cycles carried out by the machine.
Rinsing Displays the total number of rinsing operations carried out by the machine.
Coffee cleaning
PRODUCT
INFORMATION
Cappuccino cleaning
Descaling
Filter
Last
Next
Clean Starts the cleaning programme.
Exit Takes you back to the previous menu.
Displays the total number of cappuccino cleaning operations carried out by the machine.
Last
Next
Exit Takes you back to the previous menu.
Last
Next
Install Starts the lter replacement procedure.
Displays the number of coffees carried out since the last cleaning operation.
Displays the number of coffees that can be produced before the next cleaning operation.
Displays the total number of hot water or steam cycles made since last scale removal.
Displays the number of hot water or steam operations that can be carried out before the next descaling operation.
Displays the date of the last lter change* and the
quantity of water used.
Displays the date for the next lter change* and the
quantity of water to run through.
Exit Takes you back to the previous menu.
*: The rst two options in the Filter sub-menu will not be conrmed unless you have correctly installed a lter
previously, with the programme accessible via MAINTENANCE ► FILTER ► INSTALL.
TURNING OFF YOUR APPLIANCE
You can turn off your appliance at any time. When stopped, the machine emits a double beep and "Good-bye" is displayed on the screen. The appliance has registered your request and will stop as soon as possible.
TRANSPORTING THE APPLIANCE
Keep and use the original packaging to transport the appliance.
If the appliance is dropped while not in its packaging, it is recommended that you take it to an approved repair centre to avoid
any risk of re or electrical problems.
END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point.
28
Loading...
+ 154 hidden pages