Krups EA8298 User Manual

0 (0)

FR

DESCRIPTIF

APoignée/couvercle réservoir d’eau

BRéservoir d’eau

CTiroir à café

DCollecteur de marc de café

ESortie café, poignée réglable en hauteur

FPièce aimantée pour fixation sortie lait

GGrille et bac récolte-gouttes amovible

HRéservoir café en grains

1I Bouton de réglage de la finesse de broyage

JBroyeur à meule en métal

KGoulotte pastille de nettoyage

LGrille repose-tasses

2

3

Ecran graphique

MEcran graphique

NTouche “marche/arrêt”

OTouche programmation

PBouton rotatif et de validation

QBouton Cappuccino

RBouton Clean machine

Pot à lait

SCouvercle

TLevier de verrouillage

UBouton Clean système / cappuccino

VTuyau souple

WCassette

XRécipient

YBuse vapeur

ACCESSOIRES (VENDUS SÉPARÉMENT)

F 088 Cartouche Claris - Aqua Filter System (selon modèle).

XS 4000 KRUPS nettoyant liquide pour système Cappuccino (non fourni). F 054 Poudre de détartrage (1 sachet fourni).

XS 3000 Tablette de 10 pastilles de nettoyage (2 pastilles fournies).

Attention : N’utilisez pour cette machine que des accessoires Krups pour conserver la garantie.

Chère Cliente, cher Client,

Nous vous félicitons pour l’achat de cette Espresseria Automatic Krups. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat en tasse que la grande facilité d’utilisation.

Espresso ou lungo, ristretto ou cappuccino, votre machine à café / espresso automatique a été conçue pour vous permettre de savourer à la maison la même qualité qu’au bistrot, quelque soit le moment dans la journée ou dans la semaine où vous le préparerez.

Grâce à son Compact Thermoblock System, sa pompe 15 bars et parce qu’elle travaille exclusivement à partir de café en grains fraîchement moulus juste avant extraction, votre Espresseria Automatic vous permettra d’obtenir une boisson contenant un maximum d’arômes, recouverte d’une magnifique crème épaisse et dorée couleur chamois, un produit provenant de l’huile naturelle des grains de café.

L’espresso n’est pas servi dans une tasse à café traditionnelle, mais plutôt dans de petites tasses en porcelaine.

Pour obtenir un espresso à une température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de bien faire préchauffer vos tasses.

Après certainement plusieurs essais, vous trouverez le type de mélange et de torrefaction du café en grains correspondant à vos goûts. La qualité de l’eau utilisée est aussi bien sûr un autre facteur déterminant dans la qualité du résultat en tasse que vous obtiendrez.

Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est froide.

Le café espresso est plus riche en arôme qu’un café filtre classique. Malgré son goût plus prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l’espresso contient en fait moins de caféine que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse). Cela est dû à une durée de percolation plus courte. Votre Latt’Espress vous permettra également de préparer d’excellents cappuccinos grâce au système ingénieux intégrant un pot à lait à la machine.

Grâce à sa grande simplicité de manipulation, la visibilté de tous ses réservoirs ainsi que ses programmes automatiques de nettoyage et de détartrage, votre Latt’Espress Automatic vous apportera un grand confort d’utilisation.

AVANT LA PREMIÉRE ULTILSATION

Mesure de la dureté de l’eau

Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois ou après avoir constaté un changement dans la dureté de l’eau, il convient d’adapter l’appareil à la dureté de l’eau constatée. Pour connaître la dureté de l’eau, déterminez-la à l’aide du bâtonnet livré avec l’appareil ou adressez-vous à votre compagnie des eaux. L’appareil vous demandera la dureté de votre eau à la première utilisation.

Degré

Classe 0

Classe 1

Classe 2

Classe 3

Classe 4

de dureté

Très douce

Douce

Moyennement dure

Dure

Très dure

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

° e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

° f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

Réglage de l’appareil

0

1

2

3

4

Remplir un verre d’eau et plonger un bâtonnet. Lire après 1 minute le niveau de dureté de l’eau - (1-2).

1

 

Cartouche Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendue séparément)

Nous vous conseillons pour optimiser le goût de vos préparations et la durée de vie de votre appareil d’utiliser uniquement la cartouche Claris - Aqua Filter System vendue en accessoire.

(3): Mécanisme permettant de mémoriser le mois de mise en place et de changement de la cartouche (après maximum 2 mois). Votre appareil vous signalera quand remplacer votre cartouche Claris - Aqua Filter System par le biais d’un message.

Rinçage automatique

A la première mise en service, vous avez la possibilité d’activer le mode rinçage automatique de la machine. Pour cela, choisissez l’option "OUI" dans le menu "Rinçage auto". Ce rinçage s’exécutera lors de chaque mise sous tension de la machine.

Pour une modification ultérieure, vous avez la possibilité de sélectionner le rinçage auto en appuyant sur PROG -Réglages - rinçage auto.

Installation du filtre (cartouche Claris - Aqua Filter system)

Attention : Pour amorcer correctement votre cartouche, veillez à bien suivre la procédure d’installation à chaque mise en place.

A la première mise en service : Choisissez l’option “OUI” dans la fonction “Filtre”, et suivez les indications à l’écran.

Pour une installation ultérieure ou un remplacement : Sélectionnez le menu “Filtre” à l’aide de la touche PROG: “Entretiens”- OK - “Filtre”- OK - “Mettre”(ou changer)- OK - et suivez les indications à l’écran.

Installation de la cartouche dans la machine : Vissez le filtre dans le fond du réservoir d’eau en utilisant la poignée fournie à cet effet (4).

Mettez en place la buse vapeur (5).

Placez un récipient de 0.6L sous la buse vapeur (6).

Préparation de l’appareil

Retirez et remplissez le réservoir d’eau (7).

Remettez-le en place en appuyant fermement et refermez le couvercle (8).

Retirez le couvercle du réservoir à café et versez du café en grains. Remettez le couvercle (9-10).

Ne pas remplir le réservoir d’eau chaude, de lait ou de tout autre liquide. Si, lors de la mise sous tension de l’appareil, le réservoir d’eau est absent ou incomplètement rempli (sous le niveau “min”), le message “remplir le réservoir” s’affiche et la préparation de l’espresso ou du café est momentanément impossible.

NE JAMAIS METTRE DU CAFÉ MOULU DANS LE RÉSERVOIR À CAFÉ.

L’utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée pour cette machine. Ce type de grains peut endommager la machine.

Assurez-vous qu’aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans le café en grains ne pénètre dans le réservoir. Tout endommagement dû à des corps étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie.

Ne pas mettre d’eau dans le réservoir à café en grains.

Pour éviter que les écoulements d’eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne risquent de vous brûler, n’oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes.

Vérifiez la propreté de votre réservoir à eau.

Première utilisation / paramétrage de la machine

Le bouton rotatif vous permet de sélectionner une fonction, d’augmenter ou diminuer des valeurs. L’appui sur ce bouton vous permet de valider vos choix.

Mettez l’appareil sous tension en appuyant sur “On / Off” (11). Laissez-vous guider par les instructions à l’écran “choix de la langue”.

A l’aide du bouton rotatif, sélectionnez une langue. Elle apparait alors entourée (12-13). Validez-la en appuyant sur le bouton de validation (14).

A la première utilisation, l’appareil vous demandera de régler plusieurs paramètres. Si vous débranchez votre appareil, certains de ces paramètres vous seront redemandés.

L’appareil va vous demander de régler :

Langue

Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles proposées.

Unité de mesure

Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.

Date

Vous devez régler la date.

Horloge

Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24 heures.

Auto-off

Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera automatiquement.

Auto-on

Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de votre appareil à une heure choisie.

Dureté eau

Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre “Mesure de la dureté de l’eau”.

Rinçage Auto

Vous pouvez lancer un rinçage à chaque allumage de la machine.

Filtre

Vous devez indiquer la présence ou non d’un filtre (cartouche Claris - Aqua Filter System).

2

FR

À la première utilisation, il est possible que l’appareil demande un remplissage. Il suffit alors de suivre les instructions à l’écran.

Rinçage des circuits

Rinçage du circuit café :

Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur PROG pour afficher les menus puis en sélectionnant

ENTRETIENS ► OK ► RINÇAGE ► OK.

Rinçage du circuit vapeur :

Mettez en place la buse vapeur (5) puis installez un récipient sous la buse vapeur. Sélectionnez la recette eau chaude sur l’écran et validez. Le cycle s’arrêtera automatiquement après le passage du volume d’eau indiqué à l’écran.

Il est préférable de faire un ou plusieurs rinçages des deux circuits après plusieurs jours sans utilisation.

LORS DES OPÉRATIONS DE RINÇAGE, DE L’EAU CHAUDE S’ÉCOULE PAR LES BUSES. VEILLEZ À NE PAS VOUS BRÛLER.

Préparation du broyeur

Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de café. Plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est à priori fort et crémeux.

Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton ‘Réglage de la finesse de broyage’. Vers la gauche la mouture est plus fine. Vers la droite la mouture est plus grosse - (15).

LE RÉGLAGE NE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ QUE PENDANT LE BROYAGE.

NE JAMAIS FORCER SUR LE BOUTON DE RÉGLAGE DE LA FINESSE DE BROYAGE

PRÉPARATION D’UN ESPRESSO ET D’UN CAFÉ

VOTRE APPAREIL EST EXCLUSIVEMENT CONÇU POUR UTILISER DU CAFÉ EN GRAINS.

Lors de la préparation de votre premier café, après une longue période d’absence ou après une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d’eau chaude sortent de la buse vapeur (auto-amorçage).

Si la sortie café est réglée trop haute par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d’éclaboussures ou de brûlures.

Préparation d’un espresso

La quantité d’eau pour un espresso est comprise entre 20 et 70 ml.

Appuyez sur le bouton , attendez la fin du préchauffage et effectuez, si vous le souhaitez, un rinçage. Le menu de sélection des boissons s’affiche (16).

Mettez une tasse sous la sortie café. Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café selon la taille de votre tasse (17). Sélectionnez votre boisson avec le bouton rotatif et validez en appuyant sur le bouton de validation.

Vous pouvez à tout moment régler le volume de l’eau avec le bouton rotatif.

Pour arrêter l’écoulement dans votre tasse, vous pouvez soit appuyer sur une touche, soit diminuer le volume avec le bouton rotatif.

Préparation d’un café

La quantité d’eau pour un café est comprise entre 80 et 160 ml.

Préparation d’un café long

La quantité d’eau pour un café long est comprise entre 120 et 240 ml. L’appareil effectue automatiquement un double cycle, n’enlevez pas votre tasse avant la fin de la préparation.

La mouture est tout d’abord humidifiée avec un peu d’eau après la phase de broyage. Quelques instants après, la percolation proprement dite se poursuit.

Une fonction vous permet d’ajuster votre température de café.

NE PAS RETIRER LE RESERVOIR AVANT LA FIN DU CYCLE (soit environ 15 secondes après la fin de l’écoulement du café).

Fonction deux recettes enchaînées

Votre appareil vous permet de préparer 2 recettes de café ou espresso pour les 3 préparations suivantes : espresso / espresso corsé / café. Cette fonction n’est pas disponible pour la préparation café long. L’appareil enchainera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café l’un après l’autre. Aussi veillez à installer la deuxième tasse sous la sortie café dès la fin du

premier cycle.

 

Vous avez préparé votre appareil. Le menu de sélection des boissons s’est affiché (16).

 

Mettez une tasse sous la sortie café. Vous pouvez abaisser ou remonter la sortie café selon la taille de votre tasse (17).

 

Sélectionnez votre boisson et validez avec un double appui rapide sur le bouton de validation.

 

Un message vous indiquera que vous avez demandé deux tasses.

 

L’appareil enchaînera automatiquement 2 cycles complets de préparation de café.

3

 

PRÉPARATIONS AVEC DE L’EAU CHAUDE

Installez la buse vapeur sur la machine. Sélectionnez la recette eau chaude par le menu de sélection des boissons. Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production d’eau chaude en appuyant sur le bouton de validation.

Pour interrompre la fonction d’eau chaude, il suffit d’appuyer sur n’importe quelle touche.

Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l’aiguille fournie.

La quantité maximale d’eau chaude par cycle est limitée à 300 ml.

PRÉPARATION D’UN CAPPUCCINO

Nous vous conseillons d’utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le lait cru ne permet pas d’obtenir des résultats optimums.

Préparation et installation du pot à lait sur la machine

Le pot à lait est composé d’un récipient en plastique, d’un couvercle (comprenant une cassette) et d’un tuyau souple le reliant à la sortie boisson de la machine. Avant une première utilisation, nettoyez soigneusement les différents éléments.

Versez le lait dans le pot (150 ml au minimum) (18). Mettez le couvercle sur le pot en le vissant par une légère pression (19). Levez le levier de verrouillage (20). Installez le pot à lait sur la machine en le raccordant à la sortie vapeur (21) puis abaissez le levier de verrouillage (22). Insérez le tuyau souple dans l’orifice de la cassette prévu à cet effet (23) puis placez l’autre extrémité sous la sortie boisson aimantée (24). Vérifiez que le bouton du couvercle du système est sur la position cappuccino (25).

Réalisation du cappuccino

Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, faites un appui court (<3 sec) sur la touche cappuccino de la machine (26). Une phase de préchauffage se produit, puis le moussage du lait et finalement l’écoulement de l’espresso. Votre boisson est prête pour dégustation (27).

Vous pouvez interrompre le cycle en appuyant sur OK. ATTENTION, L’ARRET DU CYCLE N’EST PAS IMMEDIAT.

Un message apparait à l’écran pour le nettoyage du système. Nous vous recommandons de l’effectuer en vous référant aux paragraphes RINCAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO et/ou ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME CAPPUCCINO.

RÉGLAGE CAPPUCCINO

La machine vous permet de régler les quantités de lait et de café selon vos souhaits pour un cappuccino personnalisé. Ce réglage s’effectue via le menu Réglage Cappuccino.

Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, faites un appui long (>3 sec) sur la touche cappuccino de la machine.

1.Sélectionnez Par Défaut pour les réglages usines

2.Sélectionnez Nouveau pour personnaliser votre recette. Les étapes s’enchainent suivant cet ordre :

a.Préchauffage de la machine

b.Phase moussage de lait : appuyez sur OK lorsque le volume lait souhaité est atteint.

c.Phase café : appuyez sur OK lorsque le volume café souhaité est atteint.

La machine vous indique alors que les nouveaux volumes sont enregistrés pour les prochains cappuccinos.

ATTENTION, L’ARRET DE PRODUCTION DE MOUSSE DE LAIT N’EST PAS IMMEDIAT

ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL

Attention ! Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d’effectuer le cycle de nettoyage ou de détartrage quand l’appareil vous le demande. Bien suivre les instructions affichées à l’écran. Vous pouvez continuer à utiliser l’appareil mais il est conseillé de l’exécuter au plus vite.

Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes

Retirez préalablement le système cappuccino (28).

Si le message s’affiche, retirez, videz et nettoyez le bac récolte-gouttes (29). Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café (30).

Retirez le tiroir à café (31).

Le bac récolte-gouttes est équipé de flotteurs qui vous indiquent à tout moment quand le vider (32).

Dès que vous retirez le collecteur de marc de café, vous devez le vider complètement pour éviter tout débordement par la suite.

FR

Le message d’avertissement restera affiché si le collecteur de marc de café n’est pas enfoncé ou installé correctement. Tant que le message d’avertissement s’affiche, la préparation d’un espresso ou d’un café est impossible. Le collecteur de marc de café a une capacité de 9 cafés.

Rinçage des circuits : voir page 3

Rinçage du système cappuccino

La machine vous permet d’effectuer un rinçage du système après la réalisation de vos cappuccinos. Cela est possible même s’il reste du lait dans le récipient du pot à lait. Il est important d’effectuer ce rinçage après chaque cappuccino réalisé. Il faut que le pot à lait soit en place tel que décrit dans le paragraphe PREPARATION D’UN CAPPUCCINO.

Tournez le bouton du couvercle du système cappuccino sur la position CLEAN (33).

Alors que l’écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche CLEAN de la machine (34).Il suffit de suivre les instructions à l’écran afin de lancer le cycle de rinçage. A l’issue de ce cycle, remettez le bouton du système cappuccino sur la position CAPPUCCINO avant de lancer une nouvelle recette.

IMPORTANT :

Il est conseillé de réaliser ce rinçage avant de remettre le pot à lait (s’il contient encore du lait) au réfrigérateur à l’issue de la dernière recette cappuccino réalisée. Après chaque rinçage, il est conseillé de nettoyer les différentes pièces du système en les passant sous l’eau du robinet (voir paragraphe Entretien manuel du pot à lait).

Programme de nettoyage du circuit café - durée totale : 20 minutes environ

Vous devez exécuter le programme de nettoyage environ toutes les 360 préparations d’espresso ou de café.

Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un nettoyage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message.

Pour effectuer le programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’une pastille de nettoyage KRUPS (XS 3000).

Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne électrique, le programme de nettoyage reprendra à l'étape en cours lors de l'incident. Il ne sera pas possible de reporter cette opération.

Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage de circuit d’eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Bien réaliser le programme de nettoyage en entier pour éviter tout risque d’intoxication.

Le cycle de nettoyage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.

Lorsque le message “Nettoyage nécessaire” s’affiche, vous pouvez lancer le programme de nettoyage automatique en appuyant sur la touche PROG.

Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran.

Le programme de nettoyage automatique se décompose en 3 parties : le cycle de nettoyage proprement dit, puis 2 cycles de rinçage. Ce programme dure environ 20 minutes. Vous pouvez effectuer un nettoyage à tout moment en appuyant sur PROG pour afficher les menus puis en sélectionnant ENTRETIENS ► OK ► NETTOYAGE CAFE.

N’utilisez que des pastilles de nettoyage KRUPS (XS 3000). Aucune responsabilité ne saurait être engagée pour des dommages découlant de l’utilisation de pastilles d’autres marques.

Vous pouvez obtenir des pastilles de nettoyage auprès du Service Après-Vente KRUPS.

Programme de détartrage - durée : 22 minutes environ

Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer cette cartouche avant

l’opération de détartrage.

La quantité du dépôt de tartre dépend de la dureté de l’eau utilisée. Lorsqu’il est nécessaire de procéder à un détartrage, l’appareil vous en avertit par l’affichage périodique d’un message d’avertissement.

Pour effectuer le programme de détartrage, vous aurez besoin d’un récipient pouvant contenir au moins 0,6 l et d’un sachet de détartrant KRUPS (40 g) F 054 (35).

Lorsque le message « Détartrage nécessaire » s’affiche, vous pouvez lancer le programme de détartrage automatique en appuyant sur la touche PROG.

Laissez-vous guider par les instructions affichées à l’écran en respectant la dissolution du sachet.

Le cycle de détartrage se compose de 3 parties : la phase de détartrage proprement dite, suivie de 2 phases de rinçage.

Utilisez uniquement des produits de détartrage KRUPS. Les produits de détartrage sont disponibles dans les centres de Service Après-Vente KRUPS.

Aucune responsabilité ne saurait être engagée dans le cas d’un dommage de l’appareil par l’utilisation d’autres produits.

Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le cycle se relancera à l'étape en cours lors de l'incident, sans possibilité de reporter cette opération.

4

 

5

Bien réaliser le cycle de détartrage en entier pour cause de risque d’intoxication. Le cycle de détartrage est un cycle discontinu, ne pas mettre les mains sous la buse vapeur pendant le cycle.

Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de détartrage, notamment lorsqu’il est en marbre, en pierre ou en bois.

NETTOYAGE DU SYSTEME CAPPUCCINO

Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d’un récipient (mini 600ml) et du liquide de nettoyage KRUPS

XS 4000 (36).

Tournez le bouton du couvercle du système cappuccino sur la position CAPPUCCINO (25).

Vous pouvez procéder au nettoyage en appuyant sur le bouton « PROG » ► « Entretien » ► « Nettoyage cappuccino ». Suivez les instructions à l’écran.

ENTRETIEN MANUEL DU SYSTEME CAPPUCCINO

Pour démonter le système, suivez les instructions suivantes :

Retirez le tuyau souple de l’orifice du pot et de la sortie boisson (37).

Déverrouillez le système de la machine (38).

Extraire la cassette accessoire (39).

Retirez le corps en silicone noir de la cassette (40).

Retirez l’embout air : il s’agit de la pièce en métal située au-dessus du corps en silicone noir. (41).

Retirez également la pièce en plastique (42).

Le système cappuccino est maintenant complètement démonté (43).

Prenez la clé de démontage (44).

Dévissez l'embout buse vapeur (45).

Débouchez si besoin à l'aide de l'aiguille fournie à cet effet (46).

Vous pouvez également retirer le tuyau arrivée de lait ainsi que le bouton de réglage du couvercle (47).

Une fois les éléments nettoyés à l’eau tiède et séchés, remettez-les en place, et replacez la cassette sur le pot.

Entretien général

Retirez toujours le cordon d’alimentation de la prise électrique et laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer. N’utilisez pas d’ustensiles ou de produits susceptibles de rayer ou de corroder l’appareil.

Essuyez le corps de l’appareil extérieurement à l’aide d’un chiffon humide. Rincez le réservoir d’eau à l’eau claire.

Ces pièces ne sont pas conçues pour être lavées au lave-vaisselle.

AUTRES FONCTIONS : TOUCHE PROG

L’accès au menu des autres fonctions de l’appareil s’effectue par la touche PROG depuis l’écran de choix des boissons. Pour tous les réglages le bouton rotatif permet de naviguer dans les menus et les options, le bouton rotatif permet de valider un choix, le bouton PROG permet d’annuler un choix et de revenir au menu de sélection des boissons.

 

Entretiens

Vous permet d’accéder aux entretiens.

PROG

Règlages

Vous permet d’accéder aux réglages.

 

 

Infos Produit

Vous permet d’accéder aux informations produit.

 

 

Sortie

Vous revenez au menu précédent.

 

 

 

ENTRETIENS

Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite vous devez suivre les instructions de l’écran.

 

Rinçage

Vous permet d’accéder au rinçage.

 

 

 

 

Nettoyage café

Vous permet d’accéder au nettoyage.

ENTRETIENS

Filtre

Vous permet d’accéder au mode filtre.

 

 

 

 

Sortie

Vous revenez au menu précédent.

 

Nettoyage Cappuccino

Vous permet d'accéder au nettoyage du système cappuccino.

 

 

 

6

FR

RÉGLAGES

 

Langue

 

Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles

 

 

proposées.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contraste écran

 

Vous pouvez ajuster le contraste de l’écran selon votre

 

 

préférence.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

 

Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas

 

 

d’utilisation d’une cartouche anti-calcaire.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Horloge

 

Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24

 

 

heures.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auto-off

 

Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s’arrêtera

 

 

automatiquement. De 30 min à 4 h, par tranche de 30 min.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

REGLAGES

Auto-on

 

Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de

 

 

l’appareil à une heure choisie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinçage Auto

 

Vous pouvez lancer automatiquement le rinçage de l'appareil à

 

 

son allumage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unité de mesure

 

Vous pouvez sélectionner l’unité de mesure entre ml et oz.

 

 

 

 

 

 

 

Dureté eau

 

Vous devez régler votre dureté d’eau entre 0 et 4. Voir chapitre

 

 

“Mesure de la dureté de l’eau”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Température café

 

Vous pouvez ajuster la température de votre espresso ou de

 

 

votre café sur trois niveaux.

 

 

 

 

 

Sortie

 

 

 

 

 

Vous revenez au menu précédent.

 

 

 

 

 

 

 

 

INFORMATION PRODUITS

 

 

 

 

 

 

Cycles cafés

 

Affiche le nombre total de cafés réalisés par la machine.

 

 

 

 

 

 

Cycles eau

 

Affiche le nombre total de cycles d’eau chaude effectués par la machine.

 

 

 

 

 

 

Cycles cappucino

 

Affiche le nombre total de cycles cappucino effectués par la machine.

 

 

 

 

 

 

Rinçage

 

Affiche le nombre total de rinçages effectués par la machine.

 

 

 

 

 

 

INFOS PRODUIT

 

 

Dernier

 

Affiche le nombre de cafés réalisés depuis le dernier

 

 

 

 

 

nettoyage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prochain

 

Affiche le nombre de cafés réalisables avant le prochain

 

Nettoyage café

 

 

 

 

nettoyage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nettoyer

 

Lance le programme de nettoyage.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sortie

 

Vous revenez au menu précédent.

 

 

 

 

 

 

Nettoyage

 

Affiche le nombre de nettoyages cappuccinos effectués

 

cappucino

 

par la machine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

INFORMATION PRODUITS

 

 

Dernier

Affiche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur

 

 

réalisés depuis le dernier détartrage.

 

 

 

 

Détartrage

 

 

 

Prochain

Affiche le nombre de cycles eau chaude ou vapeur

 

 

 

 

 

réalisables avant le prochain détartrage.

 

 

 

 

 

 

Sortie

Vous revenez au menu précédent.

 

 

 

 

INFOS PRODUIT

 

Dernier

Affiche la date du dernier changement de filtre *,

 

 

et la quantité d’eau passée.

 

 

 

 

 

 

 

 

Filtre

Prochain

Affiche la date du prochain changement de filtre *,

 

 

ou la quantité d’eau à passer.

 

 

 

 

 

 

Mettre

Lance la procédure de remplacement du filtre.

 

 

 

 

 

 

Sortie

Vous revenez au menu précédent.

 

 

 

 

*Les 2 premières options du sous-menu Filtre ne seront validées que si vous avez correctement installé un filtre auparavant, avec le programme accessible sous ENTRETIENS ► FILTRE ► INSTALLER.

TRANSPORT DE L’APPAREIL

Conservez et utilisez l’emballage original pour transporter l’appareil.

En cas de chute de l’appareil hors emballage, il est souhaitable de le ramener dans un centre agréé pour éviter tout risque d’incendie ou de problèmes électriques.

PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE

Participons à la protection de l’environnement !

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

FR

PROBLEME

ACTIONS CORRECTIVES

DYSFONCTIONNEMENT

 

 

 

L’appareil ne s’allume pas

Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche filtrante, attendez

après l’appui sur la touche

20 secondes et redémarrez la machine.Vérifiez que la fiche du cordon électrique est bien

“On/Off”.

enfoncée dans la prise de courant.

 

 

De l'eau ou de la vapeur sort

Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes peuvent s'écouler par la buse

anormalement de la buse

vapeur.

vapeur.

 

 

 

L’espresso ou le café n’est pas

Changez le réglage de la température café.

assez chaud.

Chauffez les tasses en les rinçant à l’eau chaude.

 

Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que celui-ci s'écoule correctement.

Le café est trop clair ou pas

Evitez d'utiliser du café huileux, caramélisés ou aromatisé.

Diminuez le volume de café au moyen du bouton central.

assez corsé.

Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine.

 

 

Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la fonction 2 tasses.

 

 

 

Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite pour obtenir une mouture plus

Le café s’écoule trop

grossière (peut dépendre du type de café utilisé).

lentement ou ne s'écoule pas.

Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.

 

Passez une éponge humide sous la sortie café.

 

Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche pour obtenir une mouture plus fine (peut

Le café est peu crémeux.

dépendre du type de café utilisé).

Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (respectez la procédure d'installation page 3).

 

 

Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.

 

 

L'appareil n'a pas délivré de

Un incident a été détecté pendant la préparation.

café.

L'appareil s'est réinitialisé automatiquement et est prêt pour un nouveau cycle.

Vous avez utilisé du café moulu

Aspirez-le à l’aide de votre aspirateur le café pré-moulu contenu dans le réservoir à grains.

à la place du café en grains.

 

Le broyeur émet un bruit

Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.

anormal.

Contactez le Service Consommateurs KRUPS.

Le bouton de réglage de la

Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu’il est en fonctionnement.

finesse de broyage est difficile

Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur: contactez le service consommateurs KRUPS

à tourner.

 

La sortie vapeur de votre

Démontez la buse à l’aide de la clé de démontage. Fig. 44

système cappuccino semble

Lancez le cycle de rinçage du système cappuccino pour évacuer le reste des dépôts.

partiellement ou complètement

Nettoyez la sortie vapeur et vérifiez que le trou de la buse n'est pas obstrué par des résidus de

bouchée.

lait ou de calcaire. Utilisez l’aiguille de nettoyage si nécessaire.

 

 

 

Vérifiez que le système est correctement assemblé.

 

Vérifiez que le bouton de réglage est sur la position CAPPUCCINO.

 

Vérifiez que la sortie vapeur n’est pas bouchée.

Le système cappuccino

Vérifiez que l’embout air n’a pas été oublié et qu’il est correctement assemblé.

n'aspire pas le lait.

Vérifiez que le tuyau souple n’est pas obstrué, vrillé et qu’il est bien emboîté dans la cassette

Le système cappuccino ne fait

pour éviter toute prise d’air.

pas ou peu de mousse.

Vérifiez que le tuyau d'aspiration lait est bien immergé dans le lait.

 

Rincez et nettoyez le système (voir chapitres correspondants).

 

Pour les préparation à base de lait : nous vous conseillons d’utiliser du lait frais, pasteurisé ou

 

UHT, récemment ouvert. Il est aussi recommandé d’utiliser un récipient froid.

 

 

Après avoir lavé le tiroir

Enlevez le tiroir, attendez 6 secondes et remettez-le en place.

de nettoyage, le message

Vérifiez que le tiroir de nettoyage est correctement enfoncé.

d’avertissement reste affiché.

 

 

 

Une coupure de courant s’est

L’appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise sous tension et est prêt pour un

nouveau cycle. Si la coupure a lieu lors d'un cycle de nettoyage ou de détartrage, la machine

produite lors d’un cycle.

reprendra le cycle à l'étape en cours lors de l'incident.

 

 

 

Il y a de l’eau ou du café sous

Le bac récolte-gouttes a débordé : videz-le et nettoyez le tiroir de nettoyage. Vérifiez le bon

positionnement du bac récolte-gouttes.

l’appareil.

Ne pas enlever le réservoir avant la fin du cycle.

 

 

 

8

 

9

PROBLEME

 

ACTIONS CORRECTIVES

DYSFONCTIONNEMENT

 

 

 

 

Le logo

s'affiche

Débranchez l’appareil pendant 20 secondes, retirez la cartouche Claris Aqua Filter System le

cas échéant, puis remettez-le en service.

 

 

Si le défaut persiste, contactez le Service Consommateurs KRUPS.

Après avoir rempli le

Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l‘appareil. Le flotteur

réservoir d‘eau, le message

d‘avertissement reste affiché

au fond du réservoir doit se déplacer librement. Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur.

à l‘écran.

 

 

 

 

La machine ne demande pas

Le cycle de détartrage est demandé à partir d‘un nombre important d‘utilisations du circuit

de détartrage.

vapeur.

Voici quelques recettes à réaliser avec votre Espresseria Automatic :

Cappuccino

Pour un cappuccino dans les règles de l’art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.

Café Crème

Préparez un espresso classique dans une grande tasse.

Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.

Café corretto*

Préparez un tasse d’espresso comme d’habitude.

Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac.

-L’anisette, l’eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l’espresso. L’imagination est illimitée.

Liqueur au café*

Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d’espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2 litre de Cognac ou de Kirsch. Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.

- Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.

Café glacé à l’italienne

4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d’espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, chocolat râpé.

-Mélangez l’espresso froid avec du lait.

-Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème fraîche et le chocolat râpé.

Café à la frisonne*

Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d’espresso sucré.

Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.

Espresso flambé*

2 tasses d’espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche.

-Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez.

-Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.

Espresso Parfait*

2 tasses d’espresso, 6 jaunes d’oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit verre de liqueur d’orange.

-Battez les jaunes d’oeuf avec le sucre jusqu’à formation d’une masse épaisse et mousseuse.

-Ajoutez l’espresso froid et la liqueur d’orange.

-Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.

-Versez le tout dans des coupes ou des verres.

-Mettez les coupes dans le congélateur.

* L’abus d’alcool est dangereux pour la santé.

BESCHREIBUNG

AGriff/Deckel Wassertank

BWassertank

CReinigungsschieber

DKaffeesatzbehälter

EHöhenverstellbarer Kaffeeauslass und Griff

FMagnetische Befestigungsvorrichtung für Milchauslass

GGitter und Abtropfschale, abnehmbar

HKaffeebohnenbehälter

1I Einstellrad für Mahlstärke

JKaffeemühle mit Metall-Mahlwerk

KEinfüllschacht für Reinigungstab

LTassenablage

2 Grafikdisplay

MGrafikdisplay

NEin/Aus-Taste

OProgramm-Taste

PDrehknopf und OK-Taste

QCappuccino/Dampftaste

RTaste Cappuccinosystem reinigen/Heißwasserbezug

3 Milchbehälter

SDeckel

TVerriegelungshebel

UKnopf Cappuccino/Cappuccinosystem reinigen

VBiegsamer Schlauch mit magnetischer Befestigungsvorrichtung für Milchauslass

WDampfdüse

XKassette

YGefäß

ZUBEHÖR (SEPARAT ERHÄLTLICH)

F 088 Filtereinsatz für Claris Aqua Filter System (je nach Modell).

XS 4000 KRUPS Reinigungsflüssigkeit für das System Cappuccino (nicht im Lieferumfang enthalten).

F 054 Entkalkungspulver (1 Tütchen im Lieferumfang enthalten).

XS 3000 Streifen mit 10 Reinigungstabs (2 Tabs im Lieferumfang enthalten).

Achtung: Um den Garantieanspruch zu wahren, verwenden Sie bitte mit dieser Maschine ausschließlich Zubehörteile von Krups.

Liebe Kundin, lieber Kunde!

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen Espresseria Automatic von Krups. Sie werden dabei nicht nur von der Getränkequalität begeistert sein, sondern auch von der einfachen Bedienung.

Ob Espresso oder Lungo, Ristretto oder Cappuccino, mit Ihrem Kaffee-/Espressovollautomaten können Sie sich Kaffeegenuss wie im Café oder Bistro nach Hause holen, wann auch immer Sie möchten. Das Thermoblock System, die 15 Bar-Pumpe und die Verwendung ausschließlich frisch gemahlener Kaffeebohnen schenken Ihnen bestes Aroma und eine herrlich dicke, goldfarbene Crema, die durch das natürliche Öl der Kaffeebohnen erzeugt wird.

Ein Espresso wird typischerweise nicht einer herkömmlichen Kaffeetasse, sondern in kleinen Porzellantässchen serviert.

Um einen Espresso mit optimaler Temperatur und einer kompakten Crema zu erhalten, empfehlen wir Ihnen, die Tassen gut vorzuwärmen.

Mit etwas Ausprobieren werden Sie bald die Mischung und Röstung gefunden haben, die Sie bevorzugen. Aber auch die Wasserqualität ist entscheidend für die Qualität des Endergebnisses.

Achten Sie darauf, dass Sie frisches Wasser direkt vom Wasserhahn verwenden (das noch nicht lange mit der Luft in Kontakt war und dadurch abgestanden schmeckt), dass es keinen Chlorgeruch aufweist und dass es kalt ist.

Ein Espresso ist aromatischer als klassischer Filterkaffee. Trotz seines stärkeren, vollmundigeren und länger anhaltenden Geschmacks enthält ein Espresso weniger Koffein als Filterkaffee (ca. 60 bis 80 mg pro Tasse im Vergleich zu Filterkaffee mit 80 bis 100 mg pro Tasse). Verantwortlich dafür ist die kürzere Kontaktzeit. Dank des durchdachten Designs inklusive Milchbehälter können Sie mit Ihrem Latt‘Espress-Kaffeevollautomaten auch einen herrlichen Cappuccino zubereiten.

Mit der kinderleichten Handhabung, der guten Sichtbarkeit der einzelnen Behälter und den automatischen Reinigungsund Entkalkungsprogrammen bietet Ihre Latt‘Espress Automatic höchsten Bedienkomfort.

VOR DEM ERSTEN EINSATZ

Bestimmung der Wasserhärte

Vor dem ersten Einsatz der Maschine oder bei einer Veränderung der Wasserhärte sollten Sie die Maschine auf die jeweilige Wasserhärte einstellen. Verwenden Sie das mitgelieferte Stäbchen zur Bestimmung der Wasserhärte oder erfragen Sie die Härte bei Ihrem Wasserversorger. Bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes werden Sie vom System aufgefordert, die Wasserhärte anzugeben.

Härtegrad

Klasse 0

Klasse 1

Klasse 2

Klasse 3

Klasse 4

 

Sehr weich

Weich

Mittelhart

Hart

Sehr hart

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

 

 

 

 

 

 

° e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

° f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

Geräteeinstellung

0

1

2

3

4

DE

10

 

11

Füllen Sie ein Glas mit Wasser und tauchen Sie das Stäbchen ins Wasser. Lesen Sie nach 1 Minute den Wert für die Wasserhärte vom Stäbchen ab - (1 -2).

Claris-Filtereinsatz - Aqua Filter System F088 (separat erhältlich)

Für ein optimales Geschmackserlebnis und zur Verlängerung der Lebensdauer Ihrer Maschine empfehlen wir, ausschließlich Filtereinsätze des Typs Aqua Filter Systems von Claris zu verwenden (separat erhältlich).

(3): Speicherung des Monats, in dem der Filter eingesetzt wurde und Aufforderung zum Filtereinsatzwechsel (nach etwa zwei Monaten).

Eine Meldung des Gerätes zeigt Ihnen an, wenn der Filtereinsatz ausgetauscht werden sollte.

Automatisches Spülen

Sie können bei der ersten Inbetriebnahme das automatische Spülen der Maschine aktivieren. Wählen Sie dazu im Menü

„Spülautomatik“ die Option „JA“. Das Spülen erfolgt damit bei jedem Einschalten der Maschine.

Sie können die Einstellung auch zu einem späteren Zeitpunkt vornehmen, indem Sie nacheinander PROG - Einstellungen - Spülautomatik wählen.

Einsetzen des Filters (Claris-Filtereinsatz - Aqua Filter System)

Achtung: Befolgen Sie bei jedem Wechsel des Filtereinsatzes die Einbauanweisungen, um die Funktionsfähigkeit des Filters sicherzustellen.

Bei der ersten Inbetriebnahme: Wählen Sie in der Funktion „Filter“ die Option „JA“ und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.

Bei einem späteren Einbau oder Austausch: Wählen Sie über die Taste PROG das Menü „Filter“: „Wartung“ - OK - „Filter“

- OK - „Einsetzen“ (bzw. austauschen) - OK - und folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.

Einsetzen des Filters in die Maschine: Schrauben Sie mithilfe des dafür mitgelieferten Griffs den Filter am Boden des Wassertanks fest (4).

Befestigen Sie die Dampfdüse (5).

Stellen Sie einen Behälter mit 0,6 l Fassungsvermögen unter die Dampfdüse (6).

Vorbereitung des Gerätes

Nehmen Sie den Wassertank ab und füllen Sie ihn mit Wasser (7).

Setzen Sie ihn mit kräftigem Druck wieder ein und schließen Sie den Deckel (8).

Nehmen Sie den Deckel des Kaffeebohnenbehälters ab und füllen Sie Kaffeebohnen ein. Schließen Sie den Deckel (9-10).

Füllen Sie niemals heißes Wasser, Milch oder eine andere Flüssigkeit in den Wassertank. Fehlt beim Einschalten der Maschine der Wassertank oder befindet sich zu wenig Wasser im Behälter (Füllstand unter der Min.-Marke) wird die Meldung „Wassertank füllen“ angezeigt. Die Zubereitung eines Kaffees oder Espressos ist in diesem Betriebszustand nicht möglich.

GEBEN SIE NIEMALS GEMAHLENEN KAFFEE IN DEN KAFFEEBOHNENBEHÄLTER.

Von der Verwendung von öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen wird dringend abgeraten. Diese Art Bohnen kann die Maschine beschädigen.

Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper, wie etwa kleine Kiselsteine, die sich evtl. unter den Kaffeebohnen befinden, in den Kaffeebohnenbehälter gelangen. Jeglicher Schaden aufgrund von in den Kaffeebohnenbehälter eingedrungenen Fremdkörpern ist von der Garantie ausgeschlossen. Füllen Sie kein Wasser in den Kaffeebohnenbehälter.

Um zu vermeiden, dass ausfließendes gebrauchtes Wasser Ihre Arbeitsfläche beschmutzt bzw. zu Verbrennungen führt, sollten Sie nicht vergessen, die Abtropfschale einzusetzen.

Sorgen Sie dafür, dass der Wassertank immer sauber ist.

Erstinbetriebnahme/Detaileinstellungen des Gerätes

Mithilfe des Drehknopfes können Sie Funktionen auswählen sowie Werte nach ober oder unten anpassen. Durch Drücken des Knopfes bestätigen Sie Ihre Auswahl.

Schalten Sie das Gerät durch Drücken der Ein/Aus-Taste (11) ein. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display für das Menü „Sprachauswahl“.

Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs eine Sprache. Die gewählte Sprache wird von einem Kasten umrahmt (12-13). Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der OK-Taste (14).

Im Rahmen der Erstinbetriebnahme werden Sie aufgefordert, verschiedene Parameter zu definieren. Nach einer Trennung vom

Stromnetz müssen einige Parameter erneut eingegeben werden.

Folgende Einstellungen sind zu machen:

Sprache

Sie können aus der angeführten Auswahl eine Sprache Ihrer Wahl festlegen.

Maßeinheit

Sie können bei der Maßeinheit zwischen ml und oz wählen.

Datum

Sie müssen ein Datum angeben.

Uhrzeit

Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12oder 24-Stunden-Modus wählen.

Auto Off

Hier können Sie einstellen, nach Ablauf welcher Zeitspanne sich das Gerät automatisch abschalten soll.

Auto On

Sie können das Aufheizen Ihres Gerätes zu einem gewünschten Zeitpunkt automatisch starten.

Wasserhärte

Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einer Skala von 1 bis 4 einstellen. Vgl. Kapitel „Bestimmung der Wasserhärte“.

Spülautomatik

Sie können einstellen, dass die Maschine bei jedem Einschalten gespült wird.

Filter

Sie müssen angeben, ob ein Filtereinsatz vorhanden ist oder nicht (Filtereinsatz Aqua Filter System von Claris).

Es kann sein, dass Sie bei der ersten Inbetriebnahme aufgefordert werden, die Maschine zu befüllen. Folgen Sie in dazu den Anweisungen auf dem Display.

Spülung der Kreisläufe

Spülung des Kaffee-Kreislaufs:

Sie können jederzeit einen manuellen Spülgang auslösen. Drücken Sie dafür die PROG-Taste und wählen aus den angezeigten Menüs WARTUNG ► OK ►SPÜLEN ► OK.

Spülung des Dampfkreislaufs:

Befestigen Sie die Dampfdüse (5) und stellen Sie einen Behälter darunter. Wählen Sie das Programm Heißes Wasser auf dem Display und bestätigen Sie mit der OK-Taste. Der Zyklus wird automatisch angehalten, wenn die auf dem Display angezeigte Menge Wasser abgegeben wurde.

Wir empfehlen Ihnen, einen oder mehrere Spülgänge der beiden Kreisläufe durchzuführen, wenn die Maschine mehrere Tage nicht im Einsatz war.

BEI DER SPÜLUNG TRITT HEISSES WASSER AN DEN DÜSEN AUS. SEIEN SIE VORSICHTIG, DAMIT SIE SICH NICHT VERBRENNEN.

Vorbereitung der Kaffeemühle

Sie können die Stärke Ihres Kaffees durch Einstellen des Mahlgrades der Kaffeebohnen anpassen. Je feiner der Mahlgrad, desto stärker und cremiger der Kaffee.

Sie können den Mahlgrad des Mahlwerks durch Drehen des Einstellrades „Einstellung der Mahlstärke“ anpassen: nach links wird die Mahlung feiner, nach rechts grober - (15).

DIE EINSTELLUNG DARF NUR WÄHREND DES MAHLENS ERFOLGEN.

VERSUCHEN SIE NIEMALS; DAS EINSTELLRAD FÜR DEN MAHLGRAD MIT GEWALT ZU DREHEN.

ZUBEREITUNG VON ESPRESSO UND KAFFEE

IHR GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN GEBRAUCH VON GANZEN KAFFEEBOHNEN AUSGELEGT.

Bei der Zubereitung des ersten Kaffees nach langer Nichtbenutzung oder nach einem Reinigungsoder

Entkalkungsvorgang können etwas Dampf und heißes Wasser aus der Dampfdüse austreten (automatische Entlüftung). Ist der Kaffeeauslass im Verhältnis zur Größe Ihrer Tassen zu hoch eingestellt, besteht die Gefahr von Spritzern oder Verbrühungen.

Zubereitung eines Espressos

Die verwendete Wassermenge für einen Espresso liegt zwischen 20 und 70 ml.

Drücken Sie die Ein/Aus Taste warten Sie, bis die Maschine aufgeheizt ist, und spülen Sie sie bei Bedarf. Es erscheint das Menü zur Auswahl der Getränke (16).

Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslass. Sie können den Kaffeeauslass je nach Größe Ihrer Tasse(n) in der Höhe verstellen (17). Wählen Sie mithilfe des Drehknopfs das gewünschte Getränk und drücken Sie die OK-Taste, um die Eingabe zu bestätigen. Mithilfe des Drehknopfs können Sie jederzeit die Wassermenge regulieren.

Um den Kaffeebezug anzuhalten, können Sie entweder eine Taste drücken oder mithilfe des Drehknopfs die Wassermenge reduzieren.

Zubereitung eines Kaffees

Die verwendete Wassermenge für einen Kaffee liegt zwischen 80 und 160 ml.

Zubereitung eines Café Lungo

Die verwendete Wassermenge für einen Café Lungo liegt zwischen 120 und 240 ml. Das Gerät führt automatisch einen doppelten Zyklus aus, entnehmen Sie daher Ihre Tasse erst am Ende der Gesamtzubereitungszeit.

Nach dem Mahlen wird das Kaffeemehl mit etwas Wasser angefeuchtet. Erst danach findet das eigentliche Brühen statt.

Die Maschine erlaubt ebenfalls die Einstellung der Kaffeetemperatur.

ENTNEHMEN SIE NIEMALS DEN WASSERTANK, BEVOR DER ZYKLUS VOLLSTÄNDIG ABGESCHLOSSEN IST (etwa 15 Sekunden nach Ende der Kaffeeabgabe).

DE

12

 

13

Funktion Programmdopplung

Mit Ihrer Maschine können Sie zwei Kaffeeoder Espressoportionen für die folgenden Getränke zubereiten: Espresso / starker Espresso / Kaffee. Für Café Lungo steht diese Funktion nicht zur Verfügung. Das Gerät führt nacheinander automatisch zwei vollständige Zubereitungszyklen aus. Vergessen Sie nicht, nach Ende des ersten Zyklus eine neue Tasse unter den Kaffeeauslass zu stellen.

Sie haben Ihr Gerät vorbereitet. Auf dem Display wird das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt (16).

Stellen Sie eine Tasse unter den Kaffeeauslass. Sie können den Kaffeeauslass je nach Größe Ihrer Tasse(n) in der Höhe verstellen

(17).

Wählen Sie das gewünschte Getränk und bestätigen Sie die Auswahl per Doppeldruck auf den Drehknopf. Eine Meldung gibt an, dass Sie zwei Tassen angefordert haben.

Das Gerät führt nacheinander automatisch zwei vollständige Zubereitungszyklen aus.

HEISSWASSERFUNKTION

Befestigen Sie die Dampfdüse an der Maschine. Wählen Sie im Menü zur Auswahl der Getränke die Funktion heißes Wasser. Sie werden aufgefordert, ein Gefäß unter die Dampfdüse zu stellen. Sie können die Heißwasserabgabe durch Drücken der OK-Taste starten.

Zum Unterbrechen der Heißwasserfunktion können Sie jede beliebige Taste drücken. Ist die Düse verstopft, beseitigen Sie die Verstopfung mit der mitgelieferten Nadel. Die maximal zulässige Wassermenge pro Zyklus beträgt 300 ml.

ZUBEREITUNG EINES CAPPUCHINOS

Wir empfehlen Ihnen die Verwendung von frisch geöffneter pasteurisierter Milch oder H-Milch. Mit Rohmilch können keine optimalen Ergebnisse erzielt werden.

Vorbereitung und Anschluss des Milchbehälters an die Maschine

Der Milchbehälter besteht aus einem Kunststoffgefäß, einem Deckel (mit Kassette) und einem biegsamen Schlauch, über den der Behälter mit dem Getränkeauslass der Maschine verbunden ist. Reinigen Sie die einzelnen Komponenten vor dem ersten Gebrauch.

Füllen Sie Milch in den Behälter (mindestens 150 ml) (18). Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie mit leichtem Druck fest (19). Öffnen Sie den Verriegelungshebel nach oben (20). Setzen Sie den Milchbehälter auf die Maschine, befestigen Sie ihn am Dampfauslass (21) und schließen Sie den Verriegelungshebel nach unten (22). Befestigen Sie den Schlauch an der dafür vorgesehenen Öffnung an der Kassette (23) und positionieren Sie dann das andere Schlauchende unter dem magnetischen Getränkeauslass (24). Stellen Sie sicher, dass der Einstellknopf am Deckel des Systems auf der Position Cappuccino steht (25).

Zubereitung eines Cappuccinos

Wird auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt, drücken Sie einmal kurz (< 3 Sek.) die Taste Cappuccino (26). Nach dem Aufheizen der Maschine wird zuerst Milch aufgeschäumt, danach ein Espresso zubereitet. Ihr Getränk ist fertig zubereitet (27).

Sie können den Zyklus durch Drücken der OK-Taste unterbrechen. Achtung! Beim Abbruch des Zyklus stoppt das Gerät nicht sofort.

Auf dem Display wird ein Hinweis zur Reinigung des Systems angezeigt. Wir empfehlen Ihnen, die Reinigung unter Berücksichtigung der Abschnitte SPÜLEN DES CAPPOCCINO-SYSTEMS bzw. MANUELLE WARTUNG DES CAPPUCCINOSYSTEMS durchzuführen.

EINSTELLOPTIONEN FÜR CAPPUCCINO

Mit der Maschine haben Sie die Möglichkeit, die Menge an Milch und Kaffee nach Ihren ganz persönlichen Wünschen festzulegen.

Die Einstellungen erfolgen im Menü Einstellungen Cappuccino.

Wird auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke angezeigt, drücken Sie einmal lang (> 3 Sek.) die Taste Cappuccino.

1.Wählen Sie Standard für die Werkseinstellungen.

2.Wählen Sie Neu für Ihre persönlichen Einstellungen. Der Vorgang besteht aus folgenden Schritten:

a.Aufheizen der Maschine

b.Aufschäumen der Milch: Drücken Sie OK sobald die gewünschte Milchmenge erreicht ist.

b. Zubereitung des Kaffees: Drücken Sie OK sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist.

Eine Meldung der Maschine bestätigt, dass die neuen Einstellungen für zukünftige Cappuccino-Zubereitungen gespeichert wurden.

ACHTUNG! DER MILCHAUFSCHÄUMVORGANG WIRD NICHT SOFORT BEENDET.

WARTUNG DER MASCHINE

Achtung! Zur Wahrung des Garantieanspruchs müssen Reinigungsund Entkalkungszyklen durchgeführt werden, sobald Sie von der Maschine dazu aufgefordert werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display genau. Sie können die Maschine immer noch benutzen, es wird jedoch empfohlen, die Wartungsmaßnahme so schnell wie möglich durchzuführen.

Leerung des Kaffeesatzbehälters, des Kaffeemehlabscheiders und der Abtropfschale

Entfernen Sie zunächst das Cappuccino-System (28).

Erscheint die Aufforderung, entnehmen, leeren und reinigen Sie die Abtropfschale (29). Entnehmen, leeren und reinigen Sie den Kaffeesatzbehälter (30).

Entnehmen Sie den Kaffeemehlabscheider (31).

Die Abtropfschale ist mit Schwimmern ausgestattet, die Ihnen unmittelbar anzeigen, wann sie geleert werden muss (32). Sobald Sie den Kaffeesatzbehälter herausziehen, müssen Sie ihn vollständig leeren, um in der Folge ein Überlaufen zu vermeiden.

Der Warnhinweis wird auch dann noch angezeigt, wenn der Kaffeesatzbehälter nicht korrekt wiedereingesetzt wird. Solange der Warnhinweis angezeigt wird, ist die Zubereitung von Espresso oder Kaffee nicht möglich.

Der Kaffeesatzbehälter hat ein Fassungsvermögen für 9 Tassen.

Spülung der Kreisläufe: siehe Seite 3.

Spülung des Cappuccino-Systems

Sie können die Maschine nach jeder Zubereitung eines Cappuccinos spülen. Dies ist auch dann möglich, wenn sich noch Milch im Milchbehälter befindet. Es ist wichtig, das System nach jedem zubereiteten Cappuccino zu spülen.

Der Milchbehälter muss wie im Abschnitt ZUBEREITUNG EINES CAPPUCCINOS beschrieben positioniert sein. Drehen Sie den Knopf am Deckel des Cappuccino-Systems auf die Position CLEAN (33).

Erscheint auf dem Display das Menü zur Auswahl der Getränke, drücken Sie die Taste CLEAN (34). Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display, um einen Spülzyklus zu starten. Drehen Sie nach Abschluss des Spülzyklus den Knopf zurück auf

CAPPUCCINO, bevor Sie ein neues Getränk zubereiten.

WICHTIG:

Es wird empfohlen den Spülzyklus durchzuführen, nachdem der letzte Cappuccino zubereitet wurde und bevor Sie den Milchbehälter (sofern er noch Milch enthält) zurück in den Kühlschrank stellen. Es wird empfohlen nach dem Spülzyklus alle Systemkomponenten unter fließendem Wasser zu reinigen (siehe dazu Abschnitt Manuelle Wartung des Milchbehälters).

Reinigung des Kaffeekreislaufs - Gesamtdauer: ca. 20 Minuten

Eine Reinigung sollte nach etwa 360 zubereiteten Tassen Kaffee bzw. Espresso erfolgen.

Steht die nächste periodische Reinigung des Kaffeekreislaufs an, werden Sie von einer Meldung auf dem Display dazu aufgefordert.

Sie benötigen für die Reinigung ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie ein Reinigungstab von KRUPS (XS 3000).

Wird das Reinigungsprogramm durch eine Abschaltung der Maschine oder einen Stromausfall unterbrochen, wird es bei Wiedereinschalten eben dort fortgesetzt. Dieser Vorgang kann nicht aufgeschoben werden.

Dies ist notwendig für die Spülung des Wasserkreislaufs. In diesem Fall kann ein neuer Reinigungstab erforderlich sein. Führen Sie das Reinigungsprogramm unbedingt zu Ende, um die Gefahr einer Vergiftung zu vermeiden.

Die Reinigung verläuft diskontinuierlich. Halten Sie während des Zyklus zu keinem Zeitpunkt die Hände unter die Auslässe.

Erscheint auf dem Display die Meldung „Reinigung erforderlich“, können Sie das Programm durch Drücken der PROG-Taste starten.

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.

Das automatische Reinigungsprogramm besteht aus drei Schritten: der eigentlichen Reinigung und zwei anschließenden Spülzyklen. Das Programm dauert etwa 20 Minuten. Sie können jederzeit eine manuelle Reinigung auslösen. Drücken Sie dafür die PROG-Taste und wählen Sie aus den angezeigten Menüs WARTUNG ► OK ► REINIGUNG KAFFEE.

Verwenden Sie ausschließlich Reinigungstabs von KRUPS (XS 3000). Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die von der Verwendung von Reinigungstabs anderer Hersteller herrühren.

Die Reinigungstabs sind in Ihrem KRUPS-Kundendienstzentrum erhältlich.

DE

14

 

15

Entkalkungsprogramm - Gesamtdauer: ca. 22 Minuten

Ist Ihr Gerät mit unserem Claris-Filtereinsatz Aqua Filter System F088 ausgestattet ist, muss dieser vor dem Entkalken entnommen werden.

Der Grad der Verkalkung hängt von der Wasserhärte ab. Steht die nächste periodische Entkalkung an, werden Sie von einem Warnhinweis auf dem Display dazu aufgefordert.

Sie benötigen für die Entkalkung ein Gefäß mit mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie ein Tütchen (40 g) Entkalkungspulver F 054 von KRUPS (35).

Erscheint auf dem Display die Meldung „Entkalkung erforderlich“, können Sie das Programm durch Drücken der PROG-Taste starten.

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display und achten Sie darauf, dass das Pulver sich auflöst.

Der Entkalkungszyklus besteht aus drei Schritten: der eigentlichen Entkalkung und zwei anschließenden Spülzyklen.

Verwenden Sie ausschließlich Entkalker von KRUPS. Die Entkalkungsprodukte sind in den KRUPS-Kundendienstzentren erhältlich. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden am Gerät, die vom Gebrauch von Entkalkern anderer Hersteller herrühren.

Wurde das Programm durch einen Stromausfall oder durch Trennung der Maschine vom Stromnetz abgebrochen, wird es bei Wiedereinschalten eben dort fortgesetzt, wobei ein Aufschieben dieses Vorgangs nicht möglich ist.

Führen Sie den Entkalkungszyklus unbedingt zu Ende, um die Gefahr einer Vergiftung zu vermeiden. Die Entkalkung verläuft diskontinuierlich. Halten Sie während des Zyklus zu keinem Zeitpunkt die Hände unter die Dampfdüse.

Achten Sie darauf, Ihre Arbeitsplatte während der Entkalkungszyklen zu schützen, besonders wenn diese aus Marmor, Stein oder Holz ist.

REINIGUNG DES CAPPUCCINO-SYSTEMS

Für die Reinigung benötigen Sie ein Gefäß von mindestens 0,6 l Fassungsvermögen sowie die Reinigungsflüssigkeit

XS 4000 von KRUPS (36).

Drehen Sie den Knopf am Deckel des Cappuccino-Systems auf die Position CAPPUCCINO (25).

Um das Reinigungsprogramm zu starten, drücken Sie die PROG-Taste, dann „Wartung“ und „Reinigung Cappuccino“.

Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.

MANUELLE WARTUNG DES CAPPUCCINO-SYSTEMS

Gehen Sie zum Ausbau des Systems wie folgt vor:

Ziehen den Schlauch von der Behälteröffnung und vom Getränkeauslass ab (37).

Entriegeln Sie das System (38).

Entnehmen Sie die Zubehör-Kassette (39).

Ziehen Sie den schwarzen Silikonkörper aus der Kassette (40).

Ziehen Sie die Aufschäumdüse ab: Es handelt sich um das Metallteil über dem schwarzen Silikonkörper. (41).

Entfernen Sie ebenfalls das Kunststoffstück (42).

Damit ist das Cappuccino-System vollständig ausgebaut (43).

Nehmen Sie den Demontage-Schlüssel zur Hand (44)

Schrauben Sie den Auslass der Dampfdüse ab (45)

Reinigen Sie die Öffnungen bei Bedarf mit der dafür mitgelieferten Nadel (46)

Darüber hinaus können Sie auch den Milchzuflussschlauch und den Einstellknopf am Deckel entfernen (47).

Reinigen Sie die Komponenten mit lauwarmem Wasser, lassen Sie sie trocknen und bauen Sie sie wieder zusammen und befestigen Sie die Kassette wieder auf dem Behälter.

Allgemeine Wartung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Verwenden Sie keine scheuernden oder ätzenden Werkzeuge oder Produkte.

Reinigen Sie die Oberflächen der Maschine mit einem feuchten Tuch. Spülen Sie den Wassertank mit klarem Wasser aus.

Diese Komponenten sind nicht spülmaschinengeeignet.

SONSTIGE FUNKTIONEN: PROG-TASTE

Der Zugang zu den sonstigen Funktionen erfolgt durch Drücken der PROG-Taste aus dem Menü zur Auswahl der Getränke. Mithilfe des Drehknopfs können Sie durch die einzelnen Einstellungsmenüs zu navigieren, mithilfe der OK-Taste Ihre Auswahl bestätigen und mithilfe der PROG-Taste eine Auswahl aufheben und zum Menü zur Auswahl der Getränke zurückkehren.

 

Wartung

Hiermit gelangen Sie zur Wartung.

 

 

 

PROG

Einstellungen

Hiermit gelangen Sie zu den Einstellungen.

 

 

Produktinfos

Hiermit gelangen Sie zu den Produktinformationen.

 

 

 

 

 

Verlassen

Rückkehr zum vorherigen Menü.

 

 

 

WARTUNG

Mit diesen Optionen können Sie die ausgewählten Programme starten. Folgen Sie anschließend den Anweisungen auf dem Display.

 

Spülung

 

Hiermit gelangen Sie zur Spülung.

 

 

 

 

 

Reinigung Kaffee

 

Hiermit gelangen Sie zur Reinigung.

WARTUNG

 

 

 

Filter

 

Hiermit gelangen Sie zum Filtermodus.

 

 

 

 

 

Verlassen

 

Rückkehr zum vorherigen Menü.

 

 

 

 

 

Reinigung Cappuccino

Hiermit gelangen Sie zur Reinigung des Cappuccino-Systems.

 

 

 

 

EINSTELLUNGEN

 

 

 

 

 

 

 

Sprache

Sie können aus der angeführten Auswahl eine Sprache Ihrer

 

Wahl festlegen.

 

 

 

 

 

 

Display-Kontrast

Sie können den Display-Kontrast beliebig einstellen.

 

 

 

 

Datum

Die Einstellung des Datums ist notwendig, vor allem bei der

 

Verwendung einer Entkalkungspatrone.

 

 

 

 

 

 

Uhrzeit

Sie können bei der Anzeige der Uhrzeit zwischen einem 12-oder

 

24-Stunden-Modus wählen.

 

 

 

 

 

 

Auto Off

Hier können Sie einstellen, nach Ablauf welcher Zeitspanne

 

sich das Gerät automatisch abschalten soll.

 

 

Von 30 Minuten bis 4 Stunden, in Schritten von 30 Minuten.

EINSTELLUNGEN

 

 

 

Auto On

Sie können das Aufheizen des Gerätes zu einem bestimmten

 

 

Zeitpunkt automatisch starten.

 

 

 

 

 

 

Spülautomatik

Sie können das Spülen der Maschine beim Einschalten

 

automatisch starten.

 

 

 

 

 

 

Maßeinheit

Sie können bei der Maßeinheit zwischen ml und oz wählen.

 

 

 

 

Wasserhärte

Sie müssen Ihre Wasserhärte auf einer Skala von 1 bis

 

4 einstellen. Vgl. Kapitel „Bestimmung der Wasserhärte“.

 

 

 

 

 

 

Kaffeetemperatur

Sie können bei der Temperatureinstellung für Ihren Kaffee oder

 

Espresso aus drei Stufen auswählen.

 

 

 

 

 

 

Verlassen

Rückkehr zum vorherigen Menü.

 

 

 

 

DE

16

 

17

PRODUKTINFORMATIONEN

 

Kaffeezyklen

Zeigt die Gesamtanzahl aller zubereiten Kaffees.

 

 

 

 

 

Heißwasserzyklen

Zeigt die Gesamtzahl aller angeforderten Heißwasserportionen.

 

 

 

 

 

Cappuccinozyklen

Zeigt die Gesamtzahl aller zubereiteten Cappuccinos.

 

 

 

 

 

Spülung

Zeigt die Gesamtzahl aller durchgeführten Spülungen.

 

 

 

 

 

 

Letzte

Zeigt die Anzahl aller seit der letzten Reinigung

 

 

zubereiteten Kaffees.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reinigung Kaffee

Nächste

Zeigt die Anzahl der Kaffees, die bis zur nächsten

 

Reinigung noch zubereitet werden können.

 

 

 

 

 

 

 

 

Reinigen

Startet das Reinigungsprogramm.

PRODUKTINFOS

 

 

 

 

Verlassen

Rückkehr zum vorherigen Menü.

 

 

 

 

 

 

 

Reinigung Cappuccino

Zeigt die Gesamtzahl aller durchgeführten Cappuccino-

 

Reinigungszyklen.

 

 

 

 

 

 

Letzte

Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels und die

 

 

Menge gefilterten Wassers.

 

 

 

 

Entkalken

 

 

 

Nächste

Zeigt das Datum des nächsten Filterwechsels* und die

 

 

 

Menge des Wassers, das noch gefiltert werden kann.

 

 

Verlassen

Startet den Filterwechsel.

 

 

 

 

 

 

Letzte

Zeigt das Datum des letzten Filterwechsels und die

 

 

Menge gefilterten Wassers.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nächste

Zeigt die Anzahl der Heißwasseroder Dampfportionen,

 

Filter

die bis zur nächsten Entkalkung noch bezogen werden

 

 

können.

 

 

 

 

 

Einsetzen

Startet den Filterwechsel.

 

 

 

 

 

 

Verlassen

Rückkehr zum vorherigen Menü.

 

 

 

 

*: Die ersten beiden Optionen im Untermenü Filter sind nur aktiv, wenn zuvor ein Filter entsprechend dem Programm unter WARTUNG ► FILTER ► INSTALLIEREN korrekt eingesetzt wurde.

TRANSPORT DES GERÄTS

Bewahren Sie die Originalverpackung für den Transport des Gerätes auf.

Fällt das Gerät ohne Verpackung zu Boden, ist es ratsam, es zu einem autorisierten Kundenservicezentrum zu bringen, um Gefahren durch einen Brand oder elektrische Störungen vorzubeugen.

ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE

Denken Sie an den Schutz der Umwelt!

Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet oder recycelt werden können.

Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.

PROBLEM

 

BEHEBUNG

FUNKTIONSSTÖRUNGEN

 

 

 

 

 

Das Gerät schaltet sich bei

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Entnehmen Sie den Filtereinsatz,

Betätigung der Ein/Aus-Taste

w arten Sie 20 Sekunden und starten Sie die Maschine erneut. Vergewissern Sie sich, dass der

nicht ein.

 

Netzstecker fest in der Steckdose sitzt.

An der Dampfdüse tritt

Bei wiederholter Benutzung können einige Tropfen aus der Dampfdüse entweichen.

außerhalb des Betriebs

Wasser oder Dampf aus.

 

 

Der Espresso oder der Kaffee

Ändern Sie Temperatureinstellungen für den Kaffee. Erwärmen Sie die Tassen unter warmem

ist nicht heiß genug.

Wasser.

 

 

Prüfen Sie, ob im Kaffeebohnenbehälter genügend Kaffee ist und stellen Sie sicher, dass dieser

 

 

richtig nachrutscht.

Der Kaffee ist zu dünn oder

Verwenden Sie keine öligen, karamellisierten oder aromatisierten Kaffeebohnen.

Verringern Sie die Kaffeemenge mithilfe des zentralen Drehknopfs.

nicht stark genug.

 

 

Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach links, um feineres Kaffeemehl zu

 

 

 

 

erhalten.

 

 

Bereiten Sie Ihren Kaffee in zwei Zyklen unter Verwendung der 2-Tassen-Funktion zu.

Der Kaffee läuft zu langsam

Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach rechts, um gröberes Kaffeemehl zu

erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein).

oder gar nicht aus dem

Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus.

Auslass.

 

 

Wischen Sie mit einem nassen Schwamm über den Kaffeeauslass.

 

 

 

 

 

 

 

 

Drehen Sie den Knopf zur Einstellung der Mahlstärke nach links, um feineres Kaffeemehl zu

Der Kaffee hat zu wenig

erhalten (kann je nach Kaffeesorte verschieden sein).

Wechseln Sie den Claris-Filtereinsatz Aqua Filter System (Installationsanweisungen auf S. 3

Crema.

 

 

beachten).

 

 

Führen Sie einen oder mehrere Spülzyklen aus.

Die Maschine hat keinen

Es wurde während der Zubereitung eine Störung festgestellt.

Kaffee abgegeben.

 

Das Gerät führt einen automatischen Neustart aus und ist für einen neuen Zyklus bereit.

Sie haben gemahlenen Kaffee

Saugen Sie mit Ihrem Staubsauger das Kaffeemehl aus dem Kaffeebohnenbehälter.

statt Kaffeebohnen verwendet.

Die Kaffeemühle gibt ein

Es sind Fremdkörper in die Kaffeemühle geraten. Setzen Sie sich mit dem

ungewöhnliches Geräusch

Kundendienstzentrum von KRUPS in Verbindung.

von sich.

 

 

 

 

Der Knopf zur Einstellung

Ändern Sie die Einstellung des Mahlwerks nur, wenn dieses in Betrieb ist. Es sind Fremdkörper ins

des Mahlstärke lässt sich nur

Mahlwerk gelangt. Setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von KRUPS in Verbindung.

schwer drehen.

 

 

 

 

Der Dampfauslass Ihres

Bauen Sie die Düse mithilfe des Montageschlüssel aus. Abb. 44

Führen Sie einen Reinigungszyklus des Cappuccino-Systems durch, um Restablagerungen aus

Cappuccino-Systems scheint

dem System zu spülen.

teilweise oder ganz verstopft

Reinigen Sie den Dampfauslass und stellen Sie sicher, dass die Düse nicht von Milchoder

zu sein.

 

 

Kalkresten verstopft ist. Verwenden Sie bei Bedarf die Reinigungsnadel.

 

 

 

 

Vergewissern Sie sich, dass das System richtig eingebaut ist.

 

 

Stellen Sie sicher, dass der Einstellknopf auf der Position CAPPUCCINO steht.

Das Cappuccino-System saugt

Stellen Sie sicher, dass der Dampfauslass nicht verstopft ist.

Stellen Sie sicher, dass die Aufschäumdüse nicht vergessen bzw. korrekt verbaut wurde. Stellen Sie

keine Milch an.

 

sicher, dass der Schlauch weder verstopft noch verdreht und richtig an der Kassette angebracht ist,

Das Cappuccino-System

um Luftansaugungen zu vermeiden.

produziert wenig oder keinen

Stellen Sie sicher, dass der Milchansaugschlauch tief in die Milch eingetaucht ist.

Schaum.

 

Spülen und reinigen Sie das System (siehe zutreffende Abschnitte).

 

 

Für Getränke auf Milchbasis: Wir empfehlen die Verwendung von frischer, pasteurisierter oder

 

 

H-Milch aus einer noch nicht lange geöffneten Verpackung. Außerdem sollten Kaffeetasse oder

 

 

-glas kalt sein.

Trotz säubern des

 

Entfernen Sie den Schieber und setzen Sie sie nach sechs Sekunden wieder ein. Stellen Sie

Kaffeemehlabscheiders

sicher, dass der Abscheider korrekt sitzt.

erlischt der Warnhinweis nicht.

Während eines Zyklus kam es

Das Gerät führt nach Wiederherstellung der Stromversorgung einen automatischen Neustart

aus und ist für einen neuen Zyklus bereit. Wird zum Zeitpunkt der Stromunterbrechung ein

zu einem Stromausfall.

Reinigungsoder Entkalkungszyklus durchgeführt, nimmt die Maschine den Betrieb an der

 

 

Stelle wieder auf, an der die Unterbrechung eintrat.

Unter dem Gerät befindet sich

Die Abtropfschale ist übergelaufen: Leeren und reinigen Sie den Kaffeemehlabscheider. Stellen

Sie sicher, dass die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde.

Wasser oder Kaffee.

Entnehmen Sie niemals den Behälter bevor der Zyklus abgeschlossen ist.

 

 

Das Symbol

wird

Ziehen Sie den Netzstecker für 20 Sekunden, entnehmen Sie den Claris-Filtereinsatz Aqua

Filter System, sofern vorhanden, und nehmen Sie die Maschine wieder in Betrieb.

angezeigt.

 

 

Tritt der Fehler weiterhin auf, setzen Sie sich mit dem Kundendienstzentrum von KRUPS in

 

 

Verbindung.

 

DE

18

 

19

PROBLEM

BEHEBUNG

FUNKTIONSSTÖRUNGEN

 

 

 

Trotz Auffüllen des Wassertank

Prüfen Sie, ob der Wassertank richtig eingesetzt ist. Der Schwimmer am Boden des Wassertanks

erlischt die Warnmeldung am

muss sich frei bewegen können. Den Schwimmer überprüfen und gegebenenfalls befreien.

Display nicht.

 

Es gibt keine Aufforderung zur

Eine Entkalkung wird erst nach einer großen Anzahl an Einsätzen des Dampfkreislaufs

Entkalkung der Maschine.

erforderlich.

Nachfolgend haben wir für Sie ein paar Rezepte zusammengestellt, die Sie mit Ihrer Espresseria Automatic probieren können:

Cappuccino

Für einen Cappuccino, der nach allen Regeln der Kunst gebraut ist, ist folgendes Mischverhältnis ideal: 1/3 heiße Milch, 1/3 Kaffee und 1/3 Milchschaum.

Café Crème

Bereiten Sie einen klassischen Espresso in einer großen Tasse zu.

Garnieren Sie ihn mit einem Sahnehäubchen und genießen Sie einen wunderbaren Café Crème.

Café Corretto*

Bereiten Sie einen klassischen Espresso zu.

Verleihen Sie diesem dann einen besonderen Geschmack mit 1/4 oder 1/2 Glas Likör oder Kognak.

-Ebenfalls zu empfehlen sind Anislikör, Traubenschnaps, Sambuco, Kirschwasser oder Cointreau. Es gibt aber noch viele andere Möglichkeiten, einen Espresso zu „veredeln“. Der Fantasie sind hierbei keine Grenzen gesetzt.

Kaffee-Likör*

Mischen Sie in einer leeren 0,75-l-Flasche 3 Tassen Espresso, 250 g braunen Kandiszucker und 1/2 l Kognak oder Kirschwasser. Lassen Sie die Mischung mindestens 2 Wochen ziehen.

- Sie erhalten einen leckeren Likör, der besonders Kaffeegenießer begeistern wird.

Italienischer Eiskaffee

4 Kugeln Vanilleeis, 2 Tassen gekühlten und gezuckerten Espresso, 1/8 l Milch, Schlagsahne und geriebene Schokolade.

-Espresso und Milch mischen.

-Eiskugeln auf Glasschalen verteilen, Kaffee darüber gießen und mit Schlagsahne und geriebener Schokolade verzieren.

Pharisäer*

Geben Sie ein kleines Glas Rum in eine Tasse gezuckerten Espresso.

Großzügig mit Schlagsahne garnieren und servieren.

Flambierter Espresso*

2 Tassen Espresso, 2 kleine Gläser Kognak, 2 Teelöffel braunen Zucker und Sahne.

-Kognak in feuerfeste Gläser geben und entzünden.

-Zucker hinzugeben und verrühren. Kaffee hinzugeben und mit Sahne garnieren.

Espresso-Parfait

2 Tassen Espresso, 6 Eigelb, 200 g Zucker, 1/8 l gezuckerte Sahne, 1 kleines Glas Orangenlikör.

-Eigelb mit dem Zucker zu einer festen, cremigen Masse schlagen.

-Gekühlten Espresso und Orangenlikör hinzugeben.

-Schlagsahne unterheben.

-Alles in Schalen oder Gläser füllen.

-Ins Gefrierfach geben.

*: Alkoholmissbrauch schadet der Gesundheit.

DESCRIPTION

AHandle/water tank cover

BWater tank

CCleaning tray

DUsed coffee collector

ECoffee outlet, height-adjustable handle

FMagnetic milk nozzle attachment

GRemovable drip collector tray and grille

HCoffee bean container

1I Grinding fineness setting button

JMetal grinding mill

KCleaning tablet funnel

LCup rest grille

2Display screen

M Display screen N “On/off” button

O Programming button

P Rotate/confirmation button

Q Cappuccino button R Clean machine button

3Milk pot

SCover

TLocking lever

UClean system/Cappuccino

VFlexible pipe

WCassette

XContainer

YSteam nozzle

ACCESSORIES (SOLD SEPARATELY)

F 088 Claris Cartridge - Aqua Filter System (depending on model). XS 4000 KRUPS cleaning liquid for Cappuccino system (not included). F 054 Descaling powder (one sachet included).

XS 3000 Packet of 10 cleaning tablets (2 tablets included).

Note: For the guarantee to be valid, this machine must be used with Krups accessories only.

Dear Customer,

Congratulations! You are now the proud owner of a Krups Espresseria Automatic. You will appreciate both the quality of the result in your cup and its superior ease-of-use.

Espresso or lungo, ristretto or cappuccino; your automatic coffee/espresso machine has been designed so that you can enjoy the same quality at home as in a bistro, whatever the time of the day and throughout the week. With its Compact Thermoblock System, 15 bar pump – and especially because it works exclusively with coffee freshly ground just before extraction – your Espresseria Automatic enables you to obtain a drink with maximum aroma, topped with a wonderful thick golden cream resulting from the natural oils in the coffee beans.

Espresso is not served in a traditional coffee cup, but rather in small porcelain cups.

For an espresso at just the right temperature and cream that sits perfectly poised, we recommend you preheat your cups. Once you've tried a few times, you will learn how to mix and roast the coffee beans to match your taste. The quality of water used is of course decisive in making sure the result at the end is the best it can be.

Please ensure the water has been freshly poured from the tap (so that it doesn't become stagnant after coming into contact with oxygen), and that there is no smell of chlorine. Make sure too, of course, that it's sufficiently cold.

Espresso coffee is richer in aroma than classic filter coffee. Despite its stronger, longer lasting flavour, espresso actually contains less caffeine than filter coffee (around 60 to 80 mg per cup in comparison with 80 to 100 mg per cup of filter coffee).

This is because it takes less time to percolate. Thanks to an ingenious system whereby the milk container is integrated seamlessly into the machine, your Latt'Espress is the perfect solution for preparing sumptuous cappuccinos...

The simplicity of the controls, the visibility of all tanks and the automatic cleaning and descaling programmes mean your

Latt'Espress Automatic is both efficient and easy to use.

BEFORE THE FIRST USE

Measuring the water hardness

Before using the appliance for the first time, or if you notice a change in the hardness of your water, adjust the appliance to the hardness of the water used. To verify water hardness, use the stick supplied with your appliance or contact your local water authority. The appliance will prompt you to set the hardness of your water before you first use it.

Degree of

Class 0

Class 1

Class 2

Class 3

Class 4

hardness

Very soft

Soft

Medium hard

Hard

Very hard

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

° e

< 3.75°

> 5°

> 8.75°

> 17.5°

> 26.25°

° f

< 5.4°

> 7.2°

> 12.6°

> 25.2°

> 37.8°

Appliance setting

0

1

2

3

4

EN

 

Fill a glass with water and place the stick in it. Take a reading of the water hardness after one minute has elapsed - (1-2).

 

20

21

 

Preparing the appliance

Remove and fill the water tank (7).

Press firmly to replace it and close the lid (8).

Remove the lid of the coffee container and add coffee beans. Replace the lid (9-10).

Do not fill the tanks with hot water, milk or any other liquid. If the water tank is missing or not completely full (beneath the “min” level) while the appliance is switched on, the message “Fill tank” will appear and it will be temporarily impossible to make any coffee or espresso.

Claris - Aqua Filter System F 088 cartridge (sold separately)

For the best flavours and to make sure your appliance lasts as long as possible, we recommend you only use the Claris - Aqua

Filter System cartridge, sold separately.

(3): Mechanism to memorise the month the cartridge was fitted and when it should be changed (after 2 months maximum).

Your appliance will let you know when you should replace your Claris - Aqua Filter System cartridge by displaying a message.

Filter installation (Claris - Aqua Filter System cartridge)

Note: To correctly prime your cartridge, ensure that you follow the installation procedure each time you change the cartridge.

First time use: Choose the “YES” option in the “Filter” function, then follow the on-screen prompts.

Installing the cartridge in the machine: screw the filter into the base of the water tank, using the handle provided (4).

Insert the steam nozzle (5).

Place a 0.6 L container beneath the steam nozzle (6).

Later installation or when replacing a filter:Select the “Filter” menu by pressing PROG: “Maintenance” - OK - “Filter”- OK - “Insert” (or change) - OK - and follow the on-screen prompts.

Automatic rinsing

When first using your machine, you may choose to activate automatic rinsing. To do this, choose the “YES” option on the “Auto rinse” menu. Rinsing will take place each time you turn on the machine.

To modify this at a later stage, you can select automatic rinsing by pressing PROG – Settings - Auto rinse.

DURING RINSING OPERATIONS, HOT WATER COMES FROM THE NOZZLES. BE CAREFUL NOT TO SCALD YOURSELF.

NEVER PUT GROUND COFFEE IN THE COFFEE CONTAINER

Use of coffee beans that are oily, caramelised or flavoured is not recommended for this machine. This type of bean may damage the machine.

Make sure that no foreign bodies such as small stones among the coffee beans enter the coffee container. Any damage due to foreign bodies having entered the coffee container is not covered by the guarantee. Do not put water in the coffee bean container. To avoid staining your worktop or scalding yourself with used water, ensure you attach the drip collector tray.

Check the water tank is clean.

First use/setting the machine

The rotating button enables you to select a function or increase/reduce values. Pressing this button confirms your choice.

Switch the appliance on by pressing the “On/Off” button (11). Follow the on-screen prompts in the “Language choice” menu. Select a language using the rotating button. The selected language will be highlighted (12-13).

Confirm by pressing the confirmation button (14).

On the first use, the appliance will ask you to set a number of parameters. If you unplug your appliance, you will have to reset some of these parameters.

The appliance will ask you to set:

Language

You can select the language of your choice from those presented.

Volume unit

You can set the unit of measurement to ml or oz.

Date

It is up to you to set the date.

Clock

You can select the display of a 12 or 24-hour clock.

Auto-off

You can select the length of time after which your appliance will switch off automatically.

Auto-on

You can automatically start pre-heating of your appliance at a selected time.

Water hardness

You must set the hardness of your water between 0 and 4. See the section “Measuring the

Automatic rinsing

water hardness”.

Filter

You can set rinsing to take place each time the machine is switched on.

 

You must indicate whether or not a filter is present (Claris - Aqua Filter System cartridge).

On the first use, the appliance may ask to be refilled. Simply follow the on-screen prompts.

Circuit rinsing

Coffee circuit rinsing:

You can start rinsing at any time by pressing PROG to display the menus then selecting MAINTENANCE ► OK ► RINSING

► OK.

Steam circuit rinsing:

Install the steam nozzle (5) then place a container beneath the steam nozzle. Select the hot water recipe on the screen and confirm. The cycle will stop automatically after the volume of water indicated on the screen has been flowed through.

It is a good idea to carry out one or more rinses of the two circuits when the appliance has not been used for a number of days.

DURING RINSING OPERATIONS, HOT WATER COMES FROM THE NOZZLES. BE CAREFUL NOT TO SCALD YOURSELF.

Preparing the grinder

You can adjust the strength of your coffee by setting the grinding fineness of the coffee beans. The finer the coffee is ground, the stronger and creamier the coffee will be.

Set the degree of grinding fineness by turning the button “Grinding fineness setting”.

Turning towards the left means finer grinding. Turning towards the right means coarser grinding - (15).

YOU MUST ONLY CHANGE THE SETTING DURING GRINDING.

NEVER FORCE THE GRINDING FINENESS SETTING BUTTON.

PREPARATION OF AN ESPRESSO AND A COFFEE

YOUR APPLIANCE HAS BEEN DESIGNED TO WORK EXCLUSIVELY WITH COFFEE BEANS.

When preparing your first coffee, after a long period of absence or following cleaning or descaling, a little steam and hot water will issue from the steam nozzle (self-priming).

Splashing or scalding may occur if the coffee outlet is set too high for the size of your cups.

Preparing an espresso

The quantity of water required for an espresso is between 20 and 70 ml.

Press the button, wait for pre-heating to end and, if you wish, carry out a rinsing operation. The drinks selection menu appears (16).

Place a cup under the coffee outlet. You can lower or raise the coffee outlet to suit the size of your cup (17).

Select your drink with the rotating button and confirm by pressing the confirmation button.

You can set the volume of water at any time with the rotating button.

To stop coffee running into the cup, either press a button or reduce the volume with the rotating button.

Preparing a coffee

The quantity of water required for a coffee is between 80 and 160 ml.

Preparing a long coffee

The quantity of water required for a long coffee is between 120 and 240 ml. The appliance automatically carries out a double cycle, so do not remove your cup before preparation is finished.

After grinding, the ground coffee is moistened with a little water. A few moments later, the percolation process begins.

You can adjust the temperature of your coffee.

DO NOT REMOVE THE TANK BEFORE THE END OF THE CYCLE (around 15 seconds after the coffee has finished pouring).

EN

22

 

23

Two-cup function

Your appliance enables you to prepare two coffee or espresso recipes for the following three preparations: espresso/strong espresso/coffee. This function is not available for long coffee drinks. The appliance will automatically run two complete coffee preparation cycles one after the other. You should therefore ensure that you place the second cup beneath the coffee outlet immediately the first cycle has finished.

You have prepared your appliance. The drinks selection menu has appeared (16).

Place a cup under the coffee outlet. You can lower or raise the coffee outlet to suit the size of your cup (17).

Select your drink and confirm by pressing quickly twice on the confirmation button.

A message will indicate that you have requested two cups.

The appliance will automatically run two complete coffee preparation cycles.

PREPARING HOT WATER

Install the steam nozzle on the machine. Select the hot water recipe from the drinks selection menu. A message invites you to place a container beneath the steam nozzle. You can start hot water production by pressing the confirmation button.

To interrupt the hot water function, simply press any button.

If the nozzle is obstructed, unblock it with the needle provided. The maximum quantity of water per cycle is limited to 300 ml.

PREPARING A CAPPUCCINO

We recommend that you use very fresh, very cold pasteurised or UHT milk, recently opened. Unpasteurised milk does not produce the best results.

Preparing and installing a milk jug

The milk jug is composed of a plastic container, a lid (including a cassette) and a flexible pipe connecting it to the machine's drinks outlet. Before the first use, carefully clean the different elements.

Pour milk into the jug (at least 150 ml) (18). Put the lid on the jug by screwing it down with light pressure (19). Lift the locking lever (20). Install the milk jug on the machine by connecting it to the steam outlet (21), then lowering the locking lever (22). Insert the flexible pipe into the intended opening in the cassette (23) then place the other end beneath the magnetic drink outlet (24).

Ensure that the system's lid button is in the cappuccino position (25).

Making a cappuccino

While the screen is displaying the drinks selection menu, give a short press (< 3 seconds) on the machine's cappuccino button

(26). A pre-heating phase takes place, then the milk is frothed, and finally the espresso is poured. Your drink is ready (27).

you can interrupt the cycle by pressing OK. nb the cycle does not stop immediately.

A message appears on the screen telling you to clean the system. We recommend you to carry this out, referring to the paragraphs CAPPUCCINO SYSTEM RINSING and/or MANUAL MAINTENANCE OF THE CAPPUCCINO SYSTEM.

CAPPUCCINO SETTINGS

The machine enables you to set the quantities of milk and coffee according to your desires for a perfectly personalised cappuccino.

You can alter these settings via the Cappuccino Settings menu.

While the screen is displaying the drinks selection menu, give a long press (> 3 seconds) on the machine's cappuccino button.

1.Select Standard for the factory settings

2.Select New to personalise your recipe. The following stages take place:

a.Pre-heating of the machine

b.Milk frothing phase: press OK when the volume of milk required is reached.

c.Coffee phase: press OK when the volume of coffee required is reached.

The machine will indicate that the new volumes have been recorded for the next cappuccinos.

NB MILK FROTHING PRODUCTION DOES NOT STOP IMMEDIATELY

MAINTAINING YOUR APPLIANCE

Warning! To comply with the guarantee conditions, it is essential to carry out the cleaning or descaling cycle when the appliance requests it. Carefully follow the instructions given on the screen. You can continue to use the appliance but it is recommended that you carry it out as soon as possible.

Emptying the used coffee collector, the coffee drawer and the drip collector tray

Remove the cappuccino system (28).

If the message is displayed, remove, empty and clean the drip collector tray (29). Remove, empty and clean the used coffee collector (30).

Remove the coffee drawer (31).

The drip collector tray is equipped with floats to indicate when it needs emptying (32).

Once you have removed the used coffee collector, you must empty it completely to avoid any later overflow.

The warning message does not disappear if the used coffee collector is not pushed firmly into place or is incorrectly installed.

While the message is displayed, it is not possible to prepare an espresso or a coffee. The used coffee collector has a capacity of nine coffees.

Circuit rinsing: see page 3

Cappuccino system rinsing

You can rinse the system after producing a cappuccino. This is even possible if there is still milk in the milk jug. It is important to carry out this rinsing cycle after each cappuccino produced.

The milk jug must be in place as described in the paragraph PREPARING A CAPPUCCINO. Turn the cappuccino system's lid button to the position CLEAN (33).

While the screen is displaying the drinks selection menu, press the machine's CLEAN button (34). Simply follow the on-screen prompts to start the rinsing cycle. At the end of the cycle, turn the cappuccino system button to the CAPPUCCINO position before starting a new recipe.

IMPORTANT:

It is recommended that you carry out this rinsing operation before returning the milk jug (if it still contains milk) to the refrigerator following preparation of the last cappuccino. After each rinsing operation, it is recommended that you clean the different pieces of the system under running tap water (see paragraph Manual maintenance of milk jug).

Coffee circuit cleaning programme - total duration: around 20 minutes

You should run the cleaning programme at the end of around 360 preparations of espresso or coffee. The appliance will warn you by periodically displaying a message when it is time to carry out cleaning.

To carry out a cleaning programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and a KRUPS XS 3000 cleaning tablet.

If you unplug your machine during the cleaning cycle, or if there is a power failure, the cleaning programme will continue from the current phase when the power is returned. It will not be possible to cancel this operation.

This is essential to ensure that the water circuit has been correctly rinsed. In this case, a new cleaning tablet may be necessary. Ensure that the cleaning programme has been completed to avoid any risk of poisoning.

The cleaning cycle is an intermittent cycle. Do not put your hands beneath the coffee outlets during the cycle.

When the message “Cleaning necessary” is displayed, you can start the automatic cleaning programme by pressing the PROG button.

Carefully follow the instructions given on the screen.

The automatic cleaning programme is divided into three parts: the cleaning cycle itself, then two rinsing cycles. This programme takes approximately 20 minutes. You can start cleaning at any time by pressing PROG to display the menus then selecting

MAINTENANCE ► OK ► COFFEE CLEANING.

Only use KRUPS cleaning tablets (XS 3000). We accept no responsibility for damage caused by the use of tablets of other brands.

You can obtain cleaning tablets from the KRUPS After-Sales Service.

EN

24

 

25

Descaling programme - duration: around 22 minutes

If your product is fitted with our Claris - Aqua Filter System F088 cartridge, please remove this cartridge before the descaling operation.

The amount of limescale collected depends on the hardness of the water used. The appliance will warn you by periodically displaying a message when it is time to carry out descaling.

To carry out a descaling programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and a KRUPS F 054 (40 g) descaling sachet (35).

When the message “Descaling necessary” is displayed, you can start the automatic descaling programme by pressing the PROG button.

Carefully follow the instructions given on the screen, ensuring that the contents of the sachet have dissolved. The descaling cycle is divided into three parts: the descaling phase itself, followed by two rinsing phases.

Use only KRUPS descaling products. Descaling products are available from KRUPS After-Sales Service centres. We accept no responsibility for damage caused to the appliance by the use of other products.

If the appliance is dropped while not in its packaging, it is recommended that you take it to an approved repair centre to avoid any risk of fire or electrical problems.

If a power failure takes place or if you unplug your machine, the cycle will continue from the current phase when the power is returned. It will not be possible to cancel this operation.

Ensure that the descaling programme has been completed to avoid any risk of poisoning. The descaling cycle is an intermittent cycle. Do not put your hands beneath the steam nozzle during the cycle.

Ensure that you protect your worktop during descaling cycles, particularly if it is made of marble, stone or wood.

CAPPUCCINO SYSTEM CLEANING

To carry out a cleaning programme, you will require a container with a capacity of at least 0.6 L and KRUPS XS 4000 cleaning liquid (36).

Turn the cappuccino system's lid button to the position CLEAN (25).

You can start the cleaning cycle by pressing the button PROG ► Maintenance ► Cappuccino cleaning. Follow the instructions on the screen.

MANUAL MAINTENANCE OF THE CAPPUCCINO SYSTEM

To disassemble the system, follow the following instructions:

Remove the flexible pipe from the jug opening and the drinks outlet (37).

Unlock the system from the machine (38).

Remove the accessory cassette (39).

Remove the black silicone body of the cassette (40).

Remove the air nozzle: this is the metal piece located above the black silicone body. (41).

Also remove the plastic piece (42).

The cappuccino system is now completely disassembled (43).

Take the disassembly key (44)

Unscrew the end of the steam nozzle (45)

If necessary, unblock using the needle provided for this purpose (46)

You can also remove the milk inlet pipe together with the lid setting button (47).

Once the elements have been cleaned with warm water and dried, put them back in place and replace the cassette on the jug.

General maintenance

Always remove the mains power cord from the electrical socket and allow the appliance to cool before cleaning it. Do not use utensils or products likely to scratch or corrode the appliance.

Wipe the outside of the appliance with a damp cloth. Rinse the water tank with clean water.

These parts are not dishwasher safe.

OTHER FUNCTIONS: PROG BUTTON

You access the menu with the appliance's other functions by means of the PROG button from the drinks selection screen. For all settings, the rotating button enables you to navigate through the menus and options and to confirm a choice, while the PROG button enables you to cancel a selection and return to the drinks selection menu.

 

 

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

Maintenance

Enables you to access the various maintenance

 

 

 

 

 

options.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Settings

Enables you to access the various settings

 

PROG

 

 

 

options.

 

 

 

 

 

 

 

 

Product information

Enables you to access product information.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exit

Takes you back to the previous menu.

 

MAINTENANCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

All of these options enable you to start the selected programmes. You should then follow the on-screen instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rinsing

Enables you to access the rinsing operations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coffee cleaning

Enables you to access the cleaning operations.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MAINTENANCE

 

 

Filter

Enables you to access filter mode.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exit

Takes you back to the previous menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cappuccino cleaning

Enables you to access the cappuccino system

 

 

 

 

 

cleaning operations.

 

 

 

 

 

 

 

 

SETTINGS

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Language

 

You can select the language of your choice from those offered.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Screen contrast

 

You can adjust the screen contrast according to your preferences.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Date

 

You must set the date, particularly when you are using an anti-limescale

 

 

 

 

cartridge.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Clock

 

You can select to display a 12 or 24-hour clock.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You can select the length of time after which your appliance will switch off

 

 

 

Auto-off

 

automatically.

 

 

 

 

 

 

 

From 30 minutes to 4 hours, in 30 minute segments.

 

SETTINGS

 

Auto-on

 

You can automatically start pre-heating of the appliance at a selected

 

 

 

time.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Automatic rinsing

 

You can automatically start rinsing of the appliance when it is switched on.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume unit

 

You can set the unit of measurement to be ml or oz.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Water hardness

 

You must set the hardness of your water between 0 and 4. See the

 

 

 

 

section “Measuring the water hardness”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Coffee temperature

 

You can adjust the temperature of your espresso or coffee to one of three

 

 

 

 

levels.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exit

 

Takes you back to the previous menu.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

26

 

27

PRODUCT INFORMATION

PRODUCT

INFORMATION

Coffee cycles

Displays the total number of coffees produced by the machine.

 

 

 

Water cycles

Displays the total number of hot water cycles carried out by the machine.

 

 

 

Cappuccino cycles

Displays the total number of cappuccino cycles carried out by the machine.

 

 

 

Rinsing

Displays the total number of rinsing operations carried out by the machine.

 

 

 

 

Last

Displays the number of coffees carried out since the last

 

cleaning operation.

 

 

 

Next

Displays the number of coffees that can be produced

 

before the next cleaning operation.

Coffee cleaning

 

 

 

Clean

Starts the cleaning programme.

 

 

 

 

 

Exit

Takes you back to the previous menu.

 

 

 

Cappuccino cleaning

Displays the total number of cappuccino cleaning operations carried out by

the machine.

 

 

 

 

 

 

 

Last

Displays the total number of hot water or steam cycles

 

made since last scale removal.

 

 

Descaling

Next

Displays the number of hot water or steam operations that

can be carried out before the next descaling operation.

 

 

 

Exit

Takes you back to the previous menu.

 

 

 

 

Last

Displays the date of the last filter change* and the

 

quantity of water used.

 

 

 

Next

Displays the date for the next filter change* and the

Filter

quantity of water to run through.

 

 

 

 

Install

Starts the filter replacement procedure.

 

 

 

 

Exit

Takes you back to the previous menu.

 

 

 

*: The first two options in the Filter sub-menu will not be confirmed unless you have correctly installed a filter previously, with the programme accessible via MAINTENANCE ► FILTER ► INSTALL.

TRANSPORTING THE APPLIANCE

Keep and use the original packaging to transport the appliance.

If the appliance is dropped while not in its packaging, it is recommended that you take it to an approved repair centre to avoid any risk of fire or electrical problems.

END-OF-LIFE ELECTRIC OR ELECTRONIC PRODUCTS

Think of the environment!

Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.

Leave it at a local civic waste collection point.

problem malfunction

corrective actions

 

 

 

 

 

 

The appliance does not switch on when the

Turn off and unplug the machine, remove the filter cartridge, wait for

 

 

20 seconds and then restart the machine. Ensure that the plug on the

 

 

ON/OFF button is pressed.

 

 

electrical cable is fully inserted into the power socket.

 

 

 

 

EN

 

 

 

Water or steam issue from the steam nozzle.

In the case of repeated uses, a few drops may issue from the steam

nozzle.

 

 

 

 

 

The espresso or coffee is not hot enough.

Change the coffee temperature setting. Heat the cups by rinsing under hot

 

 

water.

 

 

 

 

 

 

Check that the coffee bean container holds coffee and that this is flowing

 

 

 

correctly.

 

 

 

Avoid using oily, caramelised or flavoured coffee beans.

 

 

The coffee is too lightly coloured or too weak.

Reduce the volume of coffee using the central button.

 

 

 

Turn the grinding fineness button to the left to obtain more finely ground

 

 

 

coffee.

 

 

 

Carry out your preparation over two cycles by using the two-cup function.

 

 

 

Turn the grinding fineness button to the right to obtain more coarsely

 

 

The coffee is poured too slowly or not at all.

ground coffee (may depend on the type of coffee used).

 

 

Carry out one or more rinsing cycles.

 

 

 

 

 

 

Run a damp sponge beneath the coffee outlet.

 

 

 

 

 

 

 

Turn the grinding fineness button to the left to obtain more finely ground

 

 

 

coffee (may depend on the type of coffee used).

 

 

The coffee is not creamy.

Change the Claris - Aqua Filter System cartridge (follow the installation

 

 

 

procedure on page 3).

 

 

 

Carry out one or more rinsing cycles.

 

 

The appliance has not produced coffee.

An incident has been detected during preparation.

 

 

The appliance has automatically restarted and is ready for a new cycle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

You have used ground coffee instead of coffee

Use your vacuum cleaner to remove the pre-ground coffee from the coffee

 

 

beans.

bean container.

 

 

The coffee grinder makes a strange noise.

There are foreign bodies present in the grinder. Contact the KRUPS

 

 

Customer Service team.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The grinding fineness setting button is difficult

Only modify the grinding fineness setting when it is in operation. There

 

 

are foreign bodies present in the grinder: contact the KRUPS Customer

 

 

to turn.

 

 

Service team.

 

 

 

 

 

 

Disassemble the nozzle using the dismantling key. Fig. 44

 

 

 

Start the cappuccino system rinsing cycle to remove the remainder of the

 

 

The steam nozzle of your cappuccino system

deposits.

 

 

seems partially or completely clogged.

Clean the steam nozzle and ensure that the opening of the nozzle is not

 

 

 

obstructed by remains of milk or limescale. Use the cleaning needle if

 

 

 

necessary.

 

 

 

 

 

 

 

Check that the appliance is correctly assembled.

 

 

 

Ensure that the setting button is in the CAPPUCCINO position.

 

 

 

Ensure that the steam nozzle is not blocked.

 

 

 

Ensure that the air nozzle is in place and correctly assembled. Ensure that

 

 

The cappuccino system does not suck the milk.

the flexible pipe is not blocked or twisted and that it is properly inserted

 

 

into the cassette to avoid any air leak.

 

 

The cappuccino system makes little or no froth.

Ensure the milk suction pipe is fully immersed in the milk.

 

 

 

Rinse and clean the system (see corresponding sections).

 

 

 

For milk-based preparations: we recommend that you use very fresh, very

 

 

 

cold pasteurised or UHT milk, recently opened. Unpasteurised milk does

 

 

 

not produce the best results. It is also recommended that you use a cold

 

 

 

container.

 

 

After having washed the cleaning drawer, the

Remove the drawer, wait for six seconds, then replace it. Ensure the

 

 

warning message is still displayed on the screen.

cleaning drawer is fully inserted.

 

 

 

 

 

 

 

The appliance will automatically restart when the power returns, and will

 

 

A power failure occurs during a cycle.

be ready for a new cycle. If the power failure occurs during a cleaning or

 

 

 

descaling cycle, the machine will continue the cycle at the current stage.

 

 

 

 

 

 

28

 

29

problem malfunction

corrective actions

 

 

 

There is water or coffee underneath the

The drip collector tray has overflowed: empty it and clean the cleaning

drawer. Check the drip collector tray is correctly positioned.

appliance.

 

 

Do not remove the tank before the end of the cycle.

 

 

 

 

 

 

 

Unplug the appliance for 20 seconds, remove the Claris Aqua Filter

The

logo is displayed.

System cartridge if applicable, then restart the machine.

If the error continues, contact the KRUPS Customer Service team.

 

 

 

 

 

The water tank has been filled, but the warning

Check the tank is correctly inserted in the appliance. The float at the

bottom of the tank should move freely. Check and unblock the float if

message is still displayed onscreen.

necessary.

 

 

 

 

 

The machine does not request descaling.

The descaling cycle is requested once a large number of uses of the

steam circuit has been reached.

 

 

 

 

 

Here are some recipes to try with your Espresseria Automatic:

Cappuccino

For an exquisite cappuccino, the ideal measures are as follows: 1/3 hot milk, 1/3 coffee and 1/3 milk froth.

Coffee Cream

Prepare a classic espresso in a large cup.

Add a cloud of cream for the ideal coffee cream.

Caffè corretto*

Prepare a cup of espresso as usual.

Then flavour to taste with 1/4 to 1/2 a glass of cognac.

- You can also use anisette, grape eau de vie, sambuca, kirsch or Cointreau. There are many other possibilities for making your espresso really special. The sky's the limit!

Liqueur coffee*

In an empty 0.75 litre bottle, mix three cups of espresso, 250 g of brown rock sugar, 1/2 litre of cognac or kirsch. Leave the mixture to steep for at least two weeks.

- The result is a delicious liqueur, suited perfectly to coffee lovers!

Iced Italian coffee

Four balls of vanilla ice cream, two cups of cold, sweetened espresso, 1/8 litre of milk, crème fraîche, grated chocolate.

-Mix the cold espresso with the mixture.

-Place a ball of ice cream in each glass, pour the coffee over it and decorate with crème fraîche and grated chocolate.

Frisian coffee*

Add a little glass of rum to a cup of sweetened espresso. Decorate with a thick layer of crème fraîche and serve.

Espresso flambé*

Two cups of espresso, two small glasses of cognac, two teaspoons of brown sugar, crème fraîche.

-Pour the cognac into heat-proof glasses, heat and flambé.

-Add the sugar, mix, pour in the coffee and decorate with crème fraîche.

The Perfect Espresso*

Two cups of espresso, 6 egg yolks, 200 g sugar, 1/8 litre of sweetened crème fraîche, one small glass of orange liqueur.

-Beat the egg yolks with the sugar until you obtain a thick and frothy mixture.

-Add the cold espresso and the orange liqueur.

-Carefully add the whipped crème fraîche.

-Pour into cups or glasses.

-Put the cups into the freezer.

(*: Alcohol abuse can seriously damage your health.)

BESCHRIJVING

AWaterreservoir handgreep/deksel

BWaterreservoir

CKoffielade

DKoffiedik-opvangbak

EKoffie-uitgangen met op hoogte verstelbare handgreep

FMagnetisch onderdeel voor bevestiging melkbuisje

GRooster en uitneembare lekbak

HKoffieboonreservoir

1I Regelknop maalgraad

JMolen met metalen maalwieltje

KOpening voor schoonmaaktablet

LRooster om kopjes op te plaatsen

2Display

M Display

N Aan/Uit-knop

O Programmeerknop

P Draaiknop en OK-knop Q Cappuccinoknop

R Knop Schoonmaken machine

3Melkreservoir

S Deksel

T Vergrendelingshendel

U Knop Schoonmaken cappuccinosysteem V Soepele buis

W Cassette X Bakje

Y Stoompijpje

ACCESSOIRES (AFZONDERLIJK VERKOCHT)

F 088 Patroon Claris - Aqua Filter System (afhankelijk van het model).

XS 4000 KRUPS reinigingsvloeistof voor cappuccinosysteem (niet meegeleverd). F 054 ontkalkingspoeder (1 zakje).

XS 3000 Reeks van 10 schoonmaaktabletten (2 tabletten meegeleverd).

Let op: Gebruik uitsluitend Krups-accessoires voor deze machine om de garantie te laten gelden.

Beste klant,

Gefeliciteerd met de aankoop van uw Espresseria Automatic Krups. U zult al snel overtuigd zijn van zowel de kwaliteit in het kopje als van het grote gebruiksgemak.

Espresso of lungo, ristretto of cappuccino: uw koffie/espressomachine werd zo ontworpen dat u thuis van dezelfde kwaliteit kunt genieten als in een restaurant, op elk moment van de dag of week. Dankzij het Compact Thermoblock System, de 15 barpompdruk en omdat de machine alleen werkt met koffiebonen die net voor het maken van de koffie worden gemalen, kunt u met uw Espresseria Automatic koffie zetten met een maximum aan smaak en een dikke, schuimige goudbruine laag die ontstaat door de natuurlijke oliën die in koffiebonen zitten.

Espresso wordt niet in een gewone koffiekop geserveerd, maar in kleine porseleinen kopjes.

Om een espresso met een optimale temperatuur en een compacte schuimlaag te krijgen, kunt u het best uw kopjes voorverwarmen.

Na enkele keren proberen ontdekt u vast welk type melange en branding van koffiebonen u het lekkerst vindt. De kwaliteit van het water dat u gebruikt, speelt uiteraard ook een grote rol in de kwaliteit van de koffie in uw kopje.

Gebruik alleen vers en koud water van de kraan (laat het niet stilstaan en in contact komen met de lucht) dat niet naar chloor ruikt.

Espresso heeft een rijker aroma dan klassieke filterkoffie. Ondanks zijn uitgesproken smaak, die sterk aanwezig is in de mond en langer nasmaakt, bevat espresso minder cafeïne dan filterkoffie (ongeveer 60 tot 80 mg, tegenover 80 tot 100 mg voor klassieke koffie). Dat heeft te maken met de kortere doorlooptijd. Dankzij het vernuftige systeem met ingebouwd melkreservoir kunt u met uw Latt'Espress ook zeer lekkere cappuccino maken.

Met zijn eenvoudige bediening, de duidelijke afleesbaarheid van alle reservoirs en de automatische reinigingsen ontkalkingsprogramma's is de Latt'Express heel makkelijk te gebruiken

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

De hardheid van het water meten

Voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, of wanneer u een verandering opmerkt in de hardheid van het water, moet u het toestel aan de waargenomen hardheid van het water aanpassen. Om de waterhardheid te bepalen, gebruikt u het meegeleverde staafje of neemt u contact op met uw waterleidingsmaatschappij. Het apparaat zal u bij het eerste gebruik vragen de waterhardheidsgraad in te geven.

Hardheidsgraad

Klasse 0

Klasse 1

Klasse 2

Klasse 3

Klasse 4

Zeer zacht

Zacht

Middelhard

Hard

Zeer hard

 

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

° e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

° f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

 

 

 

 

 

 

Afstelling van het apparaat

0

1

2

3

4

NL

30

Vul een glas met water en zet het staafje erin. Lees na 1 minuut de hardheidsgraad van het water af - (1-2).

31

Patroon Claris - Aqua Filter System F 088 (afzonderlijk verkocht)

U kunt uw koffie nog lekkerder maken en de levensduur van uw apparaat verlengen door uitsluitend het patroon Claris - Aqua Filter

System te gebruiken dat afzonderlijk verkocht wordt.

(3): Mechanisme dat onthoudt in welke maand het patroon werd geplaatst en moet worden vervangen (na maximaal 2 maanden).

Op het apparaat verschijnt een boodschap wanneer het patroon Claris - Aqua Filter System moet worden vervangen.

Automatische spoeling

Voor u het apparaat voor het eerst in gebruik neemt, kunt u de automatische spoelfunctie van de machine gebruiken. Kies "JA" in het menu "Automatische spoeling". De spoeling zal worden uitgevoerd telkens wanneer de machine wordt ingeschakeld.

Wilt u dit achteraf aanpassen, dan kunt u voor een automatische spoeling kiezen door te drukken op PROG – Instellingen –

Automatische spoeling.

Installatie van de filter (patroon Claris - Aqua Filter System)

Let op: Volg telkens wanneer u een nieuwe filter plaatst nauwgezet de instructies voor de installatie.

Bij het eerste gebruik: Kies "JA" in de functie "Filter"en volg de instructies op het scherm.

Voor het achteraf plaatsen of vervangen van de filter: Kies "Filter" via de knop PROG: "Onderhoud"- OK - "Filter"- OK - "Plaatsen" (of wisselen) - OK - en volg de instructies op het scherm.

Plaatsen van het patroon in de machine: Draai de filter vast in de bodem van het waterreservoir met behulp van de hiervoor voorziene handgreep (4).

Installeer het stoompijpje (5).

Plaats een recipiënt met een inhoud van minstens 0,6 liter onder het stoompijpje (6).

Voorbereiding van het apparaat

Neem het waterreservoir uit het apparaat en vul het (7). Zet het terug, druk goed aan en sluit het deksel (8).

Open het koffieboonreservoir en vul het met koffiebonen. Sluit het koffieboonreservoir (9-10).

Dit reservoir nooit vullen met warm water, melk of een andere vloeistof. Als het waterreservoir ontbreekt of onvoldoende gevuld is (onder het minimumniveau) wanneer u het apparaat inschakelt, verschijnt op de display de boodschap "reservoir vullen" en is espresso of koffie maken tijdelijk onmogelijk.

DOE NOOIT GEMALEN KOFFIE IN HET KOFFIEBOONRESERVOIR.

Het is af te raden in deze machine vettige, gekarameliseerde of gearomatiseerde koffiebonen te gebruiken. Ze kunnen de machine beschadigen.

Controleer of er geen vreemde voorwerpen, zoals kleine steentjes die tussen de koffiebonen zitten, in het reservoir terechtkomen. Voor schade veroorzaakt door vreemde voorwerpen die in het reservoir zijn terechtgekomen, geldt de garantie niet. Doe nooit water in het koffieboonreservoir.

Plaats altijd de lekbak om te vermijden dat er gebruikt water op uw werkblad terechtkomt of dat u zich eraan brandt. Zorg ervoor dat het waterreservoir altijd schoon is.

Eerste gebruik / instellen van de machine

Met de draaiknop kunt u een functie kiezen en de waarden hoger of lager instellen. Door op de knop te drukken, bewaart u uw keuze.

Schakel het apparaat in door op de Aan/Uit-knop te drukken (11). Volg de instructies op de display bij "Taalkeuze". Kies met behulp van de draaiknop een taal. Deze verschijnt in een kader op het scherm (12-13).

Bewaar uw keuze door op de OK-knop te drukken (14).

Na het eerste gebruik zal het apparaat u vragen om meerdere parameters in te stellen. Als u het apparaat uitschakelt, zal het u vragen een aantal van deze parameters opnieuw in te stellen.

Het apparaat zal u om de volgende instellingen vragen:

Taal

U kunt een taal kiezen uit de voorgestelde talen.

Maateenheid

Voor de maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.

Datum

U moet de datum instellen.

Klok

U kunt een uurweergave van 12 uur of 24 uur kiezen.

Auto-uitschakeling

U kunt kiezen na welke tijd uw apparaat automatisch uitschakelt.

Auto-inschakeling

U kunt instellen dat uw apparaat op een door u gekozen uur automatisch voorverwarmt.

Waterhardheid

U moet een waterhardheidsgraad tussen 0 en 4 instellen. Zie onder "De hardheid van het water meten".

Automatisch spoelen U kunt de machine laten spoelen telkens wanneer ze wordt ingeschakeld.

Filter

U moet aangeven of er een filter in de machine zit of niet (patroon Claris - Aqua Filter System).

Bij het eerste gebruik vraagt het apparaat mogelijk om gevuld te worden. Volg dan de instructies op het scherm.

Spoelen van de circuits

Spoelen van het koffiecircuit:

U kunt op elk moment de circuits spoelen door te drukken op PROG. U krijgt dan de menu's te zien. Kies ONDERHOUD ► OK

► SPOELEN ► OK.

Spoelen van het stoomcircuit:

Installeer het stoompijpje (5) en zet er een recipiënt onder. Kies heet water en druk op "OK". De cyclus stopt automatisch nadat de op het scherm aangegeven hoeveelheid water door het circuit is gestroomd.

Wanneer het apparaat langere tijd niet is gebruikt, kunt u best beide leidingstelsels één of meerdere keren spoelen.

TIJDENS HET SPOELEN STROOMT ER HEET WATER UIT DE BUIZEN. LET OP DAT U ZICH NIET BRANDT.

Malen

U kunt de sterkte van uw koffie aanpassen door de maalgraad van de koffiebonen aan te passen. Hoe fijner de molen is afgesteld, hoe sterker en romiger uw koffie zal zijn.

Pas de maalgraad aan met de draaiknop "Maalgraad regelen".

Draait u hem verder naar links, dan wordt uw koffie fijner gemalen. Draait u hem verder naar rechts, dan wordt uw koffie grover gemalen - (15).

HET AFSTELLEN MAG ALLEEN TIJDENS HET MALEN GEBEUREN. FORCEER DE REGELKNOP VOOR DE MAALGRAAD NOOIT

ESPRESSO EN KOFFIE MAKEN

HET APPARAAT IS ONTWORPEN OM UITSLUITEND KOFFIE TE MAKEN MET KOFFIEBONEN.

Wanneer u de eerste koffie maakt of na een lange periode waarin het apparaat niet werd gebruikt of na een reiniging of ontkalking, komt er wat stoom en heet water uit het stoombuisje (automatische ontsteking).

Als de koffie-uitgang te hoog staat afgesteld ten opzichte van uw kopjes, bestaat de kans op spatten of brandwonden.

Bereiding van een espresso

Druk op de knop , wacht tot het voorverwarmen is afgelopen en voer, als u dat wenst, een spoeling uit. Het keuzemenu voor koffie verschijnt op het scherm (16).

Plaats een kop onder de koffie-uitgang. U kunt de koffie-uitgang laten zakken of naar boven bewegen naargelang de hoogte van uw kop (17).

Kies uw drank met de draaiknop en druk op de OK-knop.

U kunt het watervolume op elk moment regelen met de draaiknop.

Om het doorlopen van de koffie in uw kop te stoppen, kunt u ofwel op een knop drukken, ofwel het volume verminderen met behulp van de draaiknop.

Bereiding van een koffie

Voor een koffie is 80 tot 160 ml water nodig.

Bereiding van een lungo

Voor een lungo is 120 tot 240 ml water nodig. Het apparaat voert een dubbele cyclus uit. Neem uw kop niet weg voor de lungo klaar is.

De gemalen koffie wordt na het malen eerst wat vochtig gemaakt. Enkele ogenblikken later begint het echte doorlopen.

U kunt met een functie de temperatuur van uw koffie aanpassen.

VERWIJDER DE TANK NOOIT VOOR HET EINDE VAN EEN CYCLUS. Ongeveer 15 seconden na het bereiden van de koffie.

2 kopjes-functie

Het apparaat biedt u de mogelijkheid twee kopjes koffie of espresso te maken met de volgende 3 bereidingswijzen: espresso/ sterke espresso/koffie. Deze functie is niet mogelijk voor lungo. Het apparaat zal automatisch de twee volledige bereidingscycli op elkaar laten aansluiten. Zet de tweede kop onder de koffie-uitgang zodra de eerste cyclus is afgerond.

Het apparaat is nu klaar. Het keuzemenu voor koffie verschijnt op het scherm (16).

Plaats een kop onder de koffie-uitgang. U kunt de koffie-uitgang laten zakken of naar boven bewegen naargelang de hoogte van uw kop (17).

Kies een drank en duw twee keer op de OK-knop.

Op de display verschijnt de boodschap dat u twee koppen hebt gevraagd.

Het apparaat zal automatisch twee volledige bereidingscycli op elkaar laten aansluiten.

NL

32

 

33

HEET WATER MAKEN

Plaats het stoompijpje op de machine. Kies heet water in het keuzemenu voor koffie. Er verschijnt een boodschap waarin u gevraagd wordt om een recipiënt onder het stoompijpje te plaatsen. Druk op de OK-knop om heet water te maken.

Druk op een knop om de bereiding van heet water te onderbreken.

Als het pijpje verstopt is, maak het dan vrij met de meegeleverde naald. De maximale hoeveelheid heet water per cyclus bedraagt 300 ml.

CAPPUCCINO MAKEN

We raden u aan om verse, gepasteuriseerde of UHT-melk uit een pas geopende doos of fles te gebruiken. Met rauwe melk is het resultaat niet optimaal.

Voorbereiding en aansluiting van het melkreservoir op de machine

Het melkreservoir bestaat uit een plastic recipiënt, een deksel (met cassette) en een soepele buis die het reservoir met de koffieuitgang van de machine verbindt. Reinig de verschillende onderdelen zorgvuldig voor het eerste gebruik.

Doe melk in het reservoir (minstens 150 ml) (18). Schroef het deksel op het reservoir. Oefen daarbij lichte druk uit (19). Trek de vergrendelingshendel omhoog (20). Sluit het melkreservoir op de machine aan door het te verbinden met de stoomuitgang (21). Trek daarna de vergrendelingshendel omlaag (22). Steek de soepele buis in het daartoe voorziene gaatje in de cassette (23). Plaats het andere uiteinde onder de magnetische koffie-uitgang(24). Controleer of de dekselknop van het systeem op cappuccino (25) staat.

Bereiding van cappuccino

Druk wanneer u op de display het keuzemenu voor koffie ziet kort (< 3 sec) op de knop cappuccino op de machine (26). Het apparaat zal eerst voorverwarmen, daarna wordt de melk opgeschuimd en daarna loopt de espresso door. Uw drank is klaar (27).

U kunt de cyclus onderbreken door op OK te drukken. Maar opgelet: de machine stopt niet onmiddellijk.

Een boodschap op de display vraagt om het systeem te reinigen. Het wordt aanbevolen dit te doen. Zie SPOELEN VAN HET

CAPPUCCINOSYSTEEM en/of MANUEEL ONDERHOUD VAN HET CAPPUCCINOSYSTEEM.

INSTELLINGEN VOOR CAPPUCCINO

U kunt met deze machine de hoeveelheden melk en koffie naar wens regelen voor een cappuccino naar uw eigen smaak.

Dat gebeurt via het menu Instellingen Cappuccino.

Druk wanneer u op de display het keuzemenu voor koffie ziet lang (> 3 sec) op de knop cappuccino op de machine.

1.Kies standaard voor de fabrieksinstellingen.

2.Kies Nieuw voor een aan uw smaak aangepaste cappuccino. De volgende stappen worden doorlopen:

a.De machine verwarmt voor.

b.Opschuimen van de melk: druk op OK wanneer het gewenste melkvolume is bereikt.

c.Doorlopen van de koffie: druk op OK wanneer het gewenste koffievolume is bereikt.

De machine geeft aan dat de nieuwe volumes worden onthouden voor de volgende cappuccino's.

OPGELET, HET OPSCHUIMEN VAN DE MELK STOPT NIET ONMIDDELLIJK.

ONDERHOUD VAN UW APPARAAT

Opgelet! Om de garantievoorwaarden na te leven, is het noodzakelijk dat u het reinigingsof ontkalkingsprogramma uitvoert als het apparaat daarom vraagt. Volg steeds de instructies op de display. U kunt het apparaat blijven gebruiken, maar het is best het reinigingsof ontkalkingsprogramma zo snel mogelijk uit te voeren.

Leegmaken van de koffiedik-opvangbak, de koffielade en de lekbak

Koppel eerst het cappuccinosysteem los (28).

Haal de lekbak uit de machine, maak hem leeg en reinig hem wanneer de machine daarom vraagt (29). Haal de koffiedik-opvangbak uit de machine, maak hem leeg en reinig hem. (30).

Haal de koffielade uit de machine (31).

De lekbak heeft vlotters waaraan u altijd kunt zien of de bak moet worden leeggemaakt (32).

Wanneer u de koffiedik-opvangbak uit de machine haalt, moet u hem volledig leegmaken, anders kan hij achteraf overlopen.

De waarschuwingsboodschap blijft op het scherm staan als de koffiedik-opvangbak niet diep genoeg zit of niet goed is geplaatst. Zolang de waarschuwingsboodschap op het scherm blijft staan, kan er geen espresso of koffie worden gemaakt. In de koffiedik-opvangbak kan koffiedik van 9 koppen koffie.

Spoeling van de circuits: zie pagina 3

Spoeling van het cappuccinosysteem

U kunt het systeem spoelen nadat u cappuccino hebt gemaakt. Ook wanneer er nog melk in het melkreservoir zit, is dit mogelijk. Het is belangrijk dat u na elke cappuccino het systeem spoelt.

Het melkreservoir moet geplaatst zijn zoals beschreven staat onder CAPPUCCINO MAKEN. Draai de knop op het deksel van het cappuccinosysteem op CLEAN (33).

Wanneer op de display het keuzemenu voor koffie verschijnt, drukt u op de knop CLEAN (34). Volg de instructies op de display om de spoelcyclus te starten. Draai aan het einde van de cyclus de knop van het cappuccinosysteem naar CAPPUCCINO voor u opnieuw drank klaarmaakt.

BELANGRIJK:

U voert de spoeling best uit voor u het melkreservoir (als er nog melk overblijft) in de koelkast zet nadat u de laatste cappuccino hebt klaargemaakt. Na elke spoeling maakt u best de verschillende onderdelen van het systeem schoon onder stromend water (zie onder "Manueel onderhoud van het melkreservoir")..

Reinigingsprogramma voor het koffiecircuit - duur: ongeveer 20 minuten

U moet het reinigingsprogramma uitvoeren na ongeveer 360 espresso's of koffies.

Er verschijnt een boodschap op het apparaat wanneer het nodig is het reinigingsprogramma uit te voeren.

U hebt daarvoor een recipiënt nodig met een inhoud van minstens 0,6 liter en een KRUPS-schoonmaaktablet (XS 3000).

Als u het toestel tijdens het reinigen uitschakelt of als er een stroomuitval is, zal het reinigingsprogramma doorgaan met de fase waarin het zich op het moment van het incident bevond. Het is niet mogelijk de reiniging uit te stellen.

Dit moet gebeuren om het watercircuit te spoelen. In dat geval is mogelijk een nieuw schoonmaaktablet nodig. Voer het reinigingsprogramma volledig uit om elk risico op vergiftiging uit te sluiten.

De reinigingscyclus is een niet-doorlopende cyclus. Steek uw handen tijdens de cyclus niet onder de koffie-uitgang.

Wanneer de boodschap "Reiniging nodig" verschijnt, kunt u het automatische reinigingsprogramma starten met een druk op de knop PROG.

Volg de instructies op het scherm.

Het automatische reinigingsprogramma bestaat uit drie delen: de eigenlijke reinigingscyclus en 2 spoelcycli. Dit programma duurt ongeveer 20 minuten. U kunt het apparaat op elk moment reinigen door te drukken op PROG. U krijgt dan de menu's te zien. Kies

ONDERHOUD ► OK ► REINIGEN KOFFIE ► OK.

Gebruik alleen de schoonmaaktabletten van KRUPS (XS 3000). De garantie zal niet van toepassing zijn voor schade die werd veroorzaakt door het gebruik van schoonmaaktabletten van andere merken.

De tabletten zijn verkrijgbaar in de servicecentra van KRUPS

Ontkalkingsprogramma - duur: ongeveer 22 minuten

Is uw apparaat uitgerust met een patroon Claris - Aqua Filter System F088, verwijder het dan voor u het ontkalkingsprogramma uitvoert.

De kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het water. Het apparaat geeft een waarschuwing wanneer het nodig is het ontkalkingsprogramma uit te voeren.

U hebt daarvoor een recipiënt nodig met een inhoud van minstens 0,6 liter en een zakje ontkalkingspoeder KRUPS (40 g) F 054 (35). Wanneer de boodschap "Ontkalking nodig" verschijnt, kunt u het automatische ontkalkingsprogramma starten met een druk op de knop PROG.

Volg de instructies op de display en zorg ervoor dat het poeder uit het zakje helemaal oplost. De ontkalkingscyclus bestaat uit drie delen: de eigenlijke ontkalkingscyclus en 2 spoelfases.

Gebruik alleen ontkalkingsproducten van KRUPS. De antikalkzakjes zijn verkrijgbaar in de servicecentra van KRUPS. De garantie zal niet van toepassing zijn voor schade die werd veroorzaakt door het gebruik van andere producten.

NL

34

 

35

Ontkalkingsprogramma - duur: ongeveer 22 minuten

Is uw apparaat uitgerust met een patroon Claris - Aqua Filter System F088, verwijder het dan voor u het ontkalkingsprogramma uitvoert.

De kalkaanslag is afhankelijk van de hardheid van het water. Het apparaat geeft een waarschuwing wanneer het nodig is het ontkalkingsprogramma uit te voeren.

U hebt daarvoor een recipiënt nodig met een inhoud van minstens 0,6 liter en een zakje ontkalkingspoeder KRUPS (40 g) F 054 (35). Wanneer de boodschap "Ontkalking nodig" verschijnt, kunt u het automatische ontkalkingsprogramma starten met een druk op de knop PROG.

Volg de instructies op de display en zorg ervoor dat het poeder uit het zakje helemaal oplost. De ontkalkingscyclus bestaat uit drie delen: de eigenlijke ontkalkingscyclus en 2 spoelfases.

Gebruik alleen ontkalkingsproducten van KRUPS. De antikalkzakjes zijn verkrijgbaar in de servicecentra van KRUPS. De garantie zal niet van toepassing zijn voor schade die werd veroorzaakt door het gebruik van andere producten.

Als u het toestel tijdens het reinigen uitschakelt of als er stroomuitval is, zal het reinigingsprogramma doorgaan met de fase waarin het zich op het moment van het incident bevond, zonder dat de ontkalking kan worden uitgesteld.

Voer het ontkalkingsprogramma volledig uit om elk risico op vergiftiging uit te sluiten. De ontkalkingscyclus is een nietdoorlopende cyclus. Steek uw handen tijdens de cyclus niet onder het stoompijpje.

Zorg ervoor dat uw werkblad voldoende beschermd is tijdens de ontkalkingscycli, in het bijzonder wanneer het uit marmer, steen of hout is gemaakt.

REINIGING VAN HET CAPPUCCINOSYSTEEM

Om dit reinigingsprogramma uit te voeren, hebt u een recipiënt (minimaal 600 ml) en de KRUPS reinigingsvloeistof XS 4000 (36) nodig.

Draai de knop op het deksel van het cappuccinosysteem op CAPPUCCINO (25).

Druk om het reinigen te starten op "PROG" ► "ONDERHOUD" ► "REINIGEN CAPPUCCINO".

Volg de instructies op het scherm.

MANUEEL ONDERHOUD VAN HET CAPPUCCINOSYSTEEM

Volg onderstaande instructies om het systeem uit elkaar te halen:

Haal het buisje uit het gat in de pot en van de koffie-uitgang (37).

Schroef het systeem van de machine los (38).

Haal de cassette eruit (39).

Haal het zwarte deel in silicone uit de cassette (40).

Verwijder het mondstuk: dit is het metalen stuk bovenop het zwarte deel in silicone. (41).

Verwijder ook het deel in plastic (42).

Het cappuccinosysteem is nu volledig uit elkaar gehaald (43).

Neem de sleutel (44)

Schroef het mondstuk van het stoompijpje los (45)

Maak het indien nodig vrij met de meegeleverde naald (46)

U kunt ook de toevoerbuis voor melk en de regelknop op het deksel verwijderen (47).

Reinig de onderdelen met lauw water en droog ze af. Zet ze daarna weer op hun plaats en zet de cassette weer op het reservoir.

Algemeen onderhoud

Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.

Gebruik geen schoonmaakproducten die krassen kunnen achterlaten op het apparaat of die het kunnen aantasten. Veeg de romp van het apparaat aan de buitenkant schoon met een vochtige doek.

Spoel het waterreservoir af met schoon water.

Deze onderdelen zijn niet vaatwasmachinebestendig.

OVERIGE FUNCTIES: KNOP PROG

De toegang tot het menu voor de overige functies krijgt u via de knop PROG via het keuzemenu voor koffie. Voor alle instellingen kunt u met de draaiknop in de menu's en opties navigeren en er een keuze mee bevestigen, met de knop PROG kunt u annuleren en teruggaan naar de koffieselectie.

 

Onderhoud

Hiermee heeft u toegang tot het onderhoud.

 

 

 

PROG

Instellingen

Hiermee heeft u toegang tot de instellingen.

 

 

Machine info

Hiermee heeft u toegang tot de productinformatie.

 

 

 

 

 

Einde

Ga terug naar het vorige menu.

 

 

 

ONDERHOUD

Met al deze opties kunt u de geselecteerde programma's opstarten. Daarna moet u de instructies op het scherm volgen.

 

Spoelen

 

Hiermee heeft u toegang tot spoelen.

 

 

 

 

 

Schoonmaken

 

Hiermee heeft u toegang tot schoonmaken.

 

koffiesysteem

 

 

 

 

ONDERHOUD

Filter

 

Hiermee heeft u toegang tot de filtermodus.

 

 

 

 

 

Einde

 

Ga terug naar het vorige menu.

 

 

 

 

 

Schoonmaken

 

Hiermee heeft u toegang tot schoonmaken van het

 

cappuccinosysteem

 

cappuccinosysteem.

INSTELLINGEN

 

 

 

 

 

 

 

Taal

U kunt een taal kiezen uit de voorgestelde talen.

 

 

 

 

Display contrast

U kunt het contrast van uw display naar keuze aanpassen.

 

 

 

 

Datum

Het instellen van de datum is nodig in het geval van het gebruik

 

van een antikalkfilter.

 

 

 

 

 

 

Klok

U kunt een uurweergave van 12 uur of 24 uur kiezen.

 

 

 

 

Auto-uitschakeling

U kunt kiezen na welke tijd uw apparaat automatisch uitschakelt:

 

van 30 minuten tot 4 uur, in blokken van 30 minuten.

 

 

 

 

 

INSTELLINGEN

Auto-inschakeling

U kunt instellen dat uw apparaat op een door u gekozen uur

automatisch voorverwarmt.

 

 

 

 

 

 

Automatisch spoelen

U kunt de spoeling van het apparaat automatisch laten starten

 

wanneer het apparaat wordt ingeschakeld.

 

 

 

 

 

 

Maateenheid

Voor de maateenheid kunt u kiezen tussen ml en oz.

 

 

 

 

Waterhardheid

U moet een waterhardheidsgraad tussen 0 en 4 instellen.

 

Zie "De hardheid van het water meten".

 

 

 

 

 

 

Koffietemperatuur

U kunt de temperatuur van uw espresso of koffie op drie

 

niveaus instellen.

 

 

 

 

 

 

Einde

Ga terug naar het vorige menu.

 

 

 

 

NL

36

 

37

PRODUCTINFORMATIE

PRODUCTINFORMATIE

Koffieproces

Geeft het totaal aantal koffiecycli van het apparaat weer.

 

 

 

Waterproces

Geeft het totaal aantal heetwatercycli van het apparaat weer.

 

 

 

Cappuccinoproces

Geeft het totaal aantal cappuccinocycli van het apparaat weer.

 

 

 

Spoelen

Geeft het totaal aantal spoelcycli van het apparaat weer.

 

 

 

 

Laatste

Geeft het aantal kopjes koffie weer sinds de laatste

 

schoonmaakbeurt.

 

 

 

 

 

Schoonmaken

Volgende

Geeft het aantal kopjes koffie weer dat nog gemaakt kan

koffiesysteem

 

worden tot de volgende schoonmaakbeurt.

 

 

 

Schoonmaken

Start het schoonmaakprogramma op.

 

 

 

 

Einde

Ga terug naar het vorige menu.

 

 

 

Schoonmaken

Geeft het totaal aantal schoonmaakbeurten van het cappuccinosysteem

cappuccinosysteem

van het apparaat weer.

 

 

 

 

Laatste

Geeft weer wanneer de filter is vervangen*, en de

 

hoeveelheid doorgestroomd water.

 

 

Ontkalken

 

 

Volgende

Geeft aan wanneer de filter vervangen moet worden*, of

 

 

de hoeveelheid door te stromen water.

 

Einde

Start de procedure op voor het vervangen van de filter.

 

 

 

 

Laatste

Geeft weer wanneer de filter is vervangen*, en de

 

hoeveelheid doorgestroomd water.

 

 

 

 

 

 

Volgende

Geeft het aantal heetwatercycli of stoomcycli weer dat

Filter

nog mogelijk is voor de volgende ontkalking.

 

 

 

 

 

Plaatsen

Start de procedure op voor het vervangen van de filter.

 

 

 

 

Einde

Ga terug naar het vorige menu.

 

 

 

* De 2 eerste opties van het submenu Filter worden alleen weergegeven als u vooraf en correct een filter hebt geïnstalleerd, met het programma waar u toegang toe krijgt via ONDERHOUD ► FILTER ► INSTALLEREN.

TRANSPORT VAN HET APPARAAT

Bewaar de oorspronkelijke verpakking om het apparaat in te vervoeren.

Als het apparaat onverpakt is gevallen, is het raadzaam het terug te brengen naar een erkend servicepunt om brandgevaar of elektrische problemen te voorkomen.

EINDE LEVENSDUUR VAN UW ELEKTR(ON)ISCHE APPARAAT

Bescherm het milieu!

Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.

Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.

PROBLEEM STORING

OPLOSSINGEN

 

 

 

 

 

 

Het apparaat gaat niet aan

Zet de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, verwijder het filterpatroon, wacht 20

 

 

nadat u op de Aan/Uit-knop

 

 

seconden en start de machine dan opnieuw. Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.

 

 

hebt gedrukt.

 

 

 

 

 

Er komt op een ongewone

Bij herhaaldelijk gebruik kunnen er enkele druppels uit het stoompijpje komen.

 

 

manier water of stoom uit het

 

 

stoompijpje.

 

 

 

 

De espresso of koffie is niet

Stel de temperatuur van de koffie anders in. Verwarm de kopjes door ze met warm water om te

 

NL

heet genoeg.

spoelen.

 

 

 

Controleer of er koffie in het bonenreservoir zit en of deze goed doorloopt.

 

 

 

 

 

 

De koffie is te helder of niet

Gebruik geen vettige, gekarameliseerde of gearomatiseerde koffiebonen.

 

 

Verminder het volume van de koffie met behulp van de knop in het midden.

 

 

sterk genoeg.

 

 

Draai de knop voor de maalgraad naar links voor fijner gemalen koffie.

 

 

 

 

 

 

 

 

Maak de koffie in twee keer met behulp van de 2 kopjes-functie.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Draai de knop voor de maalgraad naar rechts voor grover gemalen koffie (kan afhangen van de

 

 

De koffie loopt te langzaam of

gebruikte koffiesoort).

 

 

niet door.

 

Spoel het apparaat één of enkele keren.

 

 

 

 

Ga met een vochtige spons over de koffie-uitgang.

 

 

 

 

Draai de knop voor de maalgraad naar links voor fijner gemalen koffie (kan afhangen van de

 

 

De koffie is niet smeuïg

gebruikte koffiesoort).

 

 

genoeg.

 

Vervang het patroon Claris - Aqua Filter System (volg de installatieprocedure op pagina 3).

 

 

 

 

Spoel het apparaat één of enkele keren.

 

 

Het apparaat geeft geen koffie.

Er is een incident gemeld tijdens het koffiezetten.

 

 

 

 

Het apparaat is automatisch gereset en is klaar voor een nieuwe cyclus.

 

 

U hebt gemalen koffie gebruikt

Zuig met uw stofzuiger de voorgemalen koffie in het koffieboonreservoir op.

 

 

in plaats van koffiebonen.

 

 

 

De molen maakt een vreemd

Er zitten vreemde voorwerpen in de molen. Neem contact op met de klantenservice van KRUPS.

 

 

geluid.

 

 

 

 

 

 

 

De knop voor het afstellen van

Regel de afstelling van de molen alleen wanneer deze in werking is. Er zitten vreemde voorwerpen in

 

 

de maalgraad draait moeilijk.

de molen: neem contact op met de klantenservice van KRUPS.

 

 

De stoomuitgang van uw

Haal het pijpje van de machine met behulp van de sleutel. Fig. 44

 

 

Voer de spoelcyclus voor het cappuccinosysteem uit om de rest van de

 

 

cappuccinosysteem lijkt

 

 

aanslag te verwijderen.

 

 

gedeeltelijk of volledig verstopt

 

 

te zijn.

 

Maak de stoomuitgang schoon en controleer of het gat van het pijpje niet verstopt zit door

 

 

 

melkresten of kalkaanslag. Gebruik de reinigingsnaald indien nodig.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Controleer of het systeem juist in elkaar gezet is.

 

 

 

 

Controleer of de regelknop op CAPPUCCINO staat.

 

 

 

 

Controleer of de stoomuitgang niet verstopt is.

 

 

Het cappuccinosysteem zuigt

Controleer of het mondstuk niet vergeten werd en juist in elkaar is gezet. Controleer of het

 

 

de melk niet op.

soepele buisje niet verstopt of gedraaid is en of het goed aangesloten is op de cassette om elke

 

 

Het cappuccinosysteem maakt

luchtaanzuiging te vermijden.

 

 

geen of weinig melkschuim.

Controleer of de melkaanzuigbuis goed in de melk gedompeld zit.

 

 

 

 

Spoel het systeem en maak het schoon (zie overeenstemmende hoofdstukken).

 

 

 

 

Voor bereidingen op basis van melk: het is aan te raden verse, gepasteuriseerde of UHT-melk

 

 

 

 

uit een pas geopende doos of fles te gebruiken. Gebruik bij voorkeur ook een koud recipiënt.

 

 

 

 

 

 

Nadat u de reinigingsbak

Verwijder de bak, wacht 6 seconden en plaats hem terug. Controleer of de bak goed op zijn

 

 

hebt gereinigd, blijft de

 

 

plaats is gezet.

 

 

waarschuwing weergegeven.

 

 

 

 

 

 

 

Het apparaat voert automatisch een reset uit wanneer er weer stroom is en is klaar

 

 

Tijdens een cyclus werd de

voor een nieuwe cyclus. Wanneer de stroomonderbreking tijdens een schoonmaakof

 

 

stroom onderbroken.

ontkalkingsprogramma plaatsvond, zal de machine de cyclus verderzetten vanaf de fase waar

 

 

 

 

het incident plaatsvond.

 

 

Er ligt water of koffie onder het

De lekbak is overgelopen: maak hem leeg en reinig hem. Controleer of de lekbak goed zit.

 

 

apparaat

 

Verwijder nooit het waterreservoir voor de cyclus is beëindigd.

 

 

Het logo

verschijnt.

Zet het apparaat 20 seconden uit, verwijder het patroon Claris - Aqua Filter System als dat in uw

 

 

apparaat zit en schakel dan het apparaat weer in.

 

 

 

 

Neem contact op met de klantendienst van KRUPS als het probleem blijft bestaan.

 

 

38

 

39

PROBLEEM STORING

OPLOSSINGEN

 

 

Het waterreservoir is bijgevuld,

Controleer of het reservoir goed in het apparaat zit. Controleer of de vlotter op de bodem van het

maar de waarschuwing blijft op

reservoir vrij kan bewegen. Controleer de vlotter en maak hem eventueel los.

de display staan.

 

Es gibt keine Aufforderung

Er wordt pas na veelvuldig gebruik van het stoomcircuit om een ontkalkingsprogramma

De machine vraagt niet om te

gevraagd.

ontkalken.

 

 

 

Hier volgen een aantal recepten die u kunt maken met uw Espresseria Automatic:

Cappuccino

Voor een cappuccino volgens het boekje zijn de ideale verhoudingen als volgt: 1/3 hete melk, 1/3 koffie en 1/3 opgeschuimde melk.

Café Crème

Bereid een gewone espresso in een groot kopje.

Voeg er een wolkje room aan toe om een 'café crème' te krijgen.

Café corretto*

Bereid een kop espresso als gewoonlijk.

Breng dan licht op smaak door er 1/4 of 1/2 likeurglas cognac aan toe te voegen.

-U kunt ook anisette, brandy, sambuca, kirsch of cointreau gebruiken. Er zijn vele manieren om uw espresso kracht bij te zetten. Gebruik gewoon uw fantasie.

Koffielikeur*

Mix 3 kopjes espresso, 250 g bruine kandijsuiker en 1/2 liter cognac of kirsch in een lege fles van 0,75 liter. Laat het mengsel minstens 2 weken trekken.

- U krijgt een overheerlijke likeur. Een must voor koffieliefhebbers.

IJskoffie op z'n Italiaans

4 palline di gelato alla vaniglia, 2 tazze di caffè espresso freddo zuccherato, 1/8 l di latte, panna montata, cioccolato a scaglie. 4 bolletjes vanille-ijs, 2 kopjes koude espresso met suiker, 1/8 l melk, slagroom, chocoladeschaafsel

-Mix de koude espresso met de melk.

-Doe de bolletjes ijs in de glazen, schenk de koffie er overheen en werk af met de slagroom en het chocoladeschaafsel.

Koffie op z'n Fries*

Voeg een klein glas rum toe aan een kopje espresso met suiker. Werk af met een mooie laag slagroom en dien op.

Geflambeerde espresso*

2 kopjes espresso, 2 kleine glaasjes cognac, 2 theelepels bruine suiker, slagroom

-Giet de cognac in hittebestendige glazen, verhit en flambeer.

-Voeg de suiker toe, mix, giet de koffie erbij en werk af met slagroom.

Espresso Parfait*

2 kopjes espresso, 6 eierdooiers, 200 g suiker, 1/8 l gezoete slagroom, 1 klein glaasje sinaasappellikeur

-Klop de eierdooiers met de suiker tot het een dikke en schuimige massa wordt.

-Voeg de koude espresso en de sinaasappellikeur toe.

-Mix dit met de opgeklopte slagroom.

-Giet in champagneof gewone glazen.

-Zet in de diepvriezer.

* Overmatig gebruik van alcohol is slecht voor de gezondheid.

DESCRIZIONE

A

Impugnatura/coperchio del serbatoio

2

Display digitale

B

dell'acqua

 

M Display digitale

Serbatoio dell'acqua

 

 

N

Tasto “On-Off”

C

Scomparto del caffè

 

 

O

Tasto di programmazione

D

Raccoglitore di fondi di caffè

 

 

P

Manopola di regolazione e di conferma

E

Uscita caffè, impugnatura regolabile in

 

 

Q

Tasto Cappuccino

 

altezza

 

F

 

R

Tasto di pulizia della macchina (Clean)

Parte magnetica per attacco uscita latte

3

Lattiera

G

Griglia e vaschetta raccogligocce removibili

H

Serbatoio del caffè in grani

 

S

Coperchio

1 I

Manopola di regolazione della finezza

 

T

Leva di bloccaggio

 

U

Tasto sistema di pulizia / Cappuccino

J

di macinazione

 

V

Tubicino morbido

Macinacaffè in metallo

 

W

Cassettino

K

Scomparto per la pastiglia di pulizia

 

X

Recipiente

L

Griglia posatazze

 

Y

Ugello del vapore

 

 

 

ACCESSORI (VENDUTI SEPARATAMENTE)

F 088 Cartuccia Claris - Aqua Filter System (in base al modello)

XS 4000 KRUPS Detergente liquido per sistema Cappuccino (non fornito). F 054 Polvere di decalcificazione (1 bustina fornita).

XS 3000 Blister di 10 pastiglie di pulizia (2 pastiglie fornite).

Attenzione: Utilizzare solo accessori Krups adatti alla macchina ai fini della validità della garanzia.

Gentile Cliente,

La ringraziamo per aver acquistato questa Espresseria Automatic Krups. Risultato garantito e grande facilità di utilizzo.

Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, la macchina da caffè espresso automatica è stata ideata per consentire di assaporare a casa la stessa qualità del caffè del bar, in ogni momento della giornata. Grazie al Thermobox System, alla pompa da 15 bar ed al funzionamento esclusivo con caffè in grani macinato al momento appena prima dell’estrazione, la macchina Espresseria Automatic permette di ottenere una bevanda che racchiude i migliori aromi del caffè, ricoperta da una magnifica crema densa e dorata color camoscio, derivante dall’olio naturale dei grani di caffè.

L'espresso non viene servito nelle tradizionali tazze da caffè ma in tazzine di porcellana.

Per ottenere un espresso ad una temperatura ottimale e una schiuma cremosa, si consiglia di preriscaldare adeguatamente la tazzina.

Dopo varie prove, ciascun utilizzatore troverà il tipo di miscela e di torrefazione del caffè in grani corrispondente al proprio gusto. La qualità dell’acqua utilizzata rappresenta, indubbiamente, un altro fattore determinante della qualità del risultato ottenuto in tazza. Utilizzare acqua appena uscita dal rubinetto (in modo che non abbia il tempo di diventare stagnante a contatto con l'aria) e assicurarsi che non odori di cloro e che sia fredda.

Il caffè espresso è più ricco d’aroma rispetto a un caffè classico. Nonostante il suo gusto più pronunciato, molto presente in bocca e più persistente, l’espresso contiene in realtà meno caffeina rispetto al caffè filtro. (circa 60-80 mg per tazza rispetto agli 80100 mg per tazza). Ciò è dovuto a una durata di percolazione più breve. La Latt'Espress vi permetterà anche di preparare degli eccellenti cappuccini grazie al sistema intelligente che permette di integrare una lattiera alla macchina.

Grazie all'estrema facilità di manipolazione, alla visibilità di tutti i serbatoi, nonché ai programmi automatici di pulizia e di decalcificazione, la macchina Latt'Espress Automatic è molto semplice da utilizzare.

AL PRIMO UTILIZZO

Misurazione della durezza dell'acqua

Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta o dopo aver rilevato un cambiamento di durezza dell’acqua, è opportuno adattarlo alla durezza dell’acqua rilevata. Per misurare il grado di durezza dell'acqua, utilizzare il tester fornito in dotazione con la macchina o rivolgersi all’ente di distribuzione idrica della propria zona. La durezza dell'acqua deve essere impostata al primo utilizzo.

Grado

Grado 0

Grado 1

Grado 2

Grado 3

Grado 4

di durezza

Molto dolce

Dolce

Mediamente dura

Dura

Molto dura

° dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

 

 

 

 

 

 

° e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

° f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

Impostazione

0

1

2

3

4

dell'apparecchio

 

 

 

 

 

IT

 

Riempire un bicchiere d’acqua e immergere un bastoncino. Dopo 1 minuto verrà visualizzato il grado di durezza dell'acqua - (1 -2).

 

40

41

Cartuccia Claris - Aqua Filter System F 088 (venduta separatamente)

Per ottimizzare il gusto delle preparazioni e la vita utile dell’apparecchio, si consiglia di utilizzare la cartuccia Claris – Aqua Filter System, venduta come accessorio.

(3): Meccanismo che consente di memorizzare il mese di installazione e di sostituzione della cartuccia (dopo 2 mesi al massimo).

Sulla macchina verrà visualizzato un messaggio che indicherà quando occorre sostituire la cartuccia Claris - Aqua Filter System

Al primo utilizzo sarà possibile attivare la modalità di risciacquo automatico della macchina. Per attivare questa modalità, selezionare l'opzione “SÌ” nel menu “Risciacquo automatico”. Questo risciacquo verrà effettuato ogni volta che la macchina verrà messa sotto tensione.

Per apportare ulteriori modifiche è possibile selezionare il risciacquo automatico premendo il tasto PROG – Regolazioni -

Risciacquo automatico.

Installazione del filtro (Cartuccia Claris - Aqua Filter System)

Attenzione: Per inserire correttamente la cartuccia, seguire attentamente la procedura d'installazione in ogni fase.

Alla prima messa in funzione: Scegliere l’opzione “SÌ” nella funzione “Filtro”, e seguire le indicazioni riportate sul display.

Per un’installazione successiva o una sostituzione: Selezionare il menu “Filtro” usando il tasto: PROG: “Manutenzione”

– OK - “Filtro” – OK - “Inserire” (o cambiare) – OK – e seguire le istruzioni riportate sul display.

Installazione della cartuccia nella macchina: Avvitare la cartuccia filtrante sul fondo del serbatoio usando la chiave fornita (4). Collocare l'ugello del vapore (5).

Mettere un recipiente da 0,6 l sotto l’ugello del vapore (6).

Preparazione dell’apparecchio

Rimuovere e riempire il serbatoio dell’acqua (7).

Ricollocarlo premendo saldamente e richiudere il coperchio (8).

Rimuovere il coperchio del serbatoio del caffè in grani e mettere il caffè. Ricollocare il coperchio del serbatoio del caffè in grani

(9-10).

Non riempire il serbatoio con acqua calda, latte o qualsiasi altro liquido. Nel caso in cui, in occasione della messa sotto tensione dell’apparecchio, il serbatoio dell’acqua sia assente o non completamente riempito, si accenderà la spia luminosa “riempimento serbatoio” e la preparazione del caffè espresso o del caffè lungo non sarà momentaneamente possibile.

NON METTERE MAI DEL CAFFÈ MACINATO NEL SERBATOIO DEL CAFFÈ.

L’utilizzo di grani di caffè oleosi, caramellati o aromatizzati è sconsigliato su questo apparecchio. Questo tipo di caffè in grani può danneggiare l’apparecchio.

Accertarsi che nessun corpo estraneo, come ad esempio i piccoli sassolini contenuti nel caffè in grani, penetri nel serbatoio. Qualsiasi danno dovuto a corpi estranei penetrati nel serbatoio del caffè non è coperto dalla garanzia. Non mettere acqua nel serbatoio del caffè in grani.

Per evitare che l’acqua utilizzata fuoriesca e sporchi il piano da lavoro o rischi di scottare l’utilizzatore, non dimenticarsi di collocare la vaschetta raccogligocce.

Verificare la pulizia del serbatoio di acqua.

Primo utilizzo / configurazione iniziale della macchina

La manopola consente di selezionare una funzione, di aumentare o diminuire i valori. Il tasto OK permette di confermare la scelta. Accendere l'apparecchio premendo il tasto “On/Off” (11). Seguire le istruzioni visualizzate sul display “scelta della lingua”. Ruotare la manopola e selezionare la lingua desiderata. La lingua selezionata compare allora racchiusa in un riquadro (12-13).

Confermare con il tasto OK (14).

Al primo utilizzo, l’apparecchio chiederà di regolare diversi parametri. Scollegando l’apparecchio, alcuni di questi parametri non saranno mantenuti in memoria e dovranno quindi essere riconfigurati.

L’apparecchio chiederà di regolare:

Lingua

È possibile selezionare la lingua scelta tra quelle proposte.

Unità di misura È possibile selezionare l’unità di misura ml e oz.

Data

È possibile impostare la data.

Orologio

È possibile selezionare una visualizzazione oraria su 12 o 24 ore.

Auto-off

È possibile impostare lo spegnimento automatico dell'apparecchio dopo un determinato periodo di tempo.

Auto-on

È possibile lanciare automaticamente il preriscaldamento dell’apparecchio all’ora programmata.

Durezza acqua

Regolare il grado di durezza dell’acqua tra 0 e 4. Si rimanda alla sezione: “Misurazione della durezza

 

dell'acqua”.

Risciacquo automatico È possibile lanciare un risciacquo ad ogni accensione dell'apparecchio.

Filtro

Occorre indicare la presenza o meno di un filtro (cartuccia Claris - Aqua Filter System).

Al primo utilizzo, è possibile che l’apparecchio debba essere riempito. Sarà sufficiente seguire le istruzioni riportate sul display.

Risciacquo dei circuiti

Risciacquo del circuito del caffè:

È possibile procedere al risciacquo in qualsiasi momento, premendo PROG per visualizzare i menu, poi selezionare

MANUTENZIONE ► OK ► RISCIACQUO ► OK.

Risciacquo del circuito del vapore:

Disporre l'ugello del vapore (5) e posizionare un recipiente sotto il foro di erogazione del vapore. Selezionare acqua calda sul display e confermare. Il ciclo di risciacquo terminerà automaticamente dopo che il volume di acqua indicato sul display sarà fuoriuscito.

È preferibile procedere al risciacquo dopo diversi giorni di mancato utilizzo.

DURANTE IL RISCIACQUO DEGLI UGELLI GOCCIOLA DELL’ACQUA CALDA. PRESTARE ATTENZIONE A NON SCOTTARSI.

Preparazione del macinacaffè.

È possibile modificare l’intensità del caffè regolando la finezza di macinazione dei grani di caffè. Più fine è la regolazione del macinacaffè, più il caffè risulterà, a priori, forte e cremoso.

Regolare il grado di finezza di macinazione desiderato ruotando l’apposita manopola di “Regolazione della finezza di macinazione”.

Verso sinistra la miscela è più fine. Verso destra la miscela è più grossa - (15).

LA REGOLAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE DURANTE LA MACINAZIONE. NON FORZARE MAI LA MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA FINEZZA DI MACINAZIONE.

PREPARAZIONE DI UN ESPRESSO E DI UN CAFFÈ LUNGO

QUESTO APPARECCHIO È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE ALL’UTILIZZO CON CAFFÈ IN GRANI.

Al momento della preparazione del primo caffè, nonché dopo un lungo periodo di assenza o in seguito a una procedura di pulizia o di decalcificazione, è possibile che un po’ di vapore e di acqua calda fuoriescano dall’ugello del vapore (auto-innesco).

Qualora gli ugelli del caffè siano regolati troppo alti rispetto alla dimensione delle tazze, sussiste il rischio di spruzzi o di ustioni.

Preparazione di un caffè espresso.

È necessario che la quantità d’acqua per un caffè espresso sia compresa tra 20 e 70 ml.

Premere il pulsante , attendere il termine della fase di preriscaldamento della macchina e se si desidera effettuare un risciacquo. Viene visualizzato il menu di selezione delle bevande (16).

Collocare una tazza sotto gli ugelli del caffè. È possibile abbassare o alzare gli ugelli del caffè a seconda della dimensione della tazza utilizzata (17).

Selezionare la bevanda con la manopola e confermare con il tasto OK.

È possibile regolare il volume dell’acqua con la manopola in qualsiasi momento.

Per interrompere il ciclo, è possibile premere un tasto oppure diminuire il volume ruotando la manopola.

Preparazione di un caffè

La quantità d’acqua per un caffè è compresa tra 80 e 160 ml.

Preparazione di un caffè lungo

La quantità d’acqua per un caffè lungo è compresa tra 120 e 240 ml. L’apparecchio effettua automaticamente un doppio ciclo, non togliere la tazza prima della fine della preparazione.

La miscela viene umidificata con un po’ d’acqua calda dopo la fase di macinazione. Dopo alcuni istanti, viene eseguita la percolazione.

Una funzione permette di regolare la temperatura del caffè.

IT

42

 

43

NON ESTRARRE MAI IL SERBATOIO PRIMA DELLA FINE DEL CICLO (ovvero 15 secondi circa dopo il termine dell'erogazione del caffè).

Funzione 2 tazze

L’apparecchio permette di preparare 2 tazze di caffè o di espresso per le 3 preparazioni seguenti: espresso / espresso forte / caffè. La funzione 2 tazze non può essere utilizzata per il “caffè lungo”. L'apparecchio eseguirà automaticamente 2 cicli completi di preparazione del caffè uno dopo l'altro. Collocare la seconda tazza sotto gli ugelli del caffè al termine del primo ciclo.

L'apparecchio è pronto per l'utilizzo. Viene visualizzato il menu di selezione delle bevande - (16).

Collocare una tazza sotto gli ugelli del caffè. È possibile abbassare o alzare gli ugelli del caffè a seconda della dimensione della tazza utilizzata (17).

Selezionare la bevanda e confermare premendo due volte rapidamente il tasto OK. Un messaggio indicherà che sono state richieste due tazze.

L'apparecchio eseguirà automaticamente 2 cicli completi di preparazione del caffè.

PREPARAZIONE DELL'ACQUA CALDA

Installare l'ugello vapore sulla macchina. Quando il display visualizza il menu di selezione delle bevande, premere il tasto “acqua calda”. Un messaggio invita l’utilizzatore a posizionare un recipiente sotto l’ugello del vapore. È quindi possibile iniziare l’erogazione dell’acqua calda, premendo il tasto “OK”.

Per interrompere la funzione acqua calda, basta premere su qualsiasi tasto. Se l’ugello è ostruito, liberarlo con lo spillo fornito in dotazione.

La quantità massima di acqua calda per ciclo è limitata a 300 ml.

PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO

Si consiglia di utilizzare latte fresco, pastorizzato o UHT, aperto recentemente. Il latte crudo non permette di ottenere risultati ottimali.

Preparazione e installazione della lattiera sulla macchina.

La lattiera è composta da un recipiente di plastica, un coperchio (con una cassetta) e un tubicino flessibile che la collega all'ugello di fuoriuscita della bevanda dell'apparecchio. Prima del primo utilizzo lavare accuratamente i diversi elementi.

Versare il latte nella lattiera (almeno 150 ml) (18). Porre il coperchio sulla lattiera, avvitarlo esercitando una lieve pressione (19). Sollevare la leva di bloccaggio (20). Installare la lattiera sulla macchina collegandola all'ugello del vapore (21) e abbassare la leva di bloccaggio (22). Inserire il tubicino flessibile nell'apposito foro del cassettino (23) e collocare l'altra estremità sotto l'uscita magnetica della bevanda (24). Verificare che il tasto del coperchio del sistema sia impostato su Cappuccino (25).

Preparazione del cappuccino

Sul display viene visualizzato il menu di selezione delle bevande, tenere premuto (< 3 secondi) il tasto corrispondente al Cappuccino (26). Dopo la fase di preriscaldamento della macchina viene erogata la schiuma di latte e in seguito inizia l'erogazione del caffè espresso. La bevanda è pronta per essere degustata (27).

È possibile interrompere il ciclo selezionando il tasto OK. Attenzione, il ciclo non si arresta immediatamente.

ASul display compare un messaggio per la pulizia del sistema. Si consiglia di effettuare la pulizia secondo la procedura descritta alle sezioni RISCIACQUO DEL SISTEMA CAPPUCCINO e/o MANUTENZIONE MANUALE DEL SISTEMA CAPPUCCINO.

REGOLAZIONE CAPPUCCINO

La macchina permette di regolare le quantità di latte e di caffè desiderate per realizzare un cappuccino personalizzato. È possibile regolare le quantità di latte e di caffè dal menu Regolazione Cappuccino.

Sul display viene visualizzato il menu di selezione delle bevande, tenere premuto (> 3 secondi) il tasto corrispondente al

Cappuccino.

1.Selezionare le impostazioni predefinite di fabbrica

2.Selezionare Nuovo per personalizzare la ricetta. Seguire le fasi seguenti in questo ordine:

a.Preriscaldamento della macchina

b.Preparazione della schiuma di latte: premere OK una volta raggiunto il volume di latte desiderato.

b.Preparazione del caffè: premere OK una volta raggiunto il volume di caffè desiderato.

La macchina indicherà quando i nuovi volumi sono stati registrati per i prossimi cappuccini.

ATTENZIONE L'ARRESTO DELL'EROGAZIONE DELLA SCHIUMA NON È IMMEDIATO

MANUTENZIONE DELL'APPARECCHIO

Attenzione! Affinché la garanzia sia valida, è indispensabile eseguire il ciclo di pulizia o di decalcificazione dell’apparecchio non appena quest’ultimo lo segnala all’utilizzatore. Seguire sempre le istruzioni indicate sul display. È possibile continuare a utilizzare l’apparecchio, ma si consiglia di procedere all’esecuzione del programma quanto prima.

Svuotamento del recipiente di raccolta dei fondi di caffè, dello scomparto del caffè e della vaschetta raccogligocce.

Estrarre innanzitutto il sistema Cappuccino (28).

Se appare questo messaggio, rimuovere, svuotare e pulire la vaschetta raccogligocce (29). Rimuovere, svuotare e pulire il recipiente di raccolta dei fondi di caffè (30).

Rimuovere lo scomparto del caffè (31).

La vaschetta raccogligocce è dotata di galleggianti che, in qualsiasi momento, indicano all’utilizzatore quando è opportuno svuotarla (32).

Non appena si rimuove il recipiente di raccolta dei fondi di caffè, è necessario svuotarlo completamente per evitare qualsiasi traboccamento successivo.

Se il recipiente di raccolta dei fondi di caffè non è inserito o installato correttamente, il messaggio di avviso rimane visualizzato. Fino a quando il messaggio di avviso rimane visualizzato sul display non sarà possibile procedere alla preparazione di un espresso o di un caffè lungo. Il recipiente di raccolta dei fondi di caffè ha una capienza di 9 caffè.

Risciacquo dei circuiti: vedere pagina 3

Risciacquo del sistema cappuccino

La macchina permette di effettuare un risciacquo del sistema dopo la preparazione del cappuccino. È possibile effettuare il risciacquo anche se nella lattiera è ancora presente del latte. È importate effettuare il risciacquo al termine della preparazione di ogni cappuccino.

La lattiera deve essere posizionata come descritto alla sezione PREPARAZIONE DI UN CAPPUCCINO. Ruotare la manopola del coperchio del sistema e impostarla su CLEAN (33).

IMPORTANTE:

si consiglia di effettuare il risciacquo prima di rimettere la lattiera (qualora contenga ancora del latte) in frigorifero al termine dell'ultimo cappuccino preparato. Dopo ogni risciacquo si consiglia di pulire le varie parti del sistema passandole sotto il getto d'acqua del rubinetto (si rimanda alla sezione Manutenzione manuale della lattiera).

Programma di pulizia del circuito caffè - durata totale: 20 minuti circa

È necessario eseguire il programma di pulizia all’incirca ogni 360 preparazioni di caffè espresso o di caffè lungo.

Quando è necessario procedere alla pulizia, l’apparecchio avverte l’utilizzatore visualizzando periodicamente un messaggio.

Per eseguire il programma di pulizia, occorre un recipiente avente una capienza minima di 0,6 l e una pastiglia di pulizia KRUPS

(XS 3000).

Se durante la procedura di pulizia la macchina viene spenta manualmente o si verifica un'interruzione di corrente a causa di un guasto elettrico, al ripristino dell'alimentazione elettrica il programma di pulizia riprenderà dalla fase in corso al momento dell'interruzione. Non sarà possibile rimandare questa operazione

per motivi di risciacquo del circuito dell’acqua. In tal caso, potrebbe essere necessaria una nuova pastiglia di pulizia. Eseguire il programma di pulizia completo onde evitare qualsiasi rischio di intossicazione.

Il ciclo di pulizia è un ciclo discontinuo, non mettere le mani sotto gli ugelli del caffè durante la sua esecuzione.

Quando viene visualizzato il messaggio “Pulizia necessaria”, è possibile eseguire il programma automatico di pulizia premendo il tasto PROG.

Seguire le istruzioni riportate sul display.

Il programma automatico di pulizia è composto da 3 fasi: il ciclo di pulizia e 2 cicli di risciacquo. Questo programma dura circa 20 minuti. È possibile procedere alla pulizia in qualsiasi momento, premendo PROG per visualizzare i menu, poi selezionare

MANUTENZIONE ► OK ► PULIZIA ► OK.

Utilizzare solo pastiglie di pulizia KRUPS (XS 3000). KRUPS declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti dall’utilizzo di pastiglie di altre marche.

Le pastiglie per la pulizia sono disponibili presso il Servizio Assistenza KRUPS.

IT

44

 

45

Krups EA8298 User Manual

Programma di decalcificazione - durata: 22 minuti circa

Se l'apparecchio è dotato di cartuccia Claris - Aqua Filter System F088, rimuovere la cartuccia prima di effettuare la decalcificazione.

La quantità del deposito di calcare dipende dalla durezza dell’acqua utilizzata. Quando è necessario procedere alla decalcificazione, l’apparecchio avverte l’utilizzatore visualizzando periodicamente un messaggio di avvertenza.

Per eseguire il programma di decalcificazione, occorre un recipiente avente una capienza minima di 0,6 l e una bustina di prodotto anticalcare KRUPS (40 gr.) F 054 (35).

Quando viene visualizzato il messaggio “Decalcificazione necessaria”, è possibile eseguire il programma automatico premendo il tasto PROG.

Seguire le istruzioni riportate sul display rispettando l’intervallo di tempo necessario per lo scioglimento del contenuto della bustina. Il ciclo di decalcificazione è composto da 3 fasi: la fase di eliminazione del calcare e due fasi di risciacquo.

Utilizzare esclusivamente prodotti di decalcificazione di marca KRUPS. I prodotti di decalcificazione sono disponibili presso i centri assistenza KRUPS.

KRUPS declina ogni responsabilità in caso di danni derivanti dall’utilizzo di prodotti di altre marche.

Se si verifica un'interruzione di corrente durante il ciclo o in caso la macchina venga spenta manualmente, il ciclo riprenderà dalla fase in corso al momento dell'interruzione, senza possibilità di posporre tale operazione.

Eseguire il programma di decalcificazione completo onde evitare qualsiasi rischio di intossicazione. Il ciclo di decalcificazione è un ciclo discontinuo, non mettere le mani sotto gli ugelli del caffè durante la sua esecuzione.

Fare attenzione a proteggere accuratamente il piano da lavoro durante i cicli di decalcificazione, in particolare qualora quest’ultimo sia di marmo, pietra o legno.

PULIZIA DEL SISTEMA CAPPUCCINO

Per eseguire il programma di pulizia, occorre un recipiente avente una capienza minima di 600 ml e del detergente liquido KRUPS XS 4000 (36).

Ruotare la manopola del coperchio del sistema e impostarla su CAPPUCCINO (25).

Procedere alla pulizia premendo il tasto “PROG” ► “MANUTENZIONE” ► “PULIZIA CAPPUCCINO”. Seguire le istruzioni riportate sul display.

MANUTENZIONE MANUALE DEL SISTEMA CAPPUCCINO

Per smontare il sistema, seguire le istruzioni seguenti:

rimuovere il tubicino flessibile dal foro della lattiera e dall'ugello di fuoriuscita della bevanda (37).

Svitare il sistema dell'apparecchio (38).

Estrarre il cassettino (39).

Rimuovere il corpo in silicone nero del cassettino (40).

Rimuovere l'attacco dell'aria: si tratta della parte in metallo collocata sotto il corpo in silicone nero (41).

Rimuovere anche la parte di plastica (42).

Il sistema cappuccino è ora completamente smontato (43).

Prendete l’apposita chiave di smontaggio (44)

Svitare il beccuccio dell'ugello vapore (45)

Se necessario, pulirlo con l’ago in dotazione (46)

È possibile anche rimuovere il tubicino del latte e la manopola di regolazione del coperchio (47).

Dopo aver pulito le parti con acqua tiepida ed averli asciugati, rimontarli e collocare il cassettino sopra la lattiera.

Manutenzione generale

Disinserire sempre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare utensili o prodotti detergenti che potrebbero eventualmente rigare o corrodere l’apparecchio.

Asciugare il corpo esterno dell’apparecchio con un panno umido. Risciacquare il serbatoio dell’acqua con acqua corrente pulita.

Queste parti non sono adatte per essere lavate in lavastoviglie.

ALTRE FUNZIONI: TASTO PROG

L’accesso al menu delle altre funzioni dell’apparecchio avviene premendo il tasto PROG dal display di selezione delle bevande. Per procedere alla configurazione, la manopola permette di navigare nei menu e tra le opzioni, di confermare una scelta, il tasto PROG permette di annullare una scelta e di ritornare al menu di selezione delle bevande.

Manutenzione Permette di accedere alla manutenzione.

Impostazioni

Permette di accedere alla configurazione dell’apparecchio.

PROG

Info macchina Permette di accedere alle informazioni sul prodotto.

Uscita

Permette di tornare al menu precedente.

MANUTENZIONE

Le opzioni del menu Manutenzione permettono di avviare i programmi selezionati. In seguito, occorre seguire le istruzioni riportate sul display.

 

Risciacquo

 

Permette di accedere alla modalità Risciacquo.

 

 

 

 

 

Pulizia circuito Caffè

 

Permette di accedere alla modalità di pulizia del circuito Caffè.

MANUTENZIONE

 

 

 

Filtro

 

Permette di accedere alla modalità filtro.

 

 

 

 

 

Uscita

 

Permette di tornare al menu precedente.

 

 

 

 

 

Pulizia circuito Cappuccino

Permette di accedere alla modalità pulizia del circuito Cappuccino.

 

 

 

 

IMPOSTAZIONI

 

 

 

 

 

 

 

Lingua

È possibile selezionare la lingua scelta tra quelle proposte.

 

 

 

 

Contrasto display

È possibile regolare il contrasto del display secondo le proprie

 

preferenze.

 

 

 

 

 

 

Data

È necessario impostare la data soprattutto in caso di utilizzo di

 

una cartuccia anticalcare.

 

 

 

 

 

 

Orologio

È possibile selezionare una visualizzazione oraria su 12 o 24 ore.

 

 

 

 

Auto-off

È possibile impostare lo spegnimento automatico

 

dell'apparecchio dopo un determinato periodo di tempo:

 

 

Da 30 min a 4 ore a tranche di 30 min.

IMPOSTAZIONI

 

 

Auto-on

È possibile lanciare automaticamente il preriscaldamento

 

dell’apparecchio all’ora programmata.

 

 

 

 

 

 

Risciacquo automatico

È possibile lanciare automaticamente il risciacquo

 

dell’apparecchio al momento dell'accensione.

 

 

 

 

Unità di misura

È possibile selezionare l’unità di misura ml e oz.

 

 

 

 

Durezza acqua

Regolare il grado di durezza dell’acqua tra 0 e 4. Si rimanda alla

 

sezione: “Misurazione della durezza dell'acqua”.

 

 

 

 

 

 

Temperatura caffè

È possibile regolare la temperatura dell’espresso o del caffè

 

lungo su tre livelli.

 

 

 

 

 

 

Uscita

Permette di tornare al menu precedente.

 

 

 

 

IT

46

 

47

INFORMAZIONI PRODOTTO

 

Cicli caffè

Visualizza il numero totale di caffè preparati dalla macchina.

 

 

 

 

 

Cicli acqua

Visualizza il numero totale di cicli di acqua calda eseguiti dalla macchina.

 

 

 

 

 

Cicli cappuccino

Visualizza il numero totale di cappuccini preparati dalla macchina.

 

 

 

 

 

Risciacquo

Visualizza il numero totale di risciacqui effettuati dalla macchina.

 

 

 

 

 

 

Ultimo

Visualizza il numero di caffè preparati dall’esecuzione

 

 

dell’ultimo ciclo di pulizia.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulizia caffè

Prossimo

Visualizza il numero di caffè che possono essere

 

preparati prima del ciclo di pulizia successivo.

 

 

 

 

 

 

 

 

Pulizia

Lancia il programma di pulizia.

INFO MACCHINA

 

 

 

 

Uscita

Permette di tornare al menu precedente.

 

 

 

 

 

 

 

Pulizia Cappuccino

Visualizza il numero di cicli di pulizia cappuccino effettuati dalla macchina.

 

 

 

 

 

 

Ultimo

Visualizza la data dell’ultima sostituzione del filtro* e la

 

 

quantità di acqua erogata.

 

 

 

 

Decalcificazione

 

 

 

Prossimo

Visualizza la data della prossima sostituzione del filtro* e

 

 

 

la quantità di acqua da erogare.

 

 

Uscita

Esegue la procedura di sostituzione del filtro.

 

 

 

 

 

 

Ultimo

Visualizza la data dell’ultima sostituzione del filtro* e la

 

 

quantità di acqua erogata.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prossimo

Visualizza il numero di cicli di acqua calda o vapore

 

Filtro

che possono essere effettuati prima della prossima

 

 

decalcificazione.

 

 

 

 

 

Inserire

Esegue la procedura di sostituzione del filtro.

 

 

 

 

 

 

Uscita

Permette di tornare al menu precedente.

 

 

 

 

* Le prime due opzioni del sottomenu Filtro saranno confermate solo se precedentemente era stato installato un filtro: MANUTENZIONE ► FILTRO ACQUA ► INSTALLARE

TRASPORTO DELL’APPARECCHIO

Conservare e utilizzare l'imballaggio originale per trasportare l'apparecchio.

In caso di caduta dell’apparecchio al di fuori dell’imballaggio, è opportuno portarlo presso un centro assistenza autorizzato per evitare qualsiasi rischio di incendio o problemi elettrici.

APPARECCHIO ELETTRICO O ELETTRONICO A FINE VITA

Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!

Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.

Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata.

PROBLEMA

RISOLUZIONE DEL PROBLEMA

 

 

MALFUNZIONAMENTO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L'apparecchio non si accende

Spegnere e scollegare l'apparecchio, rimuovere la cartuccia del filtro, attendere 20 secondi e

 

 

dopo aver premuto il tasto

riaccenderlo. Verificare che la spina del cavo elettrico sia inserita correttamente nella presa di

 

 

“On/Off”.

corrente.

 

 

Acqua o vapore fuoriescono

Nel caso di uso prolungato, dall'ugello del vapore potrebbero fuoriuscire alcune gocce di acqua.

 

 

in modo anomalo dall'ugello

 

 

del vapore.

 

 

 

L'espresso o il caffè lungo non

Modificare la regolazione della temperatura del caffè. Riscaldare le tazze sciacquandole con

 

 

sono abbastanza caldi.

dell'acqua calda.

 

 

 

Verificare che il recipiente contenente i grani di caffè non sia vuoto e che il caffè venga erogato

 

 

 

correttamente.

 

 

Il caffè è troppo acquoso o non

Evitare l'utilizzo di caffè oleoso, caramellato o aromatizzato.

 

IT

Diminuire il volume del caffè con la manopola centrale.

 

abbastanza forte.

Ruotare verso sinistra la manopola di selezione della macinatura per ottenere una macinatura

 

 

 

più fine.

 

 

 

Realizzare la preparazione in due cicli utilizzando la funzione 2 tazze.

 

 

 

 

 

 

Il caffè viene erogato troppo

Girare verso destra la manopola di selezione della macinatura per ottenere una macinatura più

 

 

grossa (potrebbe dipendere dal tipo di caffè utilizzato).

 

 

lentamente.

Eseguire uno o più cicli di risciacquo.

 

 

 

Passare una spugna umida sotto gli ugelli del caffè.

 

 

 

Ruotare verso sinistra la manopola di selezione della macinatura per ottenere una macinatura

 

 

Il caffè è poco cremoso.

più fine (potrebbe dipendere dal tipo di caffè utilizzato).

 

 

Sostituire la cartuccia Claris Aqua Filter System (seguire la procedura di installazione riportata

 

 

 

a pagina 3).

 

 

 

Eseguire uno o più cicli di risciacquo.

 

 

 

 

 

 

L'apparecchio non ha erogato

È stato rilevato un errore durante la preparazione del caffè.

 

 

il caffè.

L'apparecchio si è riavviato automaticamente ed è pronto per un nuovo ciclo.

 

 

È stato utilizzato del caffè

Con l'aiuto di un aspirapolvere rimuovere il caffè macinato dal serbatoio del caffè in grani.

 

 

macinato al posto del caffè

 

 

in grani.

 

 

 

Il macinacaffè emette rumori

Possibile presenza di corpi estranei nel macinacaffè. Contattare il Servizio Clienti KRUPS.

 

 

anomali.

 

 

 

 

 

Manopola di regolazione della

Modificare la regolazione esclusivamente quando sta avvenendo la macinatura. Possibile

 

 

finezza di macinazione difficile

presenza di corpi estranei nel macinacaffè. Contattare il Servizio Clienti KRUPS.

 

 

da girare.

 

 

 

L'ugello del vapore del

Smontare l'ugello utilizzando l'apposita chiave Fig. 44

 

 

sistema cappuccino appare

Eseguire un ciclo di risciacquo del sistema cappuccino per eliminare i residuirestanti.

 

 

parzialmente o completamente

Pulire l'ugello di erogazione del vapore e verificare che il foro non sia ostruito da residui di latte o di

 

 

ostruito.

calcare. Se necessario utilizzare l'ago fornito in dotazione.

 

 

 

Verificare che il sistema sia montato correttamente.

 

 

 

Verificare che il tasto di regolazione sia impostato su CAPPUCCINO.

 

 

Il sistema cappuccino non

Verificare che l'ugello di erogazione del vapore non sia ostruito.

 

 

Controllare che il raccordo dell'aria sia presente e che sia stato montato correttamente.

 

 

aspira il latte.

 

 

Verificare che il tubicino flessibile non sia ostruito, piegato e che sia posizionato correttamente

 

 

Il sistema cappuccino non

 

 

nel cassettino per evitare che venga risucchiata dell'aria.

 

 

eroga schiuma o non ne eroga

 

 

Verificare che il tubicino di aspirazione sia ben immerso nel latte.

 

 

a sufficienza.

Risciacquare e pulire il sistema (si rimanda alle sezioni corrispondenti).

 

 

 

Per le preparazioni a base di latte si consiglia di utilizzare latte fresco, pastorizzato o UHT,

 

 

 

aperto recentemente. Si consiglia altresì di utilizzare un recipiente freddo.

 

 

Dopo aver lavato il cassetto di

Rimuovere il cassetto, attendere 6 secondi e quindi riposizionarlo. Verificare che il cassetto di

 

 

pulizia, il messaggio di avviso

 

 

rimane visualizzato sul display.

pulizia sia inserito correttamente.

 

 

Durante un ciclo, si è verificata

L'apparecchio si riavvia automaticamente quando viene ripristinata la corrente ed è pronto

 

 

per un nuovo ciclo. Se si verifica un'interruzione di corrente durante un ciclo di pulizia o di

 

 

un'interruzione di corrente.

decalcificazione, la macchina riprenderà il ciclo dalla fase in corso al momento dell'interruzione.

 

 

 

 

 

Sotto l'apparecchio è presente

La vaschetta raccogligocce è piena; svuotarla e pulire il cassetto di pulizia. Verificare che la

 

 

vaschetta raccogligocce sia posizionata correttamente.

 

 

dell'acqua o del caffè.

Non rimuovere il serbatoio dell'acqua prima della fine del ciclo.

 

 

 

 

 

Viene visualizzato il logo

Spegnere l'apparecchio per 20 secondi, estrarre la cartuccia Claris Aqua Filter System e quindi

 

 

riposizionarla.

 

 

 

Se il problema persiste, contattare il Servizio Clienti KRUPS.

 

 

48

 

49

PROBLEMA

RISOLUZIONE DEL PROBLEMA

MALFUNZIONAMENTO

 

Dopo aver riempito il serbatoio

dell'acqua, il messaggio di Verificare che la vaschetta raccogligocce sia posizionata correttamente. Verificare che il galleggiante avviso rimane visualizzato sul sul fondo del serbatoio si sposti liberamente. Controllare e se necessario sbloccare il galleggiante. display.

Es gibt keine Aufforderung

zur La macchina non richiede La decalcificazione viene richiesta dopo un numero elevato di cicli del circuito vapore. la decalcificazione.

Ecco qualche ricetta da realizzare con la vostra Espresseria Automatic:

Cappuccino

Per un cappuccino preparato a regola d’arte, le proporzioni ideali sono le seguenti: 1/3 latte + 1/3 caffè + 1/3 schiuma di latte.

Caffè con panna

Preparare un caffè espresso classico in una tazza grande. Aggiungere un goccio di panna per ottenere un caffè con panna.

Caffè corretto*

Preparare una tazza di caffè espresso come al solito.

In seguito correggere leggermente il gusto aggiungendo 1/4 o 1/2 bicchierino da liquore di Cognac.

-L’anisetta, l’acquavite, la Sambuca, il Kirsch e il Cointreau sono altri liquori adatti per questa preparazione. Esistono moltissime altre possibilità per “nobilitare” l’espresso. L’immaginazione non ha confini.

Liquore al caffè*

Miscelare in una bottiglia vuota da 0,75 litri 3 tazze di caffè espresso, 250 gr. di zucchero di canna non raffinato, 1/2 litro di Cognac o di Kirsch.

Lasciare macerare la miscela per almeno 2 settimane.

- Si otterrà così un liquore delizioso, soprattutto per gli appassionati di caffè.

Affogato al caffè

4 palline di gelato alla vaniglia, 2 tazze di caffè espresso freddo zuccherato, 1/8 l di latte, panna montata, cioccolato a scaglie. Miscelare l’espresso freddo con il latte.

Suddividere le palline di gelato in bicchieri grandi, versare sopra il caffè e decorare con la panna montata ed il cioccolato a scaglie.

Irish Coffee*

Aggiungere un bicchierino di rum ad una tazza di caffè espresso zuccherato. Decorare con uno strato abbondante di panna montata e servire.

Espresso flambé*

2 tazze di caffè espresso, 2 bicchierini di Cognac, 2 cucchiaini da caffè di zucchero di canna non raffinato, panna montata. Versare il Cognac in bicchieri resistenti al calore, riscaldare e flambare.

Aggiungere lo zucchero, mescolare, versare il caffè e decorare con panna montata.

Espresso Parfait*

2 tazze di caffè espresso, 6 tuorli d’uovo, 200 gr. di zucchero, 1/8 litro di panna zuccherata, 1 bicchierino di liquore all’arancia. - Sbattere i tuorli d’uovo con lo zucchero fino a formare un composto denso e schiumoso.

Aggiungere l’espresso freddo ed il liquore all’arancia. Poi miscelare la panna montata.

Versare il tutto in coppette o bicchieri. Riporre le coppette nel congelatore.

* L’abuso di alcool nuoce alla salute.

DESCRIPCIÓN

AMango/tapa del depósito de agua

BDepósito de agua

CBandeja de café

DRecogedor de posos de café

ESalida de café y mango de altura regulable

FPieza imantada para fijar la boquilla de salida de leche

GRejilla y recipiente antigoteo desmontable

HDepósito de café en grano

1I Botón de ajuste del grado de molienda

JMolinillo con muela metálica

KEntrada de la pastilla de limpieza

LRejilla posatazas

2Pantalla de visualización

M Pantalla de visualización N Tecla “encendido/apagado” O Tecla de programación

P Botón giratorio y de confirmación

Q Botón Capuchino

R Botón Limpiar máquina

3Jarra de leche

STapa

TPalanca de bloqueo

UBotón Limpiar sistema / capuchino

Vtubo flexible

WCajón

XRecipiente

YBoquilla de vapor

ACCESORIOS (SE VENDEN POR SEPARADO)

F 088 Cartucho Claris - Aqua Filter System (en función del modelo).

XS 4000 KRUPS limpiador líquido para sistema Capuchino (no incluido). F 054 Desincrustante en polvo (se incluye 1 bolsita).

XS 3000 Tableta de 10 pastillas limpiadoras (se incluyen 2 pastillas).

Atención: Para conservar la garantía, utilice solamente accesorios de Krups para esta máquina.

Estimado/a cliente/a

Le felicitamos por la compra de su Espresseria Automatic Krups. Asimismo, podrá apreciar tanto la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de uso.

Espresso, lungo, ristretto o cappuccino, la máquina de café / expreso está diseñada para permitirle saborear en casa bebidas con la misma calidad que en un restaurante, cualquiera que sea el momento del día o de la semana en que las prepare. Gracias a su Compact Thermoblock System, su bomba de 15 bares y porque funciona exclusivamente a partir de café en grano reciente molido justo antes de la extracción, su Espresseria Automatic le permitirá disfrutar de una bebida muy aromática, recubierta por una magnífica espuma espesa y dorada color gamuza, un producto procedente del aceite natural de los granos de café.

El café expreso no se sirve en una taza de café tradicional, sino en tacitas de porcelana.

Para conseguir un expreso a una temperatura óptima y una espuma muy compacta, le aconsejamos que caliente bien sus tazas previamente.

Seguramente después de varios ensayos, encontrará el tipo de mezcla y de tueste del café en grano que se ajusta a su gusto. La calidad del agua utilizada es sin duda otro factor determinante en la calidad del resultado en taza obtenido.

Debe asegurarse de que el agua es fresca del grifo (que no haya tenido tiempo de estancarse en contacto con el aire), que no huela a cloro y que esté fría.

El café expreso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor marcado, muy intenso en boca y más persistente; en realidad el expreso contiene menos cafeína que el café de filtro (unos 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a 100 mg por taza). Esto se debe a la menor duración de la percolación. Su Latt'Espress también le permitirá preparar excelentes capuchinos gracias al ingenioso sistema que integra una jarrita de leche en la máquina.

Gracias a su gran facilidad de uso, la visibilidad de todos sus depósitos así como sus programas automáticos de limpieza y de desincrustación, su Latt'Espress Automatic le resultará muy fácil de usar.

ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA

Medición de la dureza del agua

Antes de utilizar la máquina por primera vez o tras haber constatado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar la máquina a la dureza del agua constatada. Para conocer la dureza del agua, utilice el bastoncillo suministrado con la máquina o diríjase a su compañía de suministro de agua. La máquina le preguntará la dureza del agua en la primera puesta en marcha.

Grado de

Clase 0

Clase 1

Clase 2

Clase 3

Clase 4

dureza

Muy blanda

Blanda

Dureza media

Dura

Muy dura

°dH

< 3°

> 4°

> 7°

> 14°

> 21°

°e

< 3,75°

> 5°

> 8,75°

> 17,5°

> 26,25°

°f

< 5,4°

> 7,2°

> 12,6°

> 25,2°

> 37,8°

Ajustes del aparato

0

1

2

3

4

ES

50

Llene un vaso de agua y sumerja un bastoncillo. Un minuto después lea el grado de dureza del agua - (1 -2).

51

 

Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (se vende por separado)

Para mejorar el sabor de sus preparados y la vida útil de su aparato, le recomendamos utilizar únicamente el cartucho Claris - Aqua Filter System, que se vende como accesorio.

(3): Mecanismo que permite memorizar el mes de colocación y de cambio del cartucho (tras un máximo de 2 meses).

El aparato le indicará cuándo debe sustituir el cartucho Claris - Aqua Filter System a través de un mensaje.

Aclarado automático

En la primera puesta en servicio, puede activar el modo aclarado automático de la máquina. Para ello, elija el botón “SÍ” en el menú “Aclarado automático”. Este aclarado se ejecutará cada vez que apague la máquina.

Si desea realizar una modificación posterior, puede seleccionar el aclarado automático pulsando PROG – Ajustes

-aclarado automático.

Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter system)

Atención: Para utilizar correctamente su cartucho, siga el procedimiento de instalación cada vez que coloque uno.

En la primera puesta en servicio: Elija la opción “SÍ” en la función “Filtro”, y siga las indicaciones que aparecen en pantalla.

En caso de instalación posterior o de sustitución: Seleccione el menú “Filtro” utilizando la tecla PROG¡: “Mantenimiento”- OK - “Filtro”- OK - “Colocar” (o cambiar)- OK - y siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

Instalación del cartucho en la máquina: Acople el filtro en el fondo del depósito de agua utilizando el mango presente al efecto

(4).

Coloque la boquilla de vapor (5).

Coloque un recipiente de 0,6 l bajo la boquilla de vapor (6).

Preparación del aparato

Retire y llene el depósito de agua (7).

Colóquelo en su sitio presionando firmemente y cierre la tapa (8).

Retire la tapa del depósito de café e introduzca café en grano. Coloque la tapa (9-10).

No llene el depósito de agua caliente, de leche ni de cualquier otro líquido. Si al encender el aparato el depósito de agua está ausente o su llenado es incompleto (bajo el nivel “mín.”), se visualiza el mensaje “llenar el depósito” y por el momento será imposible preparar un expreso o un café.

NUNCA INTRODUZCA CAFÉ MOLIDO EN EL DEPÓSITO DE CAFÉ.

Se desaconseja el uso de granos de café aceitosos, caramelizados o aromatizados en esta máquina. Este tipo de grano puede dañar la máquina.

Compruebe que no se cuele en el depósito ningún cuerpo extraño, como piedrecitas que pudiera contener el café en grano. La garantía no cubre los daños causados por cuerpos extraños que se hayan colado en el depósito de café. No llene con agua el depósito de café en grano.

Para evitar que los vertidos de agua usada manchen su encimera y para evitar quemaduras, no olvide colocar el recipiente antigoteo.

Compruebe que el depósito de agua está limpio.

Primer uso / configuración de la máquina

El botón giratorio le permite seleccionar una función, aumentar o disminuir los valores. Pulsando este botón puede confirmar su selección.

Encienda el aparato pulsando en “On / Off” (11). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla “seleccionar idioma”. Utilizando el botón giratorio, seleccione un idioma. Entonces se visualizará resaltado (12-13).

Confírmelo pulsando el botón de confirmación (14).

La primera vez que use el aparato, este le pedirá que ajuste varios parámetros. Si desenchufa el aparato, se le volverán a pedir algunos de estos parámetros.

El aparato le pedirá que ajuste:

Idioma

Puede seleccionar el idioma deseado entre los propuestos.

Unidad de medida

Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.

Fecha

Debe ajustar la fecha.

Reloj

Puede visualizar la hora en formato 12 o 24 horas.

Apagado automático

Puede elegir la duración después de la cual su aparato se apagará automáticamente.

Encendido automático

Puede iniciar automáticamente el precalentamiento de su aparato a una hora predeterminada.

Dureza de agua

Debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Véase el capítulo “Medición de la dureza del

Aclarado automático

agua”.

Puede ejecutar un aclarado cada vez que se encienda la máquina.

Filtro

Debe indicar la presencia o no de un filtro (cartucho Claris - Aqua Filter System).

 

La primera vez que lo use, es posible que el aparato le solicite un llenado. En ese caso, no tendrá más que seguir las instrucciones que aparecen en pantalla.

Aclarado de los circuitos

Aclarado del circuito de café:

Puede efectuar un aclarado en cualquier momento pulsando PROG para visualizar los menús y luego seleccionando

MANTENIMIENTO ► OK ► ACLARADO ► OK.

Aclarado del circuito de vapor:

Coloque la boquilla de vapor (5) y luego ponga un recipiente bajo la boquilla de vapor. Selección la opción agua caliente en la pantalla y confirme. El ciclo se detendrá automáticamente una vez que haya circulado la cantidad de agua indicada en la pantalla.

Es preferible realizar uno o varios aclarados de los dos circuitos si no se ha utilizado la máquina de café durante varios días.

DURANTE LAS OPERACIONES DE ACLARADO, SALE AGUA CALIENTE POR LAS BOQUILLAS. TENGA CUIDADO PARA NO QUEMARSE.

Preparación del molinillo

Puede regular la intensidad de su café ajustando el grado de molienda de los granos de café.

Cuando más fino es el ajuste del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café en principio.

Regule el grado de molienda girando el botón 'Ajuste del grado de molienda'.

Hacia la izquierda la molienda es más fina. Hacia la derecha la molienda es más gruesa - (15).

ESTE AJUSTE SOLO DEBE EFECTUARSE DURANTE LA MOLIENDA. NO FUERCE EL BOTÓN DE AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA

PREPARACIÓN DE UN EXPRESO Y DE UN CAFÉ

SU APARATO ESTÁ DISEÑADO PARA UTILIZAR ÚNICAMENTE CAFÉ EN GRANO.

Cuando prepara su primer café, tras un largo período de ausencia o tras un procedimiento de limpieza o desincrustación, sale algo de vapor y agua caliente por la boquilla de vapor (cebado automático).

Si la salida de café está regulada demasiado arriba respecto al tamaño de las tazas, existe riesgo de salpicaduras o quemaduras.

Preparación de un expreso

La cantidad de agua para un expreso está comprendida entre 20 y 70 ml.

Pulse el botón , espere a que finalice el precalentamiento y efectúe, si lo desea, un aclarado.

Se visualiza el menú de selección de bebidas (16).

Ponga una taza bajo la salida de café. Puede bajar o subir la salida de café dependiendo del tamaño de la taza (17).

Seleccione su bebida con el botón giratorio y confirme pulsando el botón de confirmación.

Puede ajustar en cualquier momento la cantidad de agua con el botón giratorio.

Para detener la salida de café, puede pulsar una tecla o bien disminuir la cantidad con el botón giratorio.

Preparación de un café

La cantidad de agua para un café está comprendida entre 80 y 160 ml.

Preparación de un café largo

La cantidad de agua para un café largo está comprendida entre 120 y 240 ml. El aparato realiza automáticamente un doble ciclo, no retire la taza antes de que haya finalizado el preparado.

ES

52

 

53

Primero la molienda se humidifica con un poco de agua tras la fase de triturado. Unos instantes después, comienza la percolación propiamente dicha.

Una función le permite ajustar la temperatura de su café.

NO RETIRE EL DEPÓSITO ANTES DE QUE FINALICE EL CICLO (unos 15 segundos después de que deje de salir café).

Función dos recetas encadenadas

Su aparato le permite preparar 2 recetas de café o expreso para los 3 preparados siguientes: expreso / expreso corsé / café. Esta función no está disponible para preparar café largo. El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café, uno tras otro. No olvide colocar la segunda taza bajo la salida de café al finalizar el primer ciclo.

Ha preparado el aparato. Se visualiza el menú de selección de bebidas (16).

Ponga una taza bajo la salida de café. Puede bajar o subir la salida de café dependiendo del tamaño de la taza (17).

Seleccione su bebida y confirme pulsando rápidamente dos veces el botón de confirmación.

Un mensaje le indicará que ha solicitado dos tazas.

El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café.

PREPARACIÓN CON AGUA CALIENTE

Instale boquilla de vapor en la máquina. Seleccione la receta agua caliente en el menú de selección de bebidas. Un mensaje le insta a colocar un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede iniciar la producción de agua caliente pulsando el botón de confirmación.

Para interrumpir la función agua caliente, basta con pulsar una tecla cualquiera. Si la boquilla está obstruida, desatásquela con la aguja suministrada.

La cantidad máxima de agua caliente por ciclo está limitada a 300 ml.

PREPARACIÓN DE UN CAPUCHINO

Le aconsejamos que utilice leche pasterizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener los mejores resultados.

Preparación e instalación de la jarrita de leche en la máquina

La jarrita de leche está formada por un recipiente de plástico, una tapa (que incluye un cajón) y un tubo flexible que la une a la salida de bebidas de la máquina. Antes de usarlos por primera vez, limpie bien los diferentes elementos.

Vierta la leche en la jarrita (150 ml como mínimo) (18). Cierre la jarrita con la tapa presionando ligeramente hasta que encaje (19). Suba la palanca de bloqueo (20). Instale la jarrita de leche en la máquina conectándola a la salida de vapor (21) y luego baje la palanca de bloqueo (22). Introduzca el tubo flexible en el orificio del cajón previsto al efecto (23) y luego coloque el otro extremo bajo la salida de bebida imantada (24). Compruebe que el botón de la tapa del sistema está en posición capuchino

(25).

Elaboración del capuchino

Mientras la pantalla muestra el menú de selección de bebidas, realice una pulsación corta (< 3 seg.) sobre la tecla capuchino de la máquina (26). Se activa una fase de precalentamiento, luego se agita la leche para que haga espuma y por último sale el expreso. Ya puede disfrutar de su bebida (27).

puede interrumpir el ciclo pulsando OK. recuerde que la parada del ciclo no es inmediata.

Se visualiza en pantalla un mensaje relativo a la limpieza del sistema. Le recomendamos que limpie el sistema consultando los apartados ACLARADO DEL SISTEMA CAPUCHINO y/o MANTENIMIENTO MANUAL DEL SISTEMA CAPUCHINO.

AJUSTE CAPUCHINO

La máquina le permite ajustar las cantidades de leche y de café al gusto para que pueda disfrutar de un capuchino personalizado. Este ajuste se realiza a través del menú Ajuste Capuchino.

Mientras la pantalla muestra el menú de selección de bebidas, realice una pulsación larga (> 3 seg.) sobre la tecla capuchino de la máquina.

1.Seleccione Por Defecto para restablecer los ajustes de fábrica

2.Seleccione Nuevo si desea personalizar su receta. Las etapas se encadenan siguiendo este orden:

a.Precalentamiento de la máquina

b.Fase de formación de espuma de leche: pulse OK cuando haya alcanzado la cantidad de leche deseada.

c.Fase de café: pulse OK cuando haya alcanzado la cantidad de café deseada.

La máquina le indica entonces que las nuevas cantidades han sido memorizadas para los próximos capuchinos.

RECUERDE QUE LA DETENCIÓN DE LA PRODUCCIÓN DE ESPUMA DE LECHE NO ES INMEDIATA

MANTENIMIENTO DEL APARATO

¡Atención! Para que se respeten las condiciones de la garantía, es imprescindible realizar el ciclo de limpieza o desincrustación cuando el aparato lo solicite. Siga siempre las instrucciones visualizadas en la pantalla. Puede seguir utilizando el aparato pero se aconseja hacerlo cuanto antes.

Vaciado del recogedor de posos de café, del cajón de café y del recipiente antigoteo

Retire previamente el sistema capuchino (28).

Si se visualiza el mensaje, retire, vacíe y limpie el recipiente antigoteo (29). Retire, vacíe y limpie el recogedor de posos de café (30).

Retire el cajón de café (31).

El recipiente antigoteo incluye boyas que le indican en todo momento cuándo debe vaciarlo (32).

Nada más retirar el recogedor de posos de café, debe vaciarlo completamente para evitar un desbordamiento.

Se visualizará el mensaje de advertencia si el recogedor de posos de café no se encaja o instala correctamente. Mientras se visualice el mensaje, será imposible preparar un expreso o un café. El recogedor de posos de café tiene una capacidad de 9 cafés.

Aclarado de los circuitos: véase la página 3

Aclarado del sistema de capuchino

La máquina le permite efectuar un aclarado del sistema después de preparar sus capuchinos. Esto es posible aunque quede leche en el recipiente de la jarrita de leche. Es importante efectuar este aclarado siempre que prepare un capuchino.

Es necesario que la jarrita de leche esté colocada como se describe en el apartado PREPARACIÓN DE UN CAPUCHINO. Gire el botón de la tapa del sistema capuchino a posición CLEAN (33).

Mientras la pantalla muestra el menú de selección de bebidas, pulse la tecla CLEAN de la máquina (34). No tiene más que seguir las instrucciones en la pantalla para iniciar el ciclo de aclarado. Al finalizar este ciclo, ponga de nuevo el botón del sistema capuchino en posición CAPUCHINO antes de iniciar una nueva receta.

IMPORTANTE:

Se aconseja realizar este aclarado antes de colocar de nuevo la jarrita de leche (si todavía contiene leche) en el refrigerador después de realizar la última receta de capuchino. Después de cada aclarado, se aconseja limpiar las diferentes piezas del sistema pasándolas bajo el agua del grifo (véase el apartado Mantenimiento manual de la jarrita de leche).

Programa de limpieza del circuito de café - duración total: 20 minutos aprox.

Debe ejecutar el programa de limpieza cada 360 preparaciones de expreso o de café aproximadamente. Cuando es necesario efectuar una limpieza, el aparato le avisa de ello mostrándole un mensaje periódicamente.

Para efectuar el programa de limpieza, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l y una pastilla de limpieza KRUPS (XS 3000).

Si desenchufa la máquina durante la limpieza o en caso de que se corte la electricidad, el programa de limpieza retomará el funcionamiento en la fase en que se encontraba en el momento del incidente. No será posible retrasar esta operación. Es obligatorio por motivos de aclarado del circuito de agua. En este caso, podría necesitarse una nueva pastilla limpiadora. Ejecutar el programa de limpieza al completo para evitar riesgos de intoxicación.

El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.

Cuando se visualiza el mensaje “Limpieza necesaria”, puede ejecutar el programa de limpieza automática pulsando la tecla

PROG.

ES

54

 

55

Siga siempre las instrucciones visualizadas en la pantalla.

El programa de limpieza automática se divide en 3 partes: el ciclo de limpieza propiamente dicho y luego 2 ciclos de aclarado. Cada programa dura unos 20 minutos. Puede efectuar una limpieza en cualquier momento pulsando PROG para visualizar los menús y luego seleccionando MANTENIMIENTO ► OK ► LIMPIEZA CAFÉ.

Utilice únicamente pastillas limpiadoras KRUPS (XS 3000). Se declina toda responsabilidad en caso de producirse daños derivados del uso de pastillas de otras marcas.

Puede solicitar las pastillas limpiadoras al Servicio Posventa KRUPS.

Programa de descalcificación - duración: 22 minutos aprox.

Si su producto está equipado con nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System F088, retire este cartucho antes de realizar la operación de descalcificación.

La cantidad de las incrustaciones depende de la dureza del agua utilizada. Cuando es necesario efectuar una descalcificación, el aparato le avisa de ello mostrándole un mensaje periódicamente.

Para efectuar un programa de descalcificación, necesitará un recipiente con una capacidad mínima de 0,6 l y una bolsita de descalcificador KRUPS (40 g) F 054 (35).

Cuando se visualiza el mensaje “Descalcificación necesaria”, puede ejecutar el programa de descalcificación automática pulsando la tecla PROG.

Siga las instrucciones visualizadas en pantalla respetando la disolución de la bolsita.

El ciclo de desincrustación se divide en 3 partes: la fase de desincrustación propiamente dicha seguida de 2 fases de aclarado. Utilice únicamente productos desincrustantes KRUPS. Los productos desincrustantes están disponibles en los centros de Servicio Posventa KRUPS.

Se declina toda responsabilidad en caso de que el aparato resulte dañado debido al uso de otros productos.

Si se produce un corte de corriente o si desenchufa la máquina, el ciclo se reanudará en la fase en curso durante el incidente, sin posibilidad de retrasar esta operación.

Ejecutar el programa de desincrustación al completo para evitar riesgos de intoxicación. El ciclo de desincrustación es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las salidas de vapor durante el ciclo.

Proteja bien la encimera durante los ciclos de desincrustación, sobre todo si es de mármol, piedra o madera.

LIMPIEZA DEL SISTEMA CAPUCHINO

Para efectuar este programa de limpieza, necesitará un recipiente (mín. 600 ml) y líquido limpiador KRUPS XS 4000 (36).

Gire el botón de la tapa del sistema capuchino a posición CAPUCHINO (25).

Puede iniciar la limpieza pulsando el botón “Prog” ► “Mantenimiento” ► “Limpieza capuchino”.

Siga las instrucciones de la pantalla.

MANTENIMIENTO MANUAL DEL SISTEMA DE CAPUCHINO

Para desmontar el sistema, siga las siguientes instrucciones:

Retire el tubo flexible del orificio de la jarrita y de la salida de bebidas (37).

Desbloquee el sistema de la máquina (38).

Extraiga el cajón adicional (39).

Retire el cuerpo negro de silicona del cajón (40).

Retire la boquilla de aire: se trata de la pieza de metal situada encima del cuerpo de silicona negro. (41)

Retire también la pieza de plástico (42).

Ahora el sistema capuchino está completamente desmontado (43).

Sujete la llave de desmontaje (44)

Desenrosque el tapón de la boquilla de vapor (45)

Desatásquela si fuese necesario con ayuda de la aguja suministrada a tal efecto (46) También puede retirar el tubo de entrada de leche así como el botón de ajuste de la tapa(47).

Una vez que haya limpiado los elementos con agua tibia y los haya secado, colóquelos en su sitio y ponga el cajón sobre la jarrita.

Mantenimiento general

Retire siempre el cable de alimentación del enchufe y deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo. No utilice utensilios ni productos que pudieran rayar o corroer el aparato.

Limpie el cuerpo del aparato por fuera con un paño húmedo. Aclare el depósito de agua con agua corriente.

Estas piezas no están diseñadas para ser lavadas en el lavaplatos.

OTRAS FUNCIONES: TECLA PROG

Se accede al menú de las otras funciones del aparato a través de la tecla PROG desde la pantalla de selección de bebidas.

Para todos los ajustes, el botón giratorio permite navegar en los menús y en las opciones, el botón giratorio permite confirmar una selección, el botón PROG permite cancelar una selección y volver el menú de selección de bebidas.

 

Mantenimiento

Se accede al mantenimiento.

 

 

 

PROG.

Ajustes

Se accede a los ajustes.

Info producto

Se accede a la información del producto.

 

 

 

 

 

Salida

Vuelve al menú anterior.

MANTENIMIENTO

Todas estas opciones le permiten ejecutar los programas seleccionados. Luego deberá seguir las instrucciones de la pantalla.

 

Aclarado

Se accede al aclarado.

 

Limpieza café

Se accede a la limpieza.

 

 

 

MANTENIMIENTO

Filtro

Se accede al modo filtro.

Salida

Vuelve al menú anterior.

 

 

Limpieza capuchino

Se accede a la limpieza del sistema

 

capuchino.

 

 

AJUSTES

 

Idioma

Puede seleccionar el idioma deseado entre los propuestos.

 

 

 

 

Contraste de pantalla

Puede ajustar el contraste de la pantalla a su gusto.

 

Fecha

Es necesario ajustar la fecha y la hora, sobre todo si se utiliza un cartucho

 

antical.

 

 

 

Reloj

Puede visualizar la hora en formato 12 o 24 horas.

 

 

Puede elegir la duración después de la cual su aparato se apagará

 

Apagado automático

automáticamente.

 

 

De 30 min. a 4 h, por tramos de 30 min.

AJUSTES

Encendido automático

Puede iniciar automáticamente el precalentamiento del aparato a una hora

predeterminada.

 

 

 

Aclarado automático

Puede iniciar automáticamente el aclarado del aparato cuando se

 

enciende.

 

 

 

Unidad de medida

Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y oz.

 

 

 

 

Dureza de agua

Debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Véase el capítulo “Medición de

 

la dureza del agua”.

 

 

 

 

 

 

Temperatura del café

Puede ajustar la temperatura de su expreso o de su café en tres niveles.

 

 

 

 

Salida

Vuelve al menú anterior.

ES

56

 

57

Loading...
+ 65 hidden pages