KRUPS XN 3006 PIXIE User Manual

0 (0)

*

* Ma machine

 

 

FR

MANUEL D’INSTRUCTION

EN

INSTRUCTION MANUAL

3

XN 300

 

 

 

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

IT

ISTRUZIONI PER L’USO

15

 

 

 

 

 

 

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

PT

MANUAL DE INSTRUÇÕES

27

 

 

 

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

NL

GEBRUIKSAANWIJZING

39

 

 

 

 

PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

RU

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

51

 

 

 

 

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

63

 

 

NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.

Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.

NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.

All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

CONTENU/

CONTENT

Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.

Consignes de sécurité/Safety precautions

3– 4

Vue d’ensemble/Overview

5

Première utilisation/First use

6

Préparation du café/Co ee preparation

6

Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/

 

Energy saving concept and water level detection

8

Programmation du volume d’eau/Programming the water volume

8

Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection

 

anti-gel et avant une réparation/

 

Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or

 

before a repair

9

Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings

9

Nettoyage/Cleaning

9

Détartrage/Descaling

10–11

Dépannage/Troubleshooting

12

Spécifications/Specifications

12

Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club

12

Mise au rebut et préoccupations écologiques/

 

Disposal and ecological concerns

12–13

Garantie/Warranty

13

2

CONSIGNES DE SECURITÉ

Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.

Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.

Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF "TTVSF[ WPVTRVFMFWPMUBHFEV CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVS MBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF -VUJMJTBUJPOEVO branchement incorrect annule la garantie. t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSF OVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSF EPOUMFDPOEVD teur a une section d’au moins 1,5 mm2.

t/F GBJUFT QBT QBTTFS MF DÉCMF QBS EFTTVT EFT CPSET DPVQBOUT 'JYF[ MF EF NBOJÒSF Ë DF RV JM QVJTTF QFOESFMJCSFNFOU .BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFM IVNJEJUÏ t4J MF DÉCMF FTU FOEPNNBHÏ JM EPJU ÐUSF SFNQMBDÏ QBS MF GBCSJDBOU TPO BHFOU BQSÒT WFOUF PV QBS EFT personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque.

t1PVS ÏWJUFS EFT EÏHÉUT EBOHFSFVY OF QMBDF[ KBNBJT MB NBDIJOF TVS PV Ë DÙUÏ EF TVSGBDFT DIBVEFT comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.

t%ÏCSBODIF[ MB NBDIJOF EV SÏTFBV ÏMFDUSJRVF MPSTRVFMMF OFTU QBT VUJMJTÏF QFOEBOU VOF QÏSJPEF QSP longée.

t%ÏCSBODIF[ MB NBDIJOF FO UJSBOU TVS MB mDIF FU OPO QBT TVS MF DÉCMF BmO EF OF QBT MFOEPNNBHFS /F UPVDIF[KBNBJTMFDÉCMFBWFDEFTNBJOTNPVJMMÏFT t/ JNNFSHF[ KBNBJT MB NBDIJOF FO UPUBMJUÏ PV FO QBSUJF /F QMBDF[ KBNBJT MB NBDIJOF FO UPUBMJUÏ PV FOQBSUJF EBOT VOMBWF WBJTTFMMF -BQSÏTFODF TJNVMUBOÏFEÏMFDUSJDJUÏ FU EFBV FTU EBOHFSFVTFFU QFVU provoquer des décharges électriques mortelles. t/PVWSF[QBTMBNBDIJOF 5FOTJPO EBOHFSFVTF Ë M JOUÏSJFVS t/F SJFO QMBDFS EBOT MFT PVWFSUVSFT $FMB QPVSSBJU QSPWPRVFS VO JODFOEJF PV EFT EÏDIBSHFT ÏMFDUSJRVFT mortelles !

Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine t$F QSPEVJU B ÏUÏ DPOÎV VOJRVFNFOU QPVS VOF VUJMJTBUJPO EPNFTUJRVF -F GBCSJDBOU OBTTVNFSB BVDVOF responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro

QSJÏFPVEBOTMFDBTEVORVFMDPORVFOPO SFTQFDUEFTJOTUSVDUJPOTEPOOÏFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ t -BNBDIJOF FTUDPOÎVFQPVS MB QSÏQBSBUJPO EFCPJTTPOT PCUFOVFT DPOGPSNÏNFOU Ë DFNPEF EFNQMPJ $FUUF NBDIJOF FTU DPOÎVF QPVS EFT VTBHFT EPNFTUJRVFT FUTJNJMBJSFT UFMTRVF EFTDPJOTDVJTJOFQPVS MF QFSTPOOFM USBWBJMMBOU EBOT EFT CPVUJRVFT EFT FOWJSPOOFNFOUT CVSFBV FU EF NÐNF OBUVSF EFT

GFSNFT EFT DMJFOUT EBOT MFT IÙUFMT MFT NPUFMT FU EBVUSFT FOWJSPOOFNFOUT EF UZQF SÏTJEFOUJFM UFMT RVF MFT DIBNCSFT E IÙUFT /VUJMJTF[ QBT MB NBDIJOF QPVS EBVUSFT VTBHFT RVF DFVY BVYRVFMT FMMF FTU destinée.

t/VUJMJTF[ QBT MB NBDIJOF TJ FMMF FTU FOEPNNBHÏF PV TJ FMMF OF GPODUJPOOF QBT DPSSFDUFNFOU 3FUJSF[ JNNÏEJBUFNFOU MB mDIF EF MB QSJTF EF DPVSBOU 3FOWPZF[ MB NBDIJOF BV $MVC Nespresso pour exa men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie.

t-B NBDIJOF OFTU QBT EFTUJOÏF Ë ÐUSF VUJMJTÏF QBS EFT QFSTPOOFT Z DPNQSJT MFT FOGBOUT BZBOU EFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais TBODFT Ë NPJOT RVFMMFT PQÒSFOU TPVT MF DPOUSÙMF EVOF UJFSDF QFSTPOOF PV RVFMMFT BJFOU SFÎV EFT JO TUSVDUJPOT TVS MVUJMJTBUJPO EF MB NBDIJOF QBS VOF QFSTPOOF SFTQPOTBCMF EF MFVS TÏDVSJUÏ -FT FOGBOUT EFWSBJFOUÐUSF FODBESÏT EF NBOJÒSFËDFRV JMTOFKPVFOUQBTBWFDMBNBDIJOF

t"CBJTTF[ UPVKPVST FOUJÒSFNFOU MF MFWJFS FU OF MF TPVMFWF[ KBNBJT QFOEBOU MF GPODUJPOOFNFOU EF MB NBDIJOF *MZBVOSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS /FQMBDF[QBTMFTEPJHUTEBOTMFDPNQBSUJNFOUËDBQTVMFTPV dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !

t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ SJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF %FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO nantes. t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOF SFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[ MF t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club

Nespresso 4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.

CONSERVER CE MODE D’EMPLOI

Transmettez-le à tout nouvel utilisateur

$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTJUF XFCXXXOFTQSFTTPDPN

FR EN

3

SAFETY PRECAUTIONS

Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.

Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your co ee machine.

Avoid risks of fatal electric shock and fire t0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP TVJUBCMF FBSUIFE NBJOT DPOOFDUJPOT .BLF TVSF UIBU UIF WPMUBHF PG UIF power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection

voids the warranty. t*G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE VTF POMZ BO FBSUIFE DBCMF XJUI B DPOEVDUPS DSPTT TFDUJPO PG BU MFBTU

1.5 mm2. t%P OPU QVMM UIF DBCMF PWFS TIBSQ FEHFT DMBNQ JU PS BMMPX JU UP IBOH EPXO ,FFQ UIF DBCMF BXBZ GSPN heat and damp.

t*G UIF DBCMF JT EBNBHFE EP OPU PQFSBUF UIF BQQMJBODF 3FUVSO BQQMJBODF UP UIF NBOVGBDUVSFS UIF

Nespresso Club or similarly qualified persons for repair. t5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS QMBDF UIF BQQMJBODF PO PS CFTJEF IPU TVSGBDFT TVDI BT SBEJBUPST stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface. The

surface must be resistant to heat and fluids, like water, co ee, descaler, or similar. t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPS BMPOHQFSJPE t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMF JUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE /FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS /FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS

Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF )B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT %PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL

Avoid possible harm when operating the appliance t5IJT QSPEVDU IBT CFFO EFTJHOFE GPS EPNFTUJD VTF POMZ 5IF NBOVGBDUVSFS BDDFQUT OP SFTQPOTJCJMJUZ and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with

the instructions. t5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP QSFQBSF CFWFSBHFT BDDPSEJOH UP UIFTF JOTUSVDUJPOT 5IJT BQQMJBODF JT JO UFOEFE UP CF VTFE JO IPVTFIPMET BOE TJNJMBS BQQMJDBUJPOT TVDI BT TUBõ LJUDIFO BSFBT JO TIPQT PöDFT BOE PUIFS XPSLJOH FOWJSPONFOUT GBSN IPVTFT CZ DMJFOUT JO IPUFMT NPUFMT BOE PUIFS SFTJEFOUJBM UZQF

FOWJSPONFOUT CFE BOE CSFBLGBTU UZQF FOWJSPONFOUT 5IJT QSPEVDU IBT OPU CFFO DFSUJmFE GPS VTF PO QMBOFT CPBUT USBJOT BOE BVUPNPCJMFT %P OPUVTF UIF BQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ *NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPN UIFQPXFSTPDLFU 3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIF Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPS mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or

instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

t"MXBZT DMPTF UIF MFWFS DPNQMFUFMZ BOE OFWFS MJGU JU EVSJOH PQFSBUJPO 4DBMEJOH NBZ PDDVS %P OPU QVU mOHFST JOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU PSUIF DBQTVMF TIBGU %BOHFSPGJOKVSZ t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFU SJTLPGTDBMEJOH t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF 8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE by the blades and damage the appliance. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH surfaces. t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF SFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF

t5IJT NBDIJOF VTFT Nespresso co ee capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso machines.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Pass them on to any subsequent user

5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTP DPN

4

KRUPS XN 3006 PIXIE User Manual

VUE D’ENSEMBLE/

OVERVIEW

Contenu de l’emballage

1

Bac d’égouttage

8

#PVUPO."3$)& "33³5

 

 

 

 

Packaging content

 

%SJQUSBZ

 

0/ 0''CVUUPO

 

 

 

 

 

2

Grille d’égouttage + support de tasse

9 Couvercle du réservoir d’eau

 

8

 

Machine à café

 

%SJQHSJE DVQTVQQPSU

 

8BUFSUBOLMJE

6

 

 

 

 

 

 

Co ee machine

3

$PMMFDUFVSEFDBQTVMFTQPVS DBQTVMFT

10 3ÏTFSWPJSEFBV

 

 

 

 

 

 

usagées

 

8BUFSUBOL

5

 

 

 

 

 

Capsule container for 9–11 used capsules

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

Ensemble de 16 capsules

4

0SJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16 capsule set

 

Co ee outlet

 

 

 

9

 

5

-FWJFS

 

 

 

 

 

-FWFS

 

 

 

 

 

 

Co ret “Bienvenue chez

6

Bouton Espresso (petite tasse)

 

 

 

 

 

 

Nespresso

 

Espresso button (small cup)

 

 

 

 

 

 

i8FMDPNFUPNespresso” folder

7

#PVUPO-VOHP HSBOEFUBTTF

 

 

 

 

 

 

 

 

-VOHPCVUUPO MBSHFDVQ

 

 

 

 

 

 

Manuel utilisateur

User manual

Carte de garantie

 

4

 

 

8BSSBOUZDBSE

 

 

 

 

3

 

2

10

 

 

 

 

1

FR EN

5

PREMIÈRE UTILISATION/

Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.

FIRST USE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3FUJSF[MFmMNQMBTUJRVFEFMBHSJMMFEÏHPVUUBHF 3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUMFCBDË 3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE DBQTVMFT "KVTUF[MBMPOHVFVSEVDÉCMF

FOVUJMJTBOUMFTQBDFSBOHFDÉCMFTPVT la machine.

3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMF container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.

'BJUFTQBTTFSMFSFTUFEVDÉCMFEBOTMFHVJEFDÉCMF sous la machine et remettez la machine droite. Insert the remaining cable in the cable guide under the machine and put the machine in the upright position.

Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.

Plug the machine into the mains.

PRÉPARATION DU CAFÉ/

COFFEE PREPARATION

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3JODF[ QVJTSFNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSËFBVEFBV potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.

3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF water. The water tank can be carried by its cover.

Mettez la machine en marche. Voyant cligno tant des deux boutons café et du conteneur de

DBQTVMFT DIBVõBHFQFOEBOUBQQSPY TFD 7PZBOUDPOUJOV NBDIJOFQSÐUF

4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIU IFBUJOHVQGPS approximately 25 seconds.

4UFBEZMJHIU SFBEZ

4PVMFWF[MFMFWJFSFOUJÒSFNFOUFUJOTÏSF[VOF capsule Nespresso.

-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso capsule.

Abaissez le levier et placez une tasse.

Close the lever and place a cup under the co ee outlet.

/FTPVMFWF[KBNBJTMFMFWJFSQFOEBOU l’utilisation et consultez la rubrique “Consignes de sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de l’utilisation de la machine. /FWFSMJGUUIFMFWFSEVS ing operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm.

6

'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF

FR

EN

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son

3JODF[MFSÏTFSWPJSEFBVBWBOUEFMFSFNQMJS

couvercle.

d’eau potable.

The water tank can be carried by its cover.

3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI

 

potable water.

Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de cap TVMFT DIBVõBHFQFOEBOUBQQSPY TFD 7PZBOU DPOUJOV NBDIJOFQSÐUF 4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIUPGCPUI DPõFFCVUUPOTBOEUIFDBQTVMFDPOUBJOFS heating up for approximately 25 seconds.

4UFBEZMJHIU SFBEZ

Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café

FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB NBDIJOF 3ÏQÏUF[USPJTGPJTMPQÏSBUJPO

Place a container under co ee outlet and

QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF 3FQFBUUISFFUJNFT

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pendant le chau age vous pouvez presser le bou ton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant.

-FDBGÏDPVMFSBBMPSTBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMB NBDIJOFTFSBQSÐUF %VSJOHIFBUVQ ZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO when it’s still blinking. The co ee will then flow automatically when the machine is ready.

Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en

QPTJUJPOWFSUJDBMF $FMMF DJSFUPNCFBVUPNBUJ quement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.

'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU into the upright position. It will automatically fall down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces.

Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou

TVSMFCPVUPO-VOHP NM -BQSÏQBSBUJPO TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU 1PVSBSSÐUFSPV pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.

1SFTTUIF&TQSFTTP NM P[ PS UIF-VOHP NM P[ CVUUPO 1SFQBSBUJPO will stop automatically. To stop the co ee flow or top up your co ee, press again.

1SFOF[MBUBTTF 4PVMFWF[FUGFSNF[MFMFWJFSQPVS

éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.

5BLFUIFDVQ -JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUPFKFDUUIF capsule into the used capsule container.

7

CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/

ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.

.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVF MBNBDIJOFTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUBQSÒT NJOVUFT de non utilisation.

5PTBWFFOFSHZ TXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF "VUPNBUJDQPXFSPõ the machine will stop automatically after 9 minutes of non use.

.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFË NJOVUFT BVMJFVEF NJOVUFT &UFJHOF[MBNBDIJOF maintenez enfoncés les boutons tasse

&TQSFTTPFUUBTTF-VOHPTJNVMUBOÏNFOUQVJT BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)& "33&5 5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPN UP NJOVUFT 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ QSFTTUIF &TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ UIFOQSFTTUIF0/ 0''CVUUPO

-BNQFEFSÏUSPÏDMBJSBHFSPVHFBMMVNÏF 3ÏTFSWPJSEFBVWJEF 3FNQMJTTF[EFOPVWFBV le réservoir d’eau potable. Videz et rincez

le conteneur de capsules usagées et le bac d’égouttage.

3FECBDLMJHIUMJHIUTVQ XBUFSUBOLJTFNQUZ 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS

Empty and rinse the used capsule container and the drip tray.

PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/

PROGRAMMING THE WATER VOLUME

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUJOTÏSF[VOF

Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton

3FMÉDIF[MFCPVUPOMPSTRVFMFWPMVNFEÏTJSÏFTU

-FOJWFBVEVWPMVNFEFBVFTUËQSÏTFOUNÏNPSJTÏ

capsule.

&TQSFTTPPV-VOHP

atteint.

8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE

'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF

1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO

3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT

 

 

 

served.

 

8

VIDER LE SYSTÈME BWBOUVOFQÏSJPEFEFOPOVUJMJTBUJPO QPVSMBQSPUFDUJPOBOUJ HFMFUBWBOUVOFSÏQBSBUJPO

EMPTYING THE SYSTEM CFGPSFBQFSJPEPGOPO VTF GPSGSPTUQSPUFDUJPOPSCFGPSFBSFQBJS

 

 

 

FR

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

2

 

3

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"SSÐUF[MBNBDIJOF 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ

3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBV "CBJTTF[MFMFWJFS

Mettez en place un récipient.

3FNPWFUIFXBUFSUBOL $MPTFUIF-FWFS 1MBDFB container under the co ee outlet.

Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton

-BNBDIJOFTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOU

Espresso et mettez la machine en marche.

Machine switches o automatically.

Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus.

 

Press and hold the Espresso button and switch

 

UIFNBDIJOFPO 8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS

 

comes out.

 

RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/

NETTOYAGE/

RESET TO FACTORY SETTINGS

 

 

CLEANING

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

/VUJMJTF[QBTEFTQSPEVJUTEFOFUUPZBHF

 

 

 

 

 

BHSFTTJGTPVËCBTFEFTPMWBOUT /FQBTQMBDFS

 

 

 

 

 

dans la machine à laver la vaisselle.

 

 

 

 

 

%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS

 

 

 

 

 

TPMWFOUDMFBOFS %POPUQVUJOBEJTIXBTIFS

"SSÐUF[MBNBDIJOF

4XJUDIUIFNBDIJOFPõ

5BTTF&TQSFTTP NM UBTTF -VOHP NM &TQSFTTPDVQ NM P[ -VOHP DVQ NM P[

Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse

-VOHPFUNFUUF[MBNBDIJOFFONBSDIF 1SFTTBOEIPMEUIF-VOHP CVUUPOBOETXJUDIUIF machine on.

/ JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFEBOTMFBV en totalité ou en partie.

/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO water.

/FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMPSJmDFEFTPSUJFEV café avec un tissu humide.

Clean the co ee outlet regularly with a damp cloth.

1

Pour assembler le support de tasse avec le bac

EÏHPVUUBHF FOMFWF[MBHSJMMF QMBDF[MFTMVO contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans l’encoche du support de tasse.

5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ take o the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support.

9

DÉTARTRAGE/

 

%VSÏFBQQSPYJNBUJWFEF NJOVUFT

DESCALING

 

%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZ NJOVUFT

 

 

 

 

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11).

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

3FUJSF[MBDBQTVMFFUBCBJTTF[MFMFWJFS 3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS

Videz le bac d’égouttage et le conteneur de

3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVEF MEFBVFU

1MBDF[VOSÏDJQJFOU WPMVNFNJOJNVN M TPVT

capsules usagées.

ajoutez le liquide de détartrage Nespresso.

l’orifice de sortie du café.

Empty the drip tray and the used capsule

'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI -PGXBUFSBOEBEE

1MBDFBDPOUBJOFS NJOJNVNWPMVNF -

container.

the Nespresso descaling liquid.

oz) under the co ee outlet.

9

 

 

10

 

 

11

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3FNQMJTTF[EFOPVWFBVMFSÏTFSWPJSEFBVBWFDMB 7JEF[FUSJODF[MFSÏTFSWPJSEFBV 3FNQMJTTF[ MF

-PSTRVFMBNBDIJOFFTUQSÐUF BQQVZF[TVSMF

solution de détartrage usagée, collectée dans le

d’eau potable.

CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS

récipient et répétez une fois l’étape 8.

&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL 'JMMJUXJUI

8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF

3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH

potable water.

machine.

solution collected in the container and repeat

 

 

step 8.

 

 

Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde.

-BNBDIJOFFTUËQSÏTFOUQSÐUFËMFNQMPJ

To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.

10

3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTF TFFQBHF

FR

EN

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mettez la machine en marche.

4XJUDIUIFNBDIJOFPO

7PZBOUDMJHOPUBOU FODPVSTEFDIBVõF 7PZBOUBMMVNÏFODPOUJOV QSÐU #MJOLJOHMJHIU IFBUJOHVQ 4UFBEZMJHIU ready.

Pendant trois secondes, appuyez simultanément

"QQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPFUBUUFOEF[KVTRV Ë

sur les deux boutons Café. Ils commenceront à

ce que le réservoir d’eau soit vide.

clignoter.

1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS

Press both co ee buttons simultaneously for

tank is empty.

three seconds. They will start blinking.

 

AVERTISSEMENT

-BTPMVUJPOEFEÏUBSUSBHFQFVUÐUSFOPDJWF ²WJUF[MFDPOUBDUBWFDMFTZFVY MBQFBVFUMFTTVSGBDFT /PVTQSÏDPOJTPOTMFLJU EFEÏUBSUSBHF/FTQSFTTPEJTQPOJCMFBVQSÒTEV$MVCNespresso, dans la mesure où il est TQÏDJBMFNFOUBEBQUÏËWPUSFNBDIJOF "UUFOUJPOËOFQBTVUJMJTFSEABVUSFTQSPEVJUT EVUZQFWJOBJHSF RVJMBJTTFSBJUVOHPßUBVDBGÏFUQPVSSBJUFOEPNNBHFSMBNBDIJOF 4VSMBCBTFEFMBEVSFUÏEFMAFBV MFUBCMFBV suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

CAUTION

5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM "WPJEDPOUBDUXJUIFZFT TLJOBOETVSGBDFT 8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso $MVCBTJUJTTQFDJmDBMMZBEBQUFEUPZPVSNBDIJOF %P not use other products (such as vinegar) that would a ect the taste of the co ee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on

XBUFSIBSEOFTT 'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOH QMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.

 

%VSFUÏEFMFBV

%ÏUBSUSF[BQSÒT

fh

%FHSÏGSBOÎBJT

8BUFSIBSEOFTT

%FTDBMFBGUFS

 

'SFODI HSBEF

 

G)

E)

$B$0

Tasses, Cups (40ml)

dh

%FHSÏBMMFNBOE

 

 

20

NH M

1000

 

German grade

 

18

10

NH M

2000

$B$0

Carbonate de calcium

 

0

0

NH M

4000

 

calcium carbonate

 

 

 

 

 

 

 

,JUEFEÏUBSUSBHFNespresso SÏG $#6 Nespresso EFTDBMJOHLJU 3FG $#6

11

DÉPANNAGE/TROUBLESHOOTING

Pas de voyant lumineux.

-BNBDIJOFTFTUBSSÐUÏFBVUPNBUJRVFNFOU BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)& "33³5

 

$POUSÙMF[MFSÏTFBVÏMFDUSJRVF QSJTF WPMUBHF GVTJCMF

Pas de café, ni d’eau.

$POUSÙMF[MÏUBUEVSÏTFSWPJSEFBV T JMFTUWJEF SFNQMJTTF[ MFEFBVQPUBCMF %ÏUBSUSF[ MFBVCFTPJO

 

3FMFWF[MFMFWJFS 1SFTTF[VOEFTCPVUPOTDBGÏFUBUUFOEF[RVFMFBVTÏDPVMF

$BGÏJOTVöTBNNFOUDIBVE

Préchau ez la tasse. Au besoin, détartrez la machine.

-FMFWJFSOFQFVUQBTÐUSFBCBJTTÏFOUJÒSFNFOU

7JEF[MFDPOUFOFVSEFDBQTVMFT 7ÏSJmF[RVBVDVOFDBQTVMFOFTUCMPRVÏFËM JOUÏSJFVSEFMBNBDIJOF

'VJUFPVÏDPVMFNFOUBOPSNBMEVDBGÏ

Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné.

Clignotement à intervalles irréguliers.

Appelez le Club Nespresso.

 

4PSUJFEFMBQSPDÏEVSFEFEÏUBSUSBHF WPJSMBSVCSJRVFEÏUBSUSBHF

Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau

&ODBTEFEJöDVMUÏ BQQFMF[MF$MVCNespresso.

(bien qu’une capsule ait été introduite).

 

-BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMF NÐNF

C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept

 

d’économie d’énergie”.

-ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF

-FSÏTFSWPJSEFBVFTUWJEFPVEPJUÐUSFOFUUPZÏ

/PMJHIU

5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZ QSFTT0/ 0''CVUUPO

 

$IFDLUIFNBJOT QMVH WPMUBHF GVTF

/PDPõFF OPXBUFS

$IFDLUIFXBUFSUBOL JGFNQUZ mMMXJUIQPUBCMFXBUFS %FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ

 

-JGUUIFMFWFS 1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU

Co ee is not hot enough.

1SFIFBUDVQ %FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ

The lever cannot be closed completely.

&NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS $IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF

-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX

Check that the water tank is in position.

-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ

Call the Nespresso Club.

 

Exit descaling procedure (see paragraph on descaling).

/PDPõFF XBUFSKVTUDPNFTPVU EFTQJUF

*ODBTFPGEJöDVMUJFT DBMMUIFNespresso Club.

inserted capsule).

 

Machine switches itself o .

5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFS NJOVUFTPGOPOVTF 4FFQBSBHSBQIPO i&OFSHZ

 

saving concept”.

'SPOUMJHIU JTSFE

8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE

SPÉCIFICATIONS/

SPECIFICATIONS

o 7 )[ 8

max 19 bar

_ LH

M

11.1 cm DN DN

CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB

1PVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPNQMÏNFOUBJSF FODBTEFEJöDVMUÏPV simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le co ret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com.

'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPO JODBTFPGQSPCMFNTPSTJNQMZ to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the

Nespresso $MVCDBOCFGPVOEJOUIFA8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at nespresso.com.

MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS

Mise au rebut et protection de l’environnement t 7PUSF NBDIJOF DPOUJFOU EFT NBUÏSJBVY QSÏDJFVY RVJ QFVWFOU ÐUSF SÏDVQÏSÏT FU SFDZDMÏT -F USJ EFT EÏDIFUT SFTUBOUT GBDJMJUF MF SFDZDMBHF EF NBUJÒSFT QSFNJÒSFT 3FNFUUF[MBNBDIJOFËVOQPJOUEFDPMMFDUF 7PVTQPVWF[PCUFOJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMÏWBDVBUJPOEFTEÏDIFUTBVQSÒTEFWPTBVUPSJUÏTMPDBMFT

Disposal and Environmental Protection t :PVS BQQMJBODF DPOUBJOT WBMVBCMF NBUFSJBMT UIBU DBO CF SFDPWFSFE PS SFDZDMFE 4FQBSBUJPO PG UIF SFNBJOJOH XBTUF NBUFSJBMT JOUP EJõFSFOU UZQFT GBDJMJUBUFT UIF

SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT -FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOU :PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT

12

ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/

ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM

 

/PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSEVDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏDVMUJWÏBWFDEFTQSBUJRVFTSFTQFDUVFVTFTEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST %FQVJT BOT OPVTUSBWBJMMPOTDPOKPJOUFNFOUBWFD

 

MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF Ë EÏWFMPQQFS MF QSPHSBNNF Nespresso """ EF RVBMJUÏ EVSBCMF FU OPVT OPVT FOHBHFPOT Ë BQQSPWJTJPOOFS EF OPUSF DBGÏ EF DF QSPHSBNNF DFSUJmÏ QBS MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF

 

E JDJË

/PVTBWPOTDIPJTJMBMVNJOJVNDPNNFNBUÏSJBVEFNCBMMBHFQPVSOPTDBQTVMFTDBSJMQSPUÒHFMFDBGÏFUMFTBSÙNFTEFOPT(SBOET$SVT Nespresso -BMVNJOJVN FTUEF QMVT SFDZDMBCMF Ë M JOmOJTBOT QFSESF

 

EFTFTRVBMJUÏT /PVTNFUUPOTFOQMBDFVOTZTUÒNFEFDPMMFDUFEFTDBQTVMFTEBOTMBQMVQBSUEFTNBSDIÏTFVSPQÏFOTBmOEFUSJQMFSOPUSFDBQBDJUÏEFSFDZDMBHFEFTDBQTVMFTVTBHÏFTKVTRV Ë FO

Nespresso TFOHBHF Ë DPODFWPJS FU GBCSJRVFS EFT NBDIJOFT RVJ TPJFOU JOOPWBOUFT QFSGPSNBOUFT FU DPOWJWJBMFT Ë VUJMJTFS /PVT JOUÏHSPOT EPSÏOBWBOU EFT CÏOÏmDFT FOWJSPOOFNFOUBVY EBOT MB DPODFQUJPO

 

 

de nos nouvelles et futures machines.

 

8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT 'PS ZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF3BJOGPS

 

est Alliance developing our Nespresso """4VTUBJOBCMF2VBMJUZTM $PõFF1SPHSBN BOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOH PGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN 3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFETM CZ

8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its

 

RVBMJUZ 8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUP CZ

Nespresso JTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWF IJHI QFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ /PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOEGVUVSF

machine ranges.

GARANTIE/

WARRANTY

Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,

UPVUQSPEVJU EÏGFDUVFVY TBOT GSBJT TVQQMÏNFOUBJSFT QPVS TPO QSPQSJÏUBJSF -FT QSPEVJUTEF SFNQMBDFNFOU PV MFT QJÒDFTSÏQBSÏFT TFSPOU FYDMVTJWFNFOU HBSBOUJFTQPVSMBQBSUOPOFYQJSÏFEFMB HBSBOUJF JOJUJBMF PV pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure

OPSNBMF 4BVGEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQSÏWVQBSMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVS MFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFMJNJUÏFOFYDMVFOU OJOFSFTUSFJHOFOU OJOFNPEJmFOUMFTESPJUTMÏHBVYPCMJHBUPJSFTSFMBUJGTËWPUSFBDIBU EV QSPEVJU WPJSFZ TPOU DPNQMÏNFOUBJSFT 4J WPVT FTUJNF[RVF WPUSF QSPEVJU FTUEÏGFDUVFVY DPOUBDUF[ Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.

Nespresso XBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF %VSJOHUIJTQFSJPE Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any EFGFDUJWF QSPEVDU BU OP DIBSHF UP UIF PXOFS 3FQMBDFNFOU QSPEVDUT PS SFQBJSFE QBSUT XJMM CF HVBSBOUFFE GPS POMZ UIF VOFYQJSFE QPSUJPO PG UIF PSJHJOBM XBSSBOUZ PS TJY NPOUIT XIJDIFWFS JT HSFBUFS 5IJT MJNJUFE warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.

Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.

Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.

FR EN

13

 

 

FR

MANUEL D’INSTRUCTION

EN INSTRUCTION MANUAL

3

XN 300

 

 

 

DE

BEDIENUNGSANLEITUNG

PER L’USO

 

 

 

 

 

 

 

ES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

DE INSTRUÇÕES

 

 

 

 

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

 

 

 

 

ПО

 

 

 

 

 

 

ÚTMUTATÓ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.

NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.

INHALT/

CONTENUTO

Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.

Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.

Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza

15–16

Übersicht/Indicazioni generali

17

Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo

18

Ka eezubereitung/Preparazione del ca è

18

Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/

 

Risparmio energia e controllo del livello d’acqua

20

Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua

20

Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer

Reparatur/

 

Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione

 

antigelo

21

Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/

 

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

21

Reinigung/Pulizia

21

Entkalkung/Decalcificazione

22–23

Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti

24

Technische Daten/Specifiche tecniche

24

Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club

24

Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente

24–25

Garantie/Garanzia

25

14

SICHERHEITSMASSNAHMEN

Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.

Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Ka eemaschine.

Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.

t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU ;JFIFO4JF

t4DIMJF FO 4JF EBT (FSÊU OVS BO HFFJHOFUF HFFSEFUF /FU[TUFDLEPTFO BO 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF

sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen,

/FU[TQBOOVOH EJFTFMCF JTU XJF BVG EFN 5ZQFOTDIJME BOHFHFCFO #FJ GBMTDIFN "OTDIMVTT WFSGÊMMU EJF (B-

3FQBSBUVSFO PEFS "OQBTTVOHFO BC &JO CFTDIÊEJHUFT (FSÊU LBOO FMFLUSJTDIF 4DIMÊHF #SÊOEF VOE 'FVFS

rantie.

verursachen.

t'BMMT 4JF FJO 7FSMÊHFSVOHTLBCFM CFOÚUJHFO WFSXFOEFO 4JF OVS FJO HFFSEFUFT ,BCFM NJU FJOFN -FJUVOHT-

t%BT (FSÊU JTU OJDIU GàS EFO (FCSBVDI WPO 1FSTPOFO FJOTDIM ,JOEFSO NJU FJOHFTDISÊOLUFO QIZTJTDIFO

durchmesser von mindestens 1,5 mm2.

TFOTPSJTDIFO PEFS HFJTUJHFO 'ÊIJHLFJUFO NBOHFMOEFS &SGBISVOH PEFS ,FOOUOJT HFFJHOFU TPGFSO TJF OJDIU

t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO #FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO )BMUFO4JFEBT

WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHF-

,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU

wiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät

t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTWPN)FSTUFMMFS TFJOFN ,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÊIOMJDI RVBMJm-

spielen.

zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.

t4DIMJF FO 4JF EFO )FCFM JNNFS WPMMTUÊOEJH VOE ÚõOFO 4JF JIO OJF XÊISFOE EFT ;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT

t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ F0CFSnÊDIFXJF

7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO 4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH

)FJ[LÚSQFS ,PDIQMBUUFO (BTLPDIFS PõFOF 'MBNNFO PEFS ÊIOMJDIFT 4UFMMFO 4JF FT BVG FJOF TUBCJMF VOE

7FSMFU[VOHTHFGBIS

XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF

t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 7FSCSàIVOHTHFGBIS

t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO

t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM 8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF FO GBMMTTJF

t#FJN 5SFOOFO WPN /FU[ [JFIFO 4JF EFO 4UFDLFS VOE [FSSFO 4JF OJDIU BN ,BCFM EBT ,BCFM XJSE TPOTU

nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.

CFTDIÊEJHU #FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO

t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO

t5BVDIFO 4JF EBT HFTBNUF (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO OJF JO 8BTTFS 4QàMFO 4JF EBT (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO

'MÊDIFO[VWFSNFJEFO

OJF JO EFS 4QàMNBTDIJOF %FS ,POUBLU WPO &MFLUSJ[JUÊU VOE 8BTTFS JTU HFGÊISMJDI VOE LBOO [V UÚEMJDIFN

t8FOO 4JF EJF .BTDIJOF BVTQBDLFO FOUGFSOFO 4JF EJF ,VOTUTUPõGPMJF WPN 5SPQGHJUUFS VOE FOUTPSHFO 4JF

4USPNTDIMBHGàISFO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE

 

diese.

t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU *OOFO (FGÊISMJDIF4QBOOVOH

t%JFTF .BTDIJOF XVSEF TQF[JFMM GàS EJF 7FSXFOEVOH NJU Nespresso ,BQTFMO FOUXJDLFMU EJF OVS àCFS EFO

t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO 8FOO4JFFTUVO LÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO

 

Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso 2VBMJUÊU LBOO EBIFS OVS CFJ /VU[VOH EFS Nespresso

Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts

 

Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU #FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO-

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF

EVOH VOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF

Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter

)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

t%BT (FSÊU JTU EB[V CFTUJNNU (FUSÊOLF OBDI EJFTFO "OXFJTVOHFO [V[VCFSFJUFO %JFTFT (FSÊU JTU GàS EFO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF[ # JO.JUBSCFJUFSLàDIFO JO(FTDIÊGUFO #à-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SPT VOE BOEFSFO "SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÚGFO GàS EFO (FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BOEFSFO6OUFSLVOGUT VOEÃCFSOBDIUVOHT &JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU #FOVU[FO4JFEBT(FSÊU BVTTDIMJF -

%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%' 'PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI

MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

IT

15

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.

Evitare rischi di scariche elettriche e incendi. t$PMMFHBSF MBQQBSFDDIJP VOJDBNFOUF BE BMMBDDJBNFOUJ EJ SFUF JEPOFJ DPO QSFTB B UFSSB 7FSJmDBSF DIF MB UFOTJPOF SJQPSUBUB TVMMBQQBSFDDIJP DPSSJTQPOEB BMMB UFOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF -VTP EJ DPMMFHBNFOUJ errati rende nulla la garanzia. t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHB VUJMJ[[BSFVODBWPEJ NBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP

1,5 mm². t/PO BDDPTUBSF JM DBWP B CPSEJ UBHMJFOUJ 'JTTBSMP P MBTDJBSMP QFOEFSF 5FOFSF JM DBWP MPOUBOP EB GPOUJ EJ calore e umidità. t/FM DBTP EJ EBOOJ OPO VTBSF MBQQBSFDDIJP 1FS FWJUBSF QFSJDPMJ QPSUBSF MB NBDDIJOB JO SJQBSB[JPOF QFS la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.

t1FS FWJUBSF FWFOUVBMJ EBOOJ OPO BQQPHHJBSF NBJ MBQQBSFDDIJP BDDBOUP P TV SJQJBOJ DBMEJ DBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.

t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[P TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF t1FS FWJUBSF EBOOJ TDPMMFHBSF MBQQBSFDDIJP UJSBOEP MB TQJOB F OPO JM DBWP /PO UPDDBSF NBJ JM DBWP DPO le mani bagnate.

t/PO JNNFSHFSF NBJ MBQQBSFDDIJP P QBSUJ EJ FTTP JO BDRVB F OPO VTBSF MB MBWBTUPWJHMJF -BDRVB JO presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.

t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t /POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPE JODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF

Evitare eventuali danni durante il funzionamento t-BQQBSFDDIJP Ò TUBUP SFBMJ[[BUP VOJDBNFOUF QFS VTP EPNFTUJDP *O DBTP EJ VTP DPNNFSDJBMF P EJ VTP OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO applicare i termini di garanzia.

t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, u ci e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati nel presente elenco.

t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B Nespresso $MVC BöODIÒ TJB FTBNJOBUP SJQBSBUP P SFHPMBUP 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÛ DBVTBSF scariche elettriche, ustioni e incendi.

t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

t3JDIJVEFSF TFNQSF MB MFWB F OPO BQSJSMB RVBOEP MBQQBSFDDIJPÒ JO GVO[JPOF 3JTDIJP EJ TDPUUBUVSF /PO inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.

t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ SJTDIJPEJTDPUUBUVSF t/PO VUJMJ[[BSF DBQTVMF EBOOFHHJBUF P EFGPSNBUF -BDRVB QPUSFCCF TDPSSFSF BUUPSOP BMMB DBQTVMB OPO correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.

t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ MJRVJEJ t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOB SJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB t2VFTUB NBDDIJOB GVO[JPOB DPO DBQTVMF Nespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema Nespresso HBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI

Consegnarle agli utilizzatori successivi

-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTP DPN

16

ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI

Packungsinhalt

1

Tropfschale

9 8BTTFSUBOLEFDLFM

 

 

 

 

Contenuto della confezione

 

7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF

$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB

 

 

 

 

 

2

Tropfgitter + Tassenhalter

10 8BTTFSUBOL

 

8

 

,BõFFNBTDIJOF

 

Griglia raccogligocce + supporto per

4FSCBUPJPBDRVB

6

 

 

 

 

 

.BDDIJOBEBDBõÒ

3

tazzina

 

 

 

 

 

 

,BQTFMCFIÊMUFSGàS HFCSBVDIUF

 

5

 

 

 

 

 

Kapseln

 

 

 

 

 

 

 

 

7

 

16er Kapsel-Set

 

7BTDIFUUBEJSFDVQFSP DBQTVMF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Set da 16 capsule

 

usate

 

 

9

 

4

,BõFFBVTMBVG

 

 

 

 

&SPHBUPSFEJDBõÒ

 

 

 

 

 

0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso5

)FCFM

 

 

 

 

 

$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJO Nespresso

 

-FWB

 

 

 

 

 

 

6

Espressotaste (kleine Tasse)

 

 

 

 

 

 

 

1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTP UB[[JOB

 

 

 

 

 

Bedienungsanleitung

7

-VOHPUBTUF HSP F5BTTF

 

 

 

 

 

Istruzioni per l’uso

 

1VMTBOUFDBõÒ-VOHP UB[[B

 

 

 

 

 

 

8

&*/ "645BTUF

 

 

 

 

 

 

 

1VMTBOUF0/ 0''

 

 

 

 

 

Garantie-Karte

 

4

 

 

Carta garanzia

 

 

 

 

3

 

2

10

 

 

 

 

1

DE

IT

17

ERSTE INBETRIEBNAHME/ -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFO VN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO

PRIMO UTILIZZO

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.

&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO

'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF

Rimuovere la pellicola

Kapselbehälter. Passen Sie die Kabel-

,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF

di plastica dalla griglia raccogligocce.

länge an, indem Sie das Kabel unter die

die Maschine in die aufrechte Position.

 

Maschine schieben.

Inserire il cavo rimanente nella

 

3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB

guida-cavo sotto la macchina e

 

ed il contenitore delle capsule. Regolare

posizionare la macchina.

 

la lunghezza del cavo usando il vano

 

 

apposito situato sotto la macchina.

 

Schließen Sie die Maschine ans

FMFLUSJTDIF/FU[BO

Inserire la spina nella presa.

KAFFEEZUBEREITUNG/

PREPARAZIONE CAFFÈ

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO

Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes

NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF %FS8BTTFSUBOL

-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH DB 4FLVOEFO QFS-

kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt

NBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU

werden.

Accendere la macchina. Pulsante

4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP

MBNQFHHJBOUF GBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS

DPOBDRVBQPUBCJMF

DB TFD 1VMTBOUFBDDFTP NBDDIJOB

Il serbatoio può essere rimosso prendendolo

pronta per l’uso.

dal coperchio.

 

½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF eine Nespresso Kapsel ein.

Sollevare la leva completamente e inserire una capsula Nespresso.

)FCFMTDIMJF FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG stellen.

Chiudere la leva e posizionare

VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ

)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB OBINFOCFBDIUFO VN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF MFHHFSF le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

18

-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

DE

IT

%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH

4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL CFWPS4JFJIONJU

entnommen werden.

8BTTFSGàMMFO

*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP

4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ

prendendolo dal coperchio.

SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF

Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider

,BõFFUBTUFO "VGIFJ[WPSHBOHWPODB 4FLVOEFO 1FSNBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTU betriebsbereit.

"DDFOEFSFMBNBDDIJOB 1VMTBOUJDBõÒF DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJ GBTFEJ riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante

BDDFTP NBDDIJOB QSPOUB

Stellen Sie einen Behälter unter den Kaf-

GFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO %SFJ.BM wiederholen.

Posizionare un contenitore sotto l’erogatore

EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB 3JQFUFSFUSFWPMUF

5

 

 

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

%JF,BõFFUBTUFLBOO XÊISFOEEFT"VGIFJ[- vorgangs und des Blinkens betätigt werden.

%FS,BõFFnJF UEBOOFSTU XFOOEJF.BTDIJOF betriebsbereit ist.

%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ MBNQFHHJB *MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.

'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn

4JFEBT(MBTFOUGFSOFO EBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG "SCFJUTPCFSnÊDIFO WFSNJFEFOXJSE *ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale.

Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.

%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTP NM PEFS -VOHPUBTUF NM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU BVUPNBUJTDI 6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFO ESàDLFO4JFEJF Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTP NM PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHP NM *MnVTTP si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere di nuovo.

&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF ½õOFOVOETDIMJF FO 4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln auszuwerfen.

Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate).

19

ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

6N&OFSHJF[VTQBSFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT "VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVT EJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI .JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJB TQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB 4QFHOJNFOUP BVUPNBUJDP MBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQP NJOVUJ

PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/

REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF )BMUFO4JFEJF&TQSFTTP PEFS-VOHPUBTUF

Kapsel ein. HFESàDLU 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF capsula. DBõÒ-VOHP

3

7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOF FJOTUFMMCBSFS &OFSHJFTQBSNPEVTWPO BVG .JOVUFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVT ESàDLFO4JF zunächst gleichzeitig die Tassentasten und

BOTDIMJF FOEEJF&*/ "645BTUF

Per impostare lo spegnimento automatico

EPQP NJOVUJBO[JDIÏ NJOVUJ $POUSPMMBSF DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB &õFUUVBSF l’accensione tenendo premuti contempora-

OFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF QFSJMDBõÒ-VOHP

3

-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS ,BõFFNFOHFMPT 3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ desiderato.

4

%BTSPUF SàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLU EFS8BTTFSUBOLJTUMFFS 'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS BVG -FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPO- tainer und die Abtropfschale.

-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTB TFSCBUPJP EFMMBDRVBWVPUP 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO BDRVBQPUBCJMF "MMPTUFTTPUFNQP TWVPUBSFF TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF la vaschetta raccogligocce.

4

%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU

*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP

20

ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS

SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

DE

IT

Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina.

&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL 4DIMJF FO4JF EFO)FCFM 4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO ,BõFFBVTMBVG 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB

Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.

)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO 8BSUFO4JF CJT LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF U

Tenere premuto il pulsante Espresso

e accendere la macchina. Attendere fino al

DPNQMFUPTWVPUBNFOUP EFMMBDRVB

Die Maschine schaltet sich automatisch ab.

-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF

WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA

1

 

 

2

 

 

 

 

 

 

Schalten Sie die Maschine aus.

Spegnere la macchina.

&TQSFTTPUBTTF NM -VOHPUBTTFNM 5B[[JOB&TQSFTTP NM 5B[[B-VOHP NM

)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE schalten Sie die Maschine ein.

5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF la macchina.

REINIGUNG/

PULIZIA

7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO 3FJOJHVOHT PEFS-ÚTVOHTNJUUFM 4UFMMFO4JFEBT (FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF /POVUJMJ[[BSF EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ /POMBWBSFJO lavastoviglie.

5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJF JO8BTTFSFJO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE /PO JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB

3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU einem feuchten Tuch.

1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO panno umido.

1

.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die

&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO

Per assemblare il supporto per la tazzina e il

WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUP UPHMJFSFMBHSJHMJBF accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.

21

ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE

%BVFS DB .JOVUFO

-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF

%VSBUB DJSDB NJO

Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 23).

1

 

 

2

 

 

3

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den

-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS

'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJU M8BTTFSVOE

4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS .JOEFTUWPMVNFO M

)FCFM

gebrauchte Kapseln.

GàHFO4JFEJFNespresso &OULBMLVOHTnàTTJHLFJU

VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG

Rimuovere la capsula e chiudere la leva.

Svuotare il vassoio raccogligocce e il conteni-

hinzu.

1PTJ[JPOBSFVO DPOUFOJUPSF WPMVNFNJOJNP

 

tore delle capsule usate.

3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO MEBDRVBFBHHJVO-

M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ

 

 

gere la soluzione decalcificante Nespresso.

 

9

 

 

10

 

 

11

 

 

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF

-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL 'àMMFO4JF

8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTU ESàDLFO4JFEJF

6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFO ESàDLFO

gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den

ihn mit Trinkwasser.

-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO

4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF %JF.BTDIJOF

8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU

4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB

1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB

ist jetzt betriebsbereit.

3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF

3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF

macchina.

Per uscire dalla modalità decalcificazione, pre-

decalcificante raccolta nel contenitore e

 

 

NFSF FOUSBNCJJ QVMTBOUJ DBõÒQFSVOTFDPOEP -B

ripetere l’operazione 8.

 

 

NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP

22

-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTP Q

5

Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina.

6

 

 

7

 

 

8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#MJOLFOEFT-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH 1FSNB-

%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS

%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT

OFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU

drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken.

EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU

-VDFMBNQFHHJBOUF SJTDBMEBNFOUP

Premere simultaneamente entrambi i pulsanti

1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM

-VDFBDDFTB NBDDIJOB

DBõÒQFSUSFTFDPOEJ *OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF

TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ

pronta.

 

 

DE

IT

ACHTUNG

%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO 7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSnÊDIFO 8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen LÚOOFO EBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF 7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [ # &TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO %JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF OÚUJHF &OULBMLVOHTIÊVmHLFJU GàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF 'àS[VTÊU[MJDIF XFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDI CJUUFBO*ISFO

Nespresso Club.

ATTENZIONE

-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB &WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ 1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOB OPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJ QFSFTFNQJPBDFUP CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJU Nespresso e disponibile al Nespresso $MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB -BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDB JOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVB MBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.

 

8BTTFSIÊSUF

&OULBMLVOHOBDI

fh

'SBO[ÚTJTDIF(SBEF

Nespresso&OULBMLFSTFU

 

"SU /S$#6

 

%VSF[[BEFMMBDRVB

%FDBMDJmDBSFEPQP

 

 

Gradi francesi

 

 

Kit decalcificazione

 

G)

E)

$B$03

Tassen, Tazzine NM

dh

Deutsche Grade

 

Nespresso3FG$#6

 

36

 

NH M

 

 

Gradi tedeschi

 

 

 

 

18

 

NH M

 

$B$03

Kalziumkarbonat (Kalkstein)

 

 

 

 

NH M

 

 

Carbonato di calcio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Loading...
+ 53 hidden pages