*
* Ma machine
|
|
FR |
MANUEL D’INSTRUCTION |
EN |
INSTRUCTION MANUAL |
3 |
XN 300 |
|
|
||||||||
|
|
DE |
BEDIENUNGSANLEITUNG |
IT |
ISTRUZIONI PER L’USO |
15 |
|
|
|
|
|||||||
|
|
ES |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
PT |
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
27 |
|
|
|
|
GR |
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ |
NL |
GEBRUIKSAANWIJZING |
39 |
|
|
|
|
PL |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
RU |
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
51 |
|
|
|
|
CZ |
NÁVOD K POUŽITÍ |
HU |
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
63 |
|
|
NESPRESSO, un système exclusif pour reproduire à l’infini un espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction breveté à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
NESPRESSO, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
CONTENU/
CONTENT
Veuillez lire les instructions et les consignes de sécurité avant d’utiliser la machine. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Consignes de sécurité/Safety precautions |
3– 4 |
Vue d’ensemble/Overview |
5 |
Première utilisation/First use |
6 |
Préparation du café/Co ee preparation |
6 |
Concept d’économie d’énergie et détection du niveau d’eau/ |
|
Energy saving concept and water level detection |
8 |
Programmation du volume d’eau/Programming the water volume |
8 |
Vidange du système avant une période de non utilisation, pour la protection |
|
anti-gel et avant une réparation/ |
|
Emptying the system before a period of non-use and for frost protection, or |
|
before a repair |
9 |
Restaurer les réglages usine/Reset to factory settings |
9 |
Nettoyage/Cleaning |
9 |
Détartrage/Descaling |
10–11 |
Dépannage/Troubleshooting |
12 |
Spécifications/Specifications |
12 |
Contacter le Club Nespresso/Contact the Nespresso Club |
12 |
Mise au rebut et préoccupations écologiques/ |
|
Disposal and ecological concerns |
12–13 |
Garantie/Warranty |
13 |
2
CONSIGNES DE SECURITÉ
Avertissement – lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
Information – Lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre machine à café.
Évitez les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie t-BNBDIJOFEPJUÐUSFCSBODIÏFËVOFQSJTFNVOJFEVOFmDIFEFUFSSF "TTVSF[ WPVTRVFMFWPMUBHFEV CMPDEBMJNFOUBUJPOTPJUMFNÐNFRVFDFMVJRVJFTUTQÏDJmÏTVS MBQMBRVFTJHOBMÏUJRVF -VUJMJTBUJPOEVO branchement incorrect annule la garantie. t4JVOFSBMMPOHFÏMFDUSJRVFTBWÒSFOÏDFTTBJSF OVUJMJTF[RVVODÉCMFBWFDNJTFËMBUFSSF EPOUMFDPOEVD teur a une section d’au moins 1,5 mm2.
t/F GBJUFT QBT QBTTFS MF DÉCMF QBS EFTTVT EFT CPSET DPVQBOUT 'JYF[ MF EF NBOJÒSF Ë DF RV JM QVJTTF QFOESFMJCSFNFOU .BJOUFOF[MFDÉCMFËEJTUBODFEFMBDIBMFVSFUEFM IVNJEJUÏ t4J MF DÉCMF FTU FOEPNNBHÏ JM EPJU ÐUSF SFNQMBDÏ QBS MF GBCSJDBOU TPO BHFOU BQSÒT WFOUF PV QBS EFT personnes tout aussi qualifiées, afin d’éviter tout risque.
t1PVS ÏWJUFS EFT EÏHÉUT EBOHFSFVY OF QMBDF[ KBNBJT MB NBDIJOF TVS PV Ë DÙUÏ EF TVSGBDFT DIBVEFT comme des radiateurs, des plaques de cuisson, des brûleurs à gaz, des feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
t%ÏCSBODIF[ MB NBDIJOF EV SÏTFBV ÏMFDUSJRVF MPSTRVFMMF OFTU QBT VUJMJTÏF QFOEBOU VOF QÏSJPEF QSP longée.
t%ÏCSBODIF[ MB NBDIJOF FO UJSBOU TVS MB mDIF FU OPO QBT TVS MF DÉCMF BmO EF OF QBT MFOEPNNBHFS /F UPVDIF[KBNBJTMFDÉCMFBWFDEFTNBJOTNPVJMMÏFT t/ JNNFSHF[ KBNBJT MB NBDIJOF FO UPUBMJUÏ PV FO QBSUJF /F QMBDF[ KBNBJT MB NBDIJOF FO UPUBMJUÏ PV FOQBSUJF EBOT VOMBWF WBJTTFMMF -BQSÏTFODF TJNVMUBOÏFEÏMFDUSJDJUÏ FU EFBV FTU EBOHFSFVTFFU QFVU provoquer des décharges électriques mortelles. t/PVWSF[QBTMBNBDIJOF 5FOTJPO EBOHFSFVTF Ë M JOUÏSJFVS t/F SJFO QMBDFS EBOT MFT PVWFSUVSFT $FMB QPVSSBJU QSPWPRVFS VO JODFOEJF PV EFT EÏDIBSHFT ÏMFDUSJRVFT mortelles !
Évitez d’éventuels dangers lorsque vous utilisez la machine t$F QSPEVJU B ÏUÏ DPOÎV VOJRVFNFOU QPVS VOF VUJMJTBUJPO EPNFTUJRVF -F GBCSJDBOU OBTTVNFSB BVDVOF responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation à caractère commercial, inappro
QSJÏFPVEBOTMFDBTEVORVFMDPORVFOPO SFTQFDUEFTJOTUSVDUJPOTEPOOÏFTEBOTMFNPEFEFNQMPJ t -BNBDIJOF FTUDPOÎVFQPVS MB QSÏQBSBUJPO EFCPJTTPOT PCUFOVFT DPOGPSNÏNFOU Ë DFNPEF EFNQMPJ $FUUF NBDIJOF FTU DPOÎVF QPVS EFT VTBHFT EPNFTUJRVFT FUTJNJMBJSFT UFMTRVF EFTDPJOTDVJTJOFQPVS MF QFSTPOOFM USBWBJMMBOU EBOT EFT CPVUJRVFT EFT FOWJSPOOFNFOUT CVSFBV FU EF NÐNF OBUVSF EFT
GFSNFT EFT DMJFOUT EBOT MFT IÙUFMT MFT NPUFMT FU EBVUSFT FOWJSPOOFNFOUT EF UZQF SÏTJEFOUJFM UFMT RVF MFT DIBNCSFT E IÙUFT /VUJMJTF[ QBT MB NBDIJOF QPVS EBVUSFT VTBHFT RVF DFVY BVYRVFMT FMMF FTU destinée.
t/VUJMJTF[ QBT MB NBDIJOF TJ FMMF FTU FOEPNNBHÏF PV TJ FMMF OF GPODUJPOOF QBT DPSSFDUFNFOU 3FUJSF[ JNNÏEJBUFNFOU MB mDIF EF MB QSJTF EF DPVSBOU 3FOWPZF[ MB NBDIJOF BV $MVC Nespresso pour exa men, réparation et réglage. Une machine endommagée peut provoquer des décharges électriques mortelles, des brûlures et un incendie.
t-B NBDIJOF OFTU QBT EFTUJOÏF Ë ÐUSF VUJMJTÏF QBS EFT QFSTPOOFT Z DPNQSJT MFT FOGBOUT BZBOU EFT capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d’expérience et de connais TBODFT Ë NPJOT RVFMMFT PQÒSFOU TPVT MF DPOUSÙMF EVOF UJFSDF QFSTPOOF PV RVFMMFT BJFOU SFÎV EFT JO TUSVDUJPOT TVS MVUJMJTBUJPO EF MB NBDIJOF QBS VOF QFSTPOOF SFTQPOTBCMF EF MFVS TÏDVSJUÏ -FT FOGBOUT EFWSBJFOUÐUSF FODBESÏT EF NBOJÒSFËDFRV JMTOFKPVFOUQBTBWFDMBNBDIJOF
t"CBJTTF[ UPVKPVST FOUJÒSFNFOU MF MFWJFS FU OF MF TPVMFWF[ KBNBJT QFOEBOU MF GPODUJPOOFNFOU EF MB NBDIJOF *MZBVOSJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS /FQMBDF[QBTMFTEPJHUTEBOTMFDPNQBSUJNFOUËDBQTVMFTPV dans le conduit des capsules. Il y a un risque de se blesser !
t/FQMBDF[QBTMFTEPJHUTTPVTMPSJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ SJTRVFEFTÏCPVJMMBOUFS t/VUJMJTF[KBNBJTVOFDBQTVMFFOEPNNBHÏFPVEÏGPSNÏF %FMFBVQPVSSBJUTÏDPVMFSBVUPVSEFMBDBQ sule lorsqu’elle n’a pas été perforée par les lames et pourrait endommager la machine. t/VUJMJTF[QBTMBNBDIJOFTBOTCBDFUHSJMMFEÏHPVUUBHFQPVSÏWJUFSUPVUMJRVJEFTVSMFTTVSGBDFTFOWJSPO nantes. t"VNPNFOUEFEÏCBMMFSMBNBDIJOF SFUJSF[MFmMNQMBTUJRVFQMBDÏTVSMBHSJMMFEÏHPVUUBHFFUKFUF[ MF t$FUUF NBDIJOF GPODUJPOOF BWFD MFT DBQTVMFT Nespresso disponibles exclusivement auprès du Club
Nespresso 4FVMMVTBHFEFTDBQTVMFTNespresso avec les machines Nespresso garantit la qualité Nespresso.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Transmettez-le à tout nouvel utilisateur
$FNPEFEFNQMPJFTUBVTTJEJTQPOJCMFFOGPSNBU1%'TVSMFTJUF XFCXXXOFTQSFTTPDPN
FR EN
3
SAFETY PRECAUTIONS
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your co ee machine.
Avoid risks of fatal electric shock and fire t0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP TVJUBCMF FBSUIFE NBJOT DPOOFDUJPOT .BLF TVSF UIBU UIF WPMUBHF PG UIF power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection
voids the warranty. t*G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE VTF POMZ BO FBSUIFE DBCMF XJUI B DPOEVDUPS DSPTT TFDUJPO PG BU MFBTU
1.5 mm2. t%P OPU QVMM UIF DBCMF PWFS TIBSQ FEHFT DMBNQ JU PS BMMPX JU UP IBOH EPXO ,FFQ UIF DBCMF BXBZ GSPN heat and damp.
t*G UIF DBCMF JT EBNBHFE EP OPU PQFSBUF UIF BQQMJBODF 3FUVSO BQQMJBODF UP UIF NBOVGBDUVSFS UIF
Nespresso Club or similarly qualified persons for repair. t5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS QMBDF UIF BQQMJBODF PO PS CFTJEF IPU TVSGBDFT TVDI BT SBEJBUPST stoves, ovens, gas burners, open flames, or similar. Always place it on a stable and even surface. The
surface must be resistant to heat and fluids, like water, co ee, descaler, or similar. t%JTDPOOFDUUIFBQQMJBODFGSPNUIFNBJOTXIFOOPUJOVTFGPS BMPOHQFSJPE t%JTDPOOFDUCZQVMMJOHPVUUIFQMVHBOEOPUQVMMJOHUIFDBCMF JUTFMGPSUIFDBCMFNBZCFDPNFEBNBHFE /FWFSUPVDIUIFDBCMFXJUIXFUIBOET t/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOXBUFS /FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBTIFS
Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. t%POPUPQFOUIFBQQMJBODF )B[BSEPVTWPMUBHFJOTJEF t%POPUQVUBOZUIJOHJOUPBOZPQFOJOHT %PJOHTPNBZDBVTFmSFPSGBUBMFMFDUSJDBMTIPDL
Avoid possible harm when operating the appliance t5IJT QSPEVDU IBT CFFO EFTJHOFE GPS EPNFTUJD VTF POMZ 5IF NBOVGBDUVSFS BDDFQUT OP SFTQPOTJCJMJUZ and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate use, or failure to comply with
the instructions. t5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP QSFQBSF CFWFSBHFT BDDPSEJOH UP UIFTF JOTUSVDUJPOT 5IJT BQQMJBODF JT JO UFOEFE UP CF VTFE JO IPVTFIPMET BOE TJNJMBS BQQMJDBUJPOT TVDI BT TUBõ LJUDIFO BSFBT JO TIPQT PöDFT BOE PUIFS XPSLJOH FOWJSPONFOUT GBSN IPVTFT CZ DMJFOUT JO IPUFMT NPUFMT BOE PUIFS SFTJEFOUJBM UZQF
FOWJSPONFOUT CFE BOE CSFBLGBTU UZQF FOWJSPONFOUT 5IJT QSPEVDU IBT OPU CFFO DFSUJmFE GPS VTF PO QMBOFT CPBUT USBJOT BOE BVUPNPCJMFT %P OPUVTF UIF BQQMJBODFGPSPUIFSUIBOJOUFOEFEVTF t%POPUVTFUIFBQQMJBODFJGJUJTEBNBHFEPSOPUPQFSBUJOHQFSGFDUMZ *NNFEJBUFMZSFNPWFUIFQMVHGSPN UIFQPXFSTPDLFU 3FUVSOUIFBQQMJBODFUPUIF Nespresso Club for examination, repair or adjustment. A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire. t5IFBQQMJBODFJTOPUJOUFOEFEGPSVTFCZQFSTPOT JODMVEJOHDIJMESFO XJUISFEVDFEQIZTJDBM TFOTPSZPS mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
t"MXBZT DMPTF UIF MFWFS DPNQMFUFMZ BOE OFWFS MJGU JU EVSJOH PQFSBUJPO 4DBMEJOH NBZ PDDVS %P OPU QVU mOHFST JOUPUIFDBQTVMFDPNQBSUNFOU PSUIF DBQTVMF TIBGU %BOHFSPGJOKVSZ t%POPUQVUmOHFSTVOEFSDPõFFPVUMFU SJTLPGTDBMEJOH t/FWFSVTFBEBNBHFEPSEFGPSNFEDBQTVMF 8BUFSDPVMEnPXBSPVOEUIFDBQTVMFXIFOOPUQFSGPSBUFE by the blades and damage the appliance. t%POPUVTFUIFBQQMJBODFXJUIPVUUIFESJQUSBZBOEESJQHSJEUPBWPJETQJMMJOHBOZMJRVJEPOTVSSPVOEJOH surfaces. t8IFOVOQBDLJOHUIFNBDIJOF SFNPWFUIFQMBTUJDmMNQMBDFEPOUIFESJQHSJEBOEEJTQPTF
t5IJT NBDIJOF VTFT Nespresso co ee capsules available exclusively through the Nespresso Club. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in the Nespresso machines.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent user
5IJTJOTUSVDUJPONBOVBMJTBMTPBWBJMBCMFBTB1%'BUOFTQSFTTP DPN
4
VUE D’ENSEMBLE/
OVERVIEW
Contenu de l’emballage |
1 |
Bac d’égouttage |
8 |
#PVUPO."3$)& "33³5 |
|
|
|
|
Packaging content |
|
%SJQUSBZ |
|
0/ 0''CVUUPO |
|
|
|
|
|
2 |
Grille d’égouttage + support de tasse |
9 Couvercle du réservoir d’eau |
|
8 |
|
||
Machine à café |
|
%SJQHSJE DVQTVQQPSU |
|
8BUFSUBOLMJE |
6 |
|
||
|
|
|
|
|
||||
Co ee machine |
3 |
$PMMFDUFVSEFDBQTVMFTQPVS DBQTVMFT |
10 3ÏTFSWPJSEFBV |
|
|
|
|
|
|
|
usagées |
|
8BUFSUBOL |
5 |
|
|
|
|
|
Capsule container for 9–11 used capsules |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
||
Ensemble de 16 capsules |
4 |
0SJmDFEFTPSUJFEVDBGÏ |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
16 capsule set |
|
Co ee outlet |
|
|
|
9 |
||
|
5 |
-FWJFS |
|
|
|
|||
|
|
-FWFS |
|
|
|
|
|
|
Co ret “Bienvenue chez |
6 |
Bouton Espresso (petite tasse) |
|
|
|
|
|
|
Nespresso” |
|
Espresso button (small cup) |
|
|
|
|
|
|
i8FMDPNFUPNespresso” folder |
7 |
#PVUPO-VOHP HSBOEFUBTTF |
|
|
|
|
|
|
|
|
-VOHPCVUUPO MBSHFDVQ |
|
|
|
|
|
|
Manuel utilisateur
User manual
Carte de garantie |
|
4 |
|
|
|
8BSSBOUZDBSE |
|
|
|
|
3 |
|
2 |
10 |
|
|
|
|
|
1 |
FR EN
5
PREMIÈRE UTILISATION/ |
Commencez par lire la rubrique consacrée aux consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie. |
|||||||||||
FIRST USE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
1 |
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3FUJSF[MFmMNQMBTUJRVFEFMBHSJMMFEÏHPVUUBHF 3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUMFCBDË 3FNPWFUIFQMBTUJDmMNGSPNUIFESJQHSJE DBQTVMFT "KVTUF[MBMPOHVFVSEVDÉCMF
FOVUJMJTBOUMFTQBDFSBOHFDÉCMFTPVT la machine.
3FNPWFUIFXBUFSUBOLBOEDBQTVMF container. Adjust the cable length and store the excess under the machine.
'BJUFTQBTTFSMFSFTUFEVDÉCMFEBOTMFHVJEFDÉCMF sous la machine et remettez la machine droite. Insert the remaining cable in the cable guide under the machine and put the machine in the upright position.
Branchez la machine sur une prise reliée à la terre.
Plug the machine into the mains.
PRÉPARATION DU CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3JODF[ QVJTSFNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSËFBVEFBV potable. Vous pouvez porter le réservoir à eau par son couvercle.
3JOTFUIFOmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMF water. The water tank can be carried by its cover.
Mettez la machine en marche. Voyant cligno tant des deux boutons café et du conteneur de
DBQTVMFT DIBVõBHFQFOEBOUBQQSPY TFD 7PZBOUDPOUJOV NBDIJOFQSÐUF
4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIU IFBUJOHVQGPS approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIU SFBEZ
4PVMFWF[MFMFWJFSFOUJÒSFNFOUFUJOTÏSF[VOF capsule Nespresso.
-JGUUIFMFWFSDPNQMFUFMZBOEJOTFSUBNespresso capsule.
Abaissez le levier et placez une tasse.
Close the lever and place a cup under the co ee outlet.
/FTPVMFWF[KBNBJTMFMFWJFSQFOEBOU l’utilisation et consultez la rubrique “Consignes de sécurité” pour éviter d’éventuels dangers lors de l’utilisation de la machine. /FWFSMJGUUIFMFWFSEVS ing operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm.
6
'JSTUSFBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTUPBWPJESJTLTPGGBUBMFMFDUSJDBMTIPDLBOEmSF
FR
EN
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vous pouvez porter le réservoir d’eau par son |
3JODF[MFSÏTFSWPJSEFBVBWBOUEFMFSFNQMJS |
couvercle. |
d’eau potable. |
The water tank can be carried by its cover. |
3JOTFUIFXBUFSUBOLCFGPSFmMMJOHXJUI |
|
potable water. |
Mettez la machine en marche. Voyant clignotant des deux boutons café et du conteneur de cap TVMFT DIBVõBHFQFOEBOUBQQSPY TFD 7PZBOU DPOUJOV NBDIJOFQSÐUF 4XJUDIUIFNBDIJOFPO #MJOLJOHMJHIUPGCPUI DPõFFCVUUPOTBOEUIFDBQTVMFDPOUBJOFS heating up for approximately 25 seconds.
4UFBEZMJHIU SFBEZ
Placez un récipient sous l’orifice de sortie du café
FUBQQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPQPVSSJODFSMB NBDIJOF 3ÏQÏUF[USPJTGPJTMPQÏSBUJPO
Place a container under co ee outlet and
QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTFUIFNBDIJOF 3FQFBUUISFFUJNFT
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pendant le chau age vous pouvez presser le bou ton du café désiré lorsqu’il est encore clignotant.
-FDBGÏDPVMFSBBMPSTBVUPNBUJRVFNFOUMPSTRVFMB NBDIJOFTFSBQSÐUF %VSJOHIFBUVQ ZPVDBOQSFTTUIFDPõFFCVUUPO when it’s still blinking. The co ee will then flow automatically when the machine is ready.
Pour un verre à Macchiato, relevez la grille en
QPTJUJPOWFSUJDBMF $FMMF DJSFUPNCFBVUPNBUJ quement pour éviter les gouttes sur votre plan de travail.
'PSB-BUUF.BDDIJBUPHMBTTGPMEUIFDVQTVQQPSU into the upright position. It will automatically fall down again when removing the glass to avoid any drips falling on to your kitchen surfaces.
Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou
TVSMFCPVUPO-VOHP NM -BQSÏQBSBUJPO TBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOU 1PVSBSSÐUFSPV pour remplir à ras bord, appuyez de nouveau.
1SFTTUIF&TQSFTTP NM P[ PS UIF-VOHP NM P[ CVUUPO 1SFQBSBUJPO will stop automatically. To stop the co ee flow or top up your co ee, press again.
1SFOF[MBUBTTF 4PVMFWF[FUGFSNF[MFMFWJFSQPVS
éjecter la capsule dans le conteneur de capsules usagées.
5BLFUIFDVQ -JGUBOEDMPTFUIFMFWFSUPFKFDUUIF capsule into the used capsule container.
7
CONCEPT D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ET DÉTECTION DU NIVEAU D’EAU/
ENERGY SAVING CONCEPT AND WATER LEVEL DETECTION
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pour économiser l’énergie, éteignez la machine quand vous ne l’utilisez pas.
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVF MBNBDIJOFTBSSÐUFSBBVUPNBUJRVFNFOUBQSÒT NJOVUFT de non utilisation.
5PTBWFFOFSHZ TXJUDIUIFNBDIJOFPõXIFOOPUJOVTF "VUPNBUJDQPXFSPõ the machine will stop automatically after 9 minutes of non use.
.JTFIPSTUFOTJPOBVUPNBUJRVFË NJOVUFT BVMJFVEF NJOVUFT &UFJHOF[MBNBDIJOF maintenez enfoncés les boutons tasse
&TQSFTTPFUUBTTF-VOHPTJNVMUBOÏNFOUQVJT BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)& "33&5 5PJODSFBTFBVUPNBUJDQPXFSPõGSPN UP NJOVUFT 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ QSFTTUIF &TQSFTTPBOE-VOHPCVUUPOTTJNVMUBOFPVTMZ UIFOQSFTTUIF0/ 0''CVUUPO
-BNQFEFSÏUSPÏDMBJSBHFSPVHFBMMVNÏF 3ÏTFSWPJSEFBVWJEF 3FNQMJTTF[EFOPVWFBV le réservoir d’eau potable. Videz et rincez
le conteneur de capsules usagées et le bac d’égouttage.
3FECBDLMJHIUMJHIUTVQ XBUFSUBOLJTFNQUZ 3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIQPUBCMFXBUFS
Empty and rinse the used capsule container and the drip tray.
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVFUJOTÏSF[VOF |
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton |
3FMÉDIF[MFCPVUPOMPSTRVFMFWPMVNFEÏTJSÏFTU |
-FOJWFBVEVWPMVNFEFBVFTUËQSÏTFOUNÏNPSJTÏ |
capsule. |
&TQSFTTPPV-VOHP |
atteint. |
8BUFSWPMVNFMFWFMJTOPXTUPSFE |
'JMMUIFXBUFSUBOLBOEJOTFSUBDBQTVMF |
1SFTTBOEIPMEUIF&TQSFTTPPS-VOHPCVUUPO |
3FMFBTFUIFCVUUPOPODFUIFEFTJSFEWPMVNFJT |
|
|
|
served. |
|
8
VIDER LE SYSTÈME BWBOUVOFQÏSJPEFEFOPOVUJMJTBUJPO QPVSMBQSPUFDUJPOBOUJ HFMFUBWBOUVOFSÏQBSBUJPO
EMPTYING THE SYSTEM CFGPSFBQFSJPEPGOPO VTF GPSGSPTUQSPUFDUJPOPSCFGPSFBSFQBJS |
|
|
|
FR |
||||||||
|
|
|
EN |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"SSÐUF[MBNBDIJOF 4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
3FUJSF[MFSÏTFSWPJSEFBV "CBJTTF[MFMFWJFS
Mettez en place un récipient.
3FNPWFUIFXBUFSUBOL $MPTFUIF-FWFS 1MBDFB container under the co ee outlet.
Appuyez et maintenez l’appui sur le bouton |
-BNBDIJOFTBSSÐUFBVUPNBUJRVFNFOU |
Espresso et mettez la machine en marche. |
Machine switches o automatically. |
Patientez jusqu’à ce que l’eau ne s’écoule plus. |
|
Press and hold the Espresso button and switch |
|
UIFNBDIJOFPO 8BJUVOUJMOPNPSFXBUFS |
|
comes out. |
|
RÉINITIALISEZ LES RÉGLAGES USINE/ |
NETTOYAGE/ |
||||
RESET TO FACTORY SETTINGS |
|
|
CLEANING |
||
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
/VUJMJTF[QBTEFTQSPEVJUTEFOFUUPZBHF |
|
|
|
|
|
BHSFTTJGTPVËCBTFEFTPMWBOUT /FQBTQMBDFS |
|
|
|
|
|
dans la machine à laver la vaisselle. |
|
|
|
|
|
%POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS |
|
|
|
|
|
TPMWFOUDMFBOFS %POPUQVUJOBEJTIXBTIFS |
"SSÐUF[MBNBDIJOF
4XJUDIUIFNBDIJOFPõ
5BTTF&TQSFTTP NM UBTTF -VOHP NM &TQSFTTPDVQ NM P[ -VOHP DVQ NM P[
Appuyez et maintenez appuyé le bouton tasse
-VOHPFUNFUUF[MBNBDIJOFFONBSDIF 1SFTTBOEIPMEUIF-VOHP CVUUPOBOETXJUDIUIF machine on.
/ JNNFSHF[KBNBJTMBNBDIJOFEBOTMFBV en totalité ou en partie.
/FWFSJNNFSTFUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJO water.
/FUUPZF[SÏHVMJÒSFNFOUMPSJmDFEFTPSUJFEV café avec un tissu humide.
Clean the co ee outlet regularly with a damp cloth.
1
Pour assembler le support de tasse avec le bac
EÏHPVUUBHF FOMFWF[MBHSJMMF QMBDF[MFTMVO contre l’autre. Clipsez le bac d’égouttage dans l’encoche du support de tasse.
5PBTTFNCMFUIFDVQTVQQPSUBOEUIFESJQUSBZ take o the grid, place them side by side and clip the drip tray to the cup support.
9
DÉTARTRAGE/ |
|
%VSÏFBQQSPYJNBUJWFEF NJOVUFT |
|||
DESCALING |
|
%VSBUJPOBQQSPYJNBUFMZ NJOVUFT |
|||
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour connaître la fréquence d’utilisation (voir page 11).
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
3FUJSF[MBDBQTVMFFUBCBJTTF[MFMFWJFS 3FNPWFUIFDBQTVMFBOEDMPTFUIFMFWFS
Videz le bac d’égouttage et le conteneur de |
3FNQMJTTF[MFSÏTFSWPJSEFBVEF MEFBVFU |
1MBDF[VOSÏDJQJFOU WPMVNFNJOJNVN M TPVT |
capsules usagées. |
ajoutez le liquide de détartrage Nespresso. |
l’orifice de sortie du café. |
Empty the drip tray and the used capsule |
'JMMUIFXBUFSUBOLXJUI -PGXBUFSBOEBEE |
1MBDFBDPOUBJOFS NJOJNVNWPMVNF - |
container. |
the Nespresso descaling liquid. |
oz) under the co ee outlet. |
9 |
|
|
10 |
|
|
11 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3FNQMJTTF[EFOPVWFBVMFSÏTFSWPJSEFBVBWFDMB 7JEF[FUSJODF[MFSÏTFSWPJSEFBV 3FNQMJTTF[ MF |
-PSTRVFMBNBDIJOFFTUQSÐUF BQQVZF[TVSMF |
|
solution de détartrage usagée, collectée dans le |
d’eau potable. |
CPVUPO-VOHPQPVSMBSJODFS |
récipient et répétez une fois l’étape 8. |
&NQUZBOESJOTFUIFXBUFSUBOL 'JMMJUXJUI |
8IFOSFBEZ QSFTTUIF-VOHPCVUUPOUPSJOTF |
3FmMMUIFXBUFSUBOLXJUIUIFVTFEEFTDBMJOH |
potable water. |
machine. |
solution collected in the container and repeat |
|
|
step 8. |
|
|
Pour sortir du mode détartrage, appuyez sur les deux boutons simultanément pendant une seconde.
-BNBDIJOFFTUËQSÏTFOUQSÐUFËMFNQMPJ
To exit the descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.
10
3FBEUIFTBGFUZQSFDBVUJPOTPOUIFEFTDBMJOHQBDLBHFBOESFGFSUPUIFUBCMFGPSUIFGSFRVFODZPGVTF TFFQBHF
FR
EN
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mettez la machine en marche.
4XJUDIUIFNBDIJOFPO
7PZBOUDMJHOPUBOU FODPVSTEFDIBVõF 7PZBOUBMMVNÏFODPOUJOV QSÐU #MJOLJOHMJHIU IFBUJOHVQ 4UFBEZMJHIU ready.
Pendant trois secondes, appuyez simultanément |
"QQVZF[TVSMFCPVUPO-VOHPFUBUUFOEF[KVTRV Ë |
sur les deux boutons Café. Ils commenceront à |
ce que le réservoir d’eau soit vide. |
clignoter. |
1SFTTUIF-VOHPCVUUPOBOEXBJUVOUJMUIFXBUFS |
Press both co ee buttons simultaneously for |
tank is empty. |
three seconds. They will start blinking. |
|
AVERTISSEMENT
-BTPMVUJPOEFEÏUBSUSBHFQFVUÐUSFOPDJWF ²WJUF[MFDPOUBDUBWFDMFTZFVY MBQFBVFUMFTTVSGBDFT /PVTQSÏDPOJTPOTMFLJU EFEÏUBSUSBHF/FTQSFTTPEJTQPOJCMFBVQSÒTEV$MVCNespresso, dans la mesure où il est TQÏDJBMFNFOUBEBQUÏËWPUSFNBDIJOF "UUFOUJPOËOFQBTVUJMJTFSEABVUSFTQSPEVJUT EVUZQFWJOBJHSF RVJMBJTTFSBJUVOHPßUBVDBGÏFUQPVSSBJUFOEPNNBHFSMBNBDIJOF 4VSMBCBTFEFMBEVSFUÏEFMAFBV MFUBCMFBV suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
CAUTION
5IFEFTDBMJOHTPMVUJPODBOCFIBSNGVM "WPJEDPOUBDUXJUIFZFT TLJOBOETVSGBDFT 8FSFDPNNFOEUIFNespresso descaling kit available from the Nespresso $MVCBTJUJTTQFDJmDBMMZBEBQUFEUPZPVSNBDIJOF %P not use other products (such as vinegar) that would a ect the taste of the co ee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on
XBUFSIBSEOFTT 'PSBOZBEEJUJPOBMRVFTUJPOTZPVNBZIBWFSFHBSEJOHEFTDBMJOH QMFBTFDPOUBDUZPVSNespresso Club.
|
%VSFUÏEFMFBV |
%ÏUBSUSF[BQSÒT |
fh |
%FHSÏGSBOÎBJT |
|||
8BUFSIBSEOFTT |
%FTDBMFBGUFS |
||||||
|
'SFODI HSBEF |
||||||
|
G) |
E) |
$B$0 |
Tasses, Cups (40ml) |
dh |
%FHSÏBMMFNBOE |
|
|
|
20 |
NH M |
1000 |
|
German grade |
|
|
18 |
10 |
NH M |
2000 |
$B$0 |
Carbonate de calcium |
|
|
0 |
0 |
NH M |
4000 |
|
calcium carbonate |
|
|
|
|
|
|
|
|
,JUEFEÏUBSUSBHFNespresso SÏG $#6 Nespresso EFTDBMJOHLJU 3FG $#6
11
DÉPANNAGE/TROUBLESHOOTING
Pas de voyant lumineux. |
-BNBDIJOFTFTUBSSÐUÏFBVUPNBUJRVFNFOU BQQVZF[TVSMFCPVUPO."3$)& "33³5 |
|
$POUSÙMF[MFSÏTFBVÏMFDUSJRVF QSJTF WPMUBHF GVTJCMF |
Pas de café, ni d’eau. |
$POUSÙMF[MÏUBUEVSÏTFSWPJSEFBV T JMFTUWJEF SFNQMJTTF[ MFEFBVQPUBCMF %ÏUBSUSF[ MFBVCFTPJO |
|
3FMFWF[MFMFWJFS 1SFTTF[VOEFTCPVUPOTDBGÏFUBUUFOEF[RVFMFBVTÏDPVMF |
$BGÏJOTVöTBNNFOUDIBVE |
Préchau ez la tasse. Au besoin, détartrez la machine. |
-FMFWJFSOFQFVUQBTÐUSFBCBJTTÏFOUJÒSFNFOU |
7JEF[MFDPOUFOFVSEFDBQTVMFT 7ÏSJmF[RVBVDVOFDBQTVMFOFTUCMPRVÏFËM JOUÏSJFVSEFMBNBDIJOF |
'VJUFPVÏDPVMFNFOUBOPSNBMEVDBGÏ |
Vérifiez que le réservoir d’eau est bien postionné. |
Clignotement à intervalles irréguliers. |
Appelez le Club Nespresso. |
|
4PSUJFEFMBQSPDÏEVSFEFEÏUBSUSBHF WPJSMBSVCSJRVFEÏUBSUSBHF |
Aucun café ne s’écoule, uniquement de l’eau |
&ODBTEFEJöDVMUÏ BQQFMF[MF$MVCNespresso. |
(bien qu’une capsule ait été introduite). |
|
-BNBDIJOFTÏUFJOUEFMMF NÐNF |
C’est normal après 9 minutes de non utilisation pour économiser l’énergie. Voir la rubrique “Concept |
|
d’économie d’énergie”. |
-ÏDMBJSBHFBWBOUFTUSPVHF |
-FSÏTFSWPJSEFBVFTUWJEFPVEPJUÐUSFOFUUPZÏ |
/PMJHIU |
5IFNBDIJOFIBTTXJUDIFEPõBVUPNBUJDBMMZ QSFTT0/ 0''CVUUPO |
|
$IFDLUIFNBJOT QMVH WPMUBHF GVTF |
/PDPõFF OPXBUFS |
$IFDLUIFXBUFSUBOL JGFNQUZ mMMXJUIQPUBCMFXBUFS %FTDBMFJUJGOFDFTTBSZ |
|
-JGUUIFMFWFS 1SFTTPOFDPõFFCVUUPOBOEXBJUVOUJMXBUFSDPNFTPVU |
Co ee is not hot enough. |
1SFIFBUDVQ %FTDBMFUIFNBDIJOFJGOFDFTTBSZ |
The lever cannot be closed completely. |
&NQUZUIFDBQTVMFDPOUBJOFS $IFDLUIBUUIFSFJTOPUBDBQTVMFCMPDLFEJOTJEFUIFNBDIJOF |
-FBLBHFPSVOVTVBMDPõFFnPX |
Check that the water tank is in position. |
-JHIUTnBTIJSSFHVMBSMZ |
Call the Nespresso Club. |
|
Exit descaling procedure (see paragraph on descaling). |
/PDPõFF XBUFSKVTUDPNFTPVU EFTQJUF |
*ODBTFPGEJöDVMUJFT DBMMUIFNespresso Club. |
inserted capsule). |
|
Machine switches itself o . |
5PTBWFFOFSHZUIFNBDIJOFXJMMUVSOJUTFMGPõBGUFS NJOVUFTPGOPOVTF 4FFQBSBHSBQIPO i&OFSHZ |
|
saving concept”. |
'SPOUMJHIU JTSFE |
8BUFSUBOLJTFNQUZPSOFFETUPCFDMFBOFE |
SPÉCIFICATIONS/
SPECIFICATIONS
o 7 )[ 8
max 19 bar
_ LH
M
11.1 cm DN DN
CONTACTEZ LE CLUB NESPRESSO/ CONTACT THE NESPRESSO CLUB
1PVSUPVUSFOTFJHOFNFOUDPNQMÏNFOUBJSF FODBTEFEJöDVMUÏPV simplement pour demander un avis, appelez le Club Nespresso. Vous trouverez les cordonnées de contact du Club Nespresso dans le co ret “Bienvenue chez Nespresso”, dans la boîte de votre machine ou sur le site web www.nespresso.com.
'PSBOZBEEJUJPOBMJOGPSNBUJPO JODBTFPGQSPCMFNTPSTJNQMZ to seek advise, call the Nespresso Club. Contact details of the
Nespresso $MVCDBOCFGPVOEJOUIFA8FMDPNFUPNespresso’ folder in your machine box or at nespresso.com.
MISE AU REBUT ET PRÉOCCUPATIONS ÉCOLOGIQUES/DISPOSAL AND ECOLOGICAL CONCERNS
Mise au rebut et protection de l’environnement t 7PUSF NBDIJOF DPOUJFOU EFT NBUÏSJBVY QSÏDJFVY RVJ QFVWFOU ÐUSF SÏDVQÏSÏT FU SFDZDMÏT -F USJ EFT EÏDIFUT SFTUBOUT GBDJMJUF MF SFDZDMBHF EF NBUJÒSFT QSFNJÒSFT 3FNFUUF[MBNBDIJOFËVOQPJOUEFDPMMFDUF 7PVTQPVWF[PCUFOJSEFTJOGPSNBUJPOTTVSMÏWBDVBUJPOEFTEÏDIFUTBVQSÒTEFWPTBVUPSJUÏTMPDBMFT
Disposal and Environmental Protection t :PVS BQQMJBODF DPOUBJOT WBMVBCMF NBUFSJBMT UIBU DBO CF SFDPWFSFE PS SFDZDMFE 4FQBSBUJPO PG UIF SFNBJOJOH XBTUF NBUFSJBMT JOUP EJõFSFOU UZQFT GBDJMJUBUFT UIF
SFDZDMJOHPGWBMVBCMFSBXNBUFSJBMT -FBWFUIFBQQMJBODFBUBDPMMFDUJPOQPJOU :PVDBOPCUBJOJOGPSNBUJPOPOEJTQPTBMGSPNZPVSMPDBMBVUIPSJUJFT
12
ECOLABORATION : WWW.ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
|
/PVTOPVTTPNNFTFOHBHÏTËBDIFUFSEVDBGÏEFMBQMVTIBVUFRVBMJUÏDVMUJWÏBWFDEFTQSBUJRVFTSFTQFDUVFVTFTEFMFOWJSPOOFNFOUFUEFTDVMUJWBUFVST %FQVJT BOT OPVTUSBWBJMMPOTDPOKPJOUFNFOUBWFD |
|
|
MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF Ë EÏWFMPQQFS MF QSPHSBNNF Nespresso """ EF RVBMJUÏ EVSBCMF FU OPVT OPVT FOHBHFPOT Ë BQQSPWJTJPOOFS EF OPUSF DBGÏ EF DF QSPHSBNNF DFSUJmÏ QBS MB 3BJOGPSFTU "MMJBODF |
|
|
E JDJË |
|
/PVTBWPOTDIPJTJMBMVNJOJVNDPNNFNBUÏSJBVEFNCBMMBHFQPVSOPTDBQTVMFTDBSJMQSPUÒHFMFDBGÏFUMFTBSÙNFTEFOPT(SBOET$SVT Nespresso -BMVNJOJVN FTUEF QMVT SFDZDMBCMF Ë M JOmOJTBOT QFSESF |
||
|
EFTFTRVBMJUÏT /PVTNFUUPOTFOQMBDFVOTZTUÒNFEFDPMMFDUFEFTDBQTVMFTEBOTMBQMVQBSUEFTNBSDIÏTFVSPQÏFOTBmOEFUSJQMFSOPUSFDBQBDJUÏEFSFDZDMBHFEFTDBQTVMFTVTBHÏFTKVTRV Ë FO |
|
Nespresso TFOHBHF Ë DPODFWPJS FU GBCSJRVFS EFT NBDIJOFT RVJ TPJFOU JOOPWBOUFT QFSGPSNBOUFT FU DPOWJWJBMFT Ë VUJMJTFS /PVT JOUÏHSPOT EPSÏOBWBOU EFT CÏOÏmDFT FOWJSPOOFNFOUBVY EBOT MB DPODFQUJPO |
||
|
||
|
de nos nouvelles et futures machines. |
|
|
8FIBWFDPNNJUUFEUPCVZDPõFFPGUIFWFSZIJHIFTURVBMJUZHSPXOJOBXBZUIBUJTSFTQFDUGVMMPGUIFFOWJSPONFOUBOEGBSNJOHDPNNVOJUJFT 'PS ZFBSTXFIBWFCFFOXPSLJOHUPHFUIFSXJUIUIF3BJOGPS |
|
|
est Alliance developing our Nespresso """4VTUBJOBCMF2VBMJUZTM $PõFF1SPHSBN BOEOPXXFBSFDPNNJUUFEUPTPVSDJOH PGPVSDPõFFGSPNUIF1SPHSBN 3BJOGPSFTU"MMJBODF$FSUJmFETM CZ |
|
8FDIPTF"MVNJOJVNBTUIFQBDLBHJOHNBUFSJBMGPSPVSDBQTVMFTCFDBVTFJUQSPUFDUTUIFDPõFFBOEBSPNBTJOUIFNespresso Grands Crus. Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its |
||
|
RVBMJUZ 8FBSFTFUUJOHVQBDBQTVMFDPMMFDUJPOTZTUFNJONBKPS&VSPQFBONBSLFUTUPUSJQMFPVSDBQBDJUZUPSFDZDMFVTFEDBQTVMFTUP CZ |
|
Nespresso JTDPNNJUUFEUPEFTJHOJOHBOENBLJOHNBDIJOFTUIBUBSFJOOPWBUJWF IJHI QFSGPSNJOHBOEVTFSGSJFOEMZ /PXXFBSFFOHJOFFSJOHFOWJSPONFOUBMCFOFmUTJOUPUIFEFTJHOPGPVSOFXBOEGVUVSF |
machine ranges.
GARANTIE/
WARRANTY
Nespresso garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d’achat. Pendant cette période, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion,
UPVUQSPEVJU EÏGFDUVFVY TBOT GSBJT TVQQMÏNFOUBJSFT QPVS TPO QSPQSJÏUBJSF -FT QSPEVJUTEF SFNQMBDFNFOU PV MFT QJÒDFTSÏQBSÏFT TFSPOU FYDMVTJWFNFOU HBSBOUJFTQPVSMBQBSUOPOFYQJSÏFEFMB HBSBOUJF JOJUJBMF PV pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s’applique pas à un quelconque défaut résultant d’un accident, d’un usage incorrect, d’un entretien mal assuré, ou d’une usure
OPSNBMF 4BVGEBOTMBNFTVSFPáDFMBFTUQSÏWVQBSMBMÏHJTMBUJPOFOWJHVFVS MFTDPOEJUJPOTEFDFUUFHBSBOUJFMJNJUÏFOFYDMVFOU OJOFSFTUSFJHOFOU OJOFNPEJmFOUMFTESPJUTMÏHBVYPCMJHBUPJSFTSFMBUJGTËWPUSFBDIBU EV QSPEVJU WPJSFZ TPOU DPNQMÏNFOUBJSFT 4J WPVT FTUJNF[RVF WPUSF QSPEVJU FTUEÏGFDUVFVY DPOUBDUF[ Nespresso pour obtenir des précisions sur l’adresse à laquelle il convient de l’envoyer ou de l’apporter pour en obtenir la réparation. Veuillez consulter notre site web www.nespresso.com pour apprendre davantage sur Nespresso.
Nespresso XBSSBOUTUIJTQSPEVDUBHBJOTUEFGFDUTJONBUFSJBMTBOEXPSLNBOTIJQGPSBQFSJPEPGUXPZFBSTGSPNUIFEBUFPGQVSDIBTF %VSJOHUIJTQFSJPE Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any EFGFDUJWF QSPEVDU BU OP DIBSHF UP UIF PXOFS 3FQMBDFNFOU QSPEVDUT PS SFQBJSFE QBSUT XJMM CF HVBSBOUFFE GPS POMZ UIF VOFYQJSFE QPSUJPO PG UIF PSJHJOBM XBSSBOUZ PS TJY NPOUIT XIJDIFWFS JT HSFBUFS 5IJT MJNJUFE warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
Please visit our website at nespresso.com to discover more about Nespresso.
FR EN
13
|
|
FR |
MANUEL D’INSTRUCTION |
EN INSTRUCTION MANUAL |
3 |
XN 300 |
|
||||||
|
|
DE |
BEDIENUNGSANLEITUNG |
PER L’USO |
|
|
|
|
|
||||
|
|
ES |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
DE INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
GR |
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ |
GEBRUIKSAANWIJZING |
|
|
|
|
|
|
ПО |
|
|
|
|
|
|
ÚTMUTATÓ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
NESPRESSO, un sistema esclusivo per preparare un espresso perfetto, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
INHALT/
CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitsmaßnahmen/Precauzioni di sicurezza |
15–16 |
Übersicht/Indicazioni generali |
17 |
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo |
18 |
Ka eezubereitung/Preparazione del ca è |
18 |
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/ |
|
Risparmio energia e controllo del livello d’acqua |
20 |
Programmierung der Wassermenge/Regolazione quantità d’acqua |
20 |
Entleeren des Systems bei Nichtgebrauch, zwecks Frostschutz sowie vor einer |
|
Reparatur/ |
|
Svuotamento macchina prima di un periodo di non utilizzo e per protezione |
|
antigelo |
21 |
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen/ |
|
Ripristino delle impostazioni di fabbrica |
21 |
Reinigung/Pulizia |
21 |
Entkalkung/Decalcificazione |
22–23 |
Hilfe bei Störungen/Ricerca guasti |
24 |
Technische Daten/Specifiche tecniche |
24 |
Kontakt Nespresso Club/Contattare il Nespresso Club |
24 |
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e ambiente |
24–25 |
Garantie/Garanzia |
25 |
14
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Achtung – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsmaßnahmen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur Information – Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Ka eemaschine.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer. |
t#FOVU[FO4JFEBT(FSÊUOJDIU XFOOFTCFTDIÊEJHUPEFSOJDIUFJOXBOEGSFJGVOLUJPOTUàDIUJHJTU ;JFIFO4JF |
t4DIMJF FO 4JF EBT (FSÊU OVS BO HFFJHOFUF HFFSEFUF /FU[TUFDLEPTFO BO 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF |
sofort den Stecker aus der Steckdose. Geben Sie das Gerät an den Nespresso Club zu weiteren Abklärungen, |
/FU[TQBOOVOH EJFTFMCF JTU XJF BVG EFN 5ZQFOTDIJME BOHFHFCFO #FJ GBMTDIFN "OTDIMVTT WFSGÊMMU EJF (B- |
3FQBSBUVSFO PEFS "OQBTTVOHFO BC &JO CFTDIÊEJHUFT (FSÊU LBOO FMFLUSJTDIF 4DIMÊHF #SÊOEF VOE 'FVFS |
rantie. |
verursachen. |
t'BMMT 4JF FJO 7FSMÊHFSVOHTLBCFM CFOÚUJHFO WFSXFOEFO 4JF OVS FJO HFFSEFUFT ,BCFM NJU FJOFN -FJUVOHT- |
t%BT (FSÊU JTU OJDIU GàS EFO (FCSBVDI WPO 1FSTPOFO FJOTDIM ,JOEFSO NJU FJOHFTDISÊOLUFO QIZTJTDIFO |
durchmesser von mindestens 1,5 mm2. |
TFOTPSJTDIFO PEFS HFJTUJHFO 'ÊIJHLFJUFO NBOHFMOEFS &SGBISVOH PEFS ,FOOUOJT HFFJHOFU TPGFSO TJF OJDIU |
t;JFIFO4JFEBT,BCFMOJDIUàCFSTDIBSGF,BOUFO #FGFTUJHFO4JFFTPEFSMBTTFO4JFFTIÊOHFO )BMUFO4JFEBT |
WPOFJOFSGàSJISF4JDIFSIFJUWFSBOUXPSUMJDIFO1FSTPOCFBVGTJDIUJHUPEFS[VN(FCSBVDIEFT(FSÊUTBOHF- |
,BCFMGFSOWPO)JU[FVOE'FVDIUJHLFJU |
wiesen werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät |
t8FOOEBT,BCFMCFTDIÊEJHUJTU NVTTFTWPN)FSTUFMMFS TFJOFN ,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÊIOMJDI RVBMJm- |
spielen. |
zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. |
t4DIMJF FO 4JF EFO )FCFM JNNFS WPMMTUÊOEJH VOE ÚõOFO 4JF JIO OJF XÊISFOE EFT ;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT |
t6NHFGÊISMJDIF4DIÊEFO[VWFSNFJEFO TUFMMFO4JFEBT(FSÊUOJFBVGPEFSOFCFOFJOFIFJ F0CFSnÊDIFXJF |
7FSCSàIVOHFOLÚOOFOWPSLPNNFO 4UFDLFO4JFEFO'JOHFSOJDIUJOEBT,BQTFMGBDIPEFSEFO,BQTFMHBOH |
)FJ[LÚSQFS ,PDIQMBUUFO (BTLPDIFS PõFOF 'MBNNFO PEFS ÊIOMJDIFT 4UFMMFO 4JF FT BVG FJOF TUBCJMF VOE |
7FSMFU[VOHTHFGBIS |
XBBHFSFDIUF0CFSnÊDIF |
t4USFDLFO4JFEJF'JOHFSOJDIUVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG 7FSCSàIVOHTHFGBIS |
t;JFIFO4JFEFO/FU[TUFDLFS GBMMT4JFEBT(FSÊUGàSMÊOHFSF;FJUOJDIUCFOVU[FO |
t7FSXFOEFO4JFOJFFJOFCFTDIÊEJHUFPEFSWFSCPHFOF,BQTFM 8BTTFSLÚOOUFVNEJF,BQTFMnJF FO GBMMTTJF |
t#FJN 5SFOOFO WPN /FU[ [JFIFO 4JF EFO 4UFDLFS VOE [FSSFO 4JF OJDIU BN ,BCFM EBT ,BCFM XJSE TPOTU |
nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen. |
CFTDIÊEJHU #FSàISFO4JFEBT,BCFMOJFNJUGFVDIUFO)ÊOEFO |
t7FSXFOEFO4JFEBT(FSÊUOJDIUPIOF5SPQGTDIBMFVOE5SPQGHJUUFSVNKFHMJDIF'MàTTJHLFJUBVGVNMJFHFOEFO |
t5BVDIFO 4JF EBT HFTBNUF (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO OJF JO 8BTTFS 4QàMFO 4JF EBT (FSÊU PEFS 5FJMF EBWPO |
'MÊDIFO[VWFSNFJEFO |
OJF JO EFS 4QàMNBTDIJOF %FS ,POUBLU WPO &MFLUSJ[JUÊU VOE 8BTTFS JTU HFGÊISMJDI VOE LBOO [V UÚEMJDIFN |
t8FOO 4JF EJF .BTDIJOF BVTQBDLFO FOUGFSOFO 4JF EJF ,VOTUTUPõGPMJF WPN 5SPQGHJUUFS VOE FOUTPSHFO 4JF |
|||||||||
4USPNTDIMBHGàISFO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE |
|
diese. |
||||||||
t½õOFO4JFEBT(FSÊUOJDIU *OOFO (FGÊISMJDIF4QBOOVOH |
t%JFTF .BTDIJOF XVSEF TQF[JFMM GàS EJF 7FSXFOEVOH NJU Nespresso ,BQTFMO FOUXJDLFMU EJF OVS àCFS EFO |
|||||||||
t4UFDLFO4JFOJDIUTJOEJF½õOVOHFO 8FOO4JFFTUVO LÚOOFO4JFFJOFO#SBOEPEFS4USPNTDIMBHBVTMÚTFO |
|
Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nespresso 2VBMJUÊU LBOO EBIFS OVS CFJ /VU[VOH EFS Nespresso |
||||||||
Vermeiden Sie möglichen Schaden bei der Bedienung des Geräts |
|
Maschine mit Nespresso Kapseln garantiert werden. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t%JFTFT1SPEVLUXVSEFBVTTDIMJF MJDIGàSEFOIÊVTMJDIFO(FCSBVDIFOUXJDLFMU #FJLPNNFS[JFMMFS7FSXFO- |
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF |
|||||||||
EVOH VOTBDIHFSFDIUFN(FCSBVDIPEFS/JDIUCFGPMHVOHEFS"OXFJTVOHFOàCFSOJNNUEFS)FSTUFMMFSLFJOF |
Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter |
|||||||||
)BGUVOHVOEEJF(BSBOUJFLPNNUOJDIU[VS"OXFOEVOH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
t%BT (FSÊU JTU EB[V CFTUJNNU (FUSÊOLF OBDI EJFTFO "OXFJTVOHFO [V[VCFSFJUFO %JFTFT (FSÊU JTU GàS EFO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(FCSBVDIJN)BVTIBMUVOEJOÊIOMJDIFO"OXFOEVOHFO XJF[ # JO.JUBSCFJUFSLàDIFO JO(FTDIÊGUFO #à- |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SPT VOE BOEFSFO "SCFJUTVNHFCVOHFO #BVFSOIÚGFO GàS EFO (FCSBVDIEVSDI(ÊTUFJO)PUFMT .PUFMTVOE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BOEFSFO6OUFSLVOGUT VOEÃCFSOBDIUVOHT &JOSJDIUVOHFOCFTUJNNU #FOVU[FO4JFEBT(FSÊU BVTTDIMJF - |
%JFTF(FCSBVDITBOXFJTVOHJTUBVDIBMT1%' 'PSNBUBVGXXXOFTQSFTTPDPNFSIÊMUMJDI |
|||||||||
MJDIOVSGàSEFOWPSHFTFIFOFO(FCSBVDI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE
IT
15
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione – se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni – se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
Evitare rischi di scariche elettriche e incendi. t$PMMFHBSF MBQQBSFDDIJP VOJDBNFOUF BE BMMBDDJBNFOUJ EJ SFUF JEPOFJ DPO QSFTB B UFSSB 7FSJmDBSF DIF MB UFOTJPOF SJQPSUBUB TVMMBQQBSFDDIJP DPSSJTQPOEB BMMB UFOTJPOF EJ BMJNFOUB[JPOF -VTP EJ DPMMFHBNFOUJ errati rende nulla la garanzia. t/FMDBTPJODVJPDDPSSBVOBQSPMVOHB VUJMJ[[BSFVODBWPEJ NBTTBDPOTF[JPOFEFMDPOEVUUPSFEJBMNFOP
1,5 mm². t/PO BDDPTUBSF JM DBWP B CPSEJ UBHMJFOUJ 'JTTBSMP P MBTDJBSMP QFOEFSF 5FOFSF JM DBWP MPOUBOP EB GPOUJ EJ calore e umidità. t/FM DBTP EJ EBOOJ OPO VTBSF MBQQBSFDDIJP 1FS FWJUBSF QFSJDPMJ QPSUBSF MB NBDDIJOB JO SJQBSB[JPOF QFS la sostituzione del cavo di alimentazione al Nespresso Club.
t1FS FWJUBSF FWFOUVBMJ EBOOJ OPO BQQPHHJBSF NBJ MBQQBSFDDIJP BDDBOUP P TV SJQJBOJ DBMEJ DBMPSJGFSJ superfici di cottura, bruciatori a gas, fiamme, ecc). Porre l’apparecchio su un supporto stabile e orizzontale.
t%VSBOUFMVOHIJQFSJPEJEJOPOVUJMJ[[P TDPMMFHBSFMBQQBSFDDIJPEBMMBQSFTBEJBMJNFOUB[JPOF t1FS FWJUBSF EBOOJ TDPMMFHBSF MBQQBSFDDIJP UJSBOEP MB TQJOB F OPO JM DBWP /PO UPDDBSF NBJ JM DBWP DPO le mani bagnate.
t/PO JNNFSHFSF NBJ MBQQBSFDDIJP P QBSUJ EJ FTTP JO BDRVB F OPO VTBSF MB MBWBTUPWJHMJF -BDRVB JO presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
t/POBQSJSFMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF t /POJOTFSJSFBMDVOPHHFUUPOFMMFBQFSUVSFEFMMBQQBSFDDIJP 1FSJDPMPE JODFOEJPPEJTDBSJDIFFMFUUSJDIF
Evitare eventuali danni durante il funzionamento t-BQQBSFDDIJP Ò TUBUP SFBMJ[[BUP VOJDBNFOUF QFS VTP EPNFTUJDP *O DBTP EJ VTP DPNNFSDJBMF P EJ VTP OPO DPOGPSNF BMMF JTUSV[JPOJ JM QSPEVUUPSF EFDMJOB RVBMTJBTJ SFTQPOTBCJMJUË FE Ò BVUPSJ[[BUP B OPO applicare i termini di garanzia.
t-BQQBSFDDIJP Ò JEPOFP BMMFSPHB[JPOF EJ CFWBOEF DPOGPSNFNFOUF BMMF QSFTFOUJ JTUSV[JPOJ Ò TUBUP inoltre previsto per un uso domestico, nelle mense dei negozi, u ci e altri ambienti lavorativi, alberghi, motel, BB, altri tipi di strutture d’accoglienza. È vietato l’uso per altri scopi non contemplati nel presente elenco.
t*O DBTP EJ EBOOJ BMMBQQBSFDDIJP P EJ GVO[JPOBNFOUP BOPNBMP TUBDDBSMP EBMMB QSFTB F SFTUJUVJSMP B Nespresso $MVC BöODIÒ TJB FTBNJOBUP SJQBSBUP P SFHPMBUP 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÛ DBVTBSF scariche elettriche, ustioni e incendi.
t-BQQBSFDDIJP OPO Ò EFTUJOBUP B QFSTPOF JODMVTJ CBNCJOJ DPO DBQBDJUË NFOUBMJ mTJDIF P TFOTPriali ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro incolumità. Adottare le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
t3JDIJVEFSF TFNQSF MB MFWB F OPO BQSJSMB RVBOEP MBQQBSFDDIJPÒ JO GVO[JPOF 3JTDIJP EJ TDPUUBUVSF /PO inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni.
t/POJOTFSJSFMFEJUBTPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ SJTDIJPEJTDPUUBUVSF t/PO VUJMJ[[BSF DBQTVMF EBOOFHHJBUF P EFGPSNBUF -BDRVB QPUSFCCF TDPSSFSF BUUPSOP BMMB DBQTVMB OPO correttamente perforata e causare danni all’apparecchio.
t/PO VUJMJ[[BSF MBQQBSFDDIJP TFO[B JM WBTTPJP F MB HSJHMJB SBDDPHMJHPDDF POEF FWJUBSF GVPSJVTDJUB EJ MJRVJEJ t%PQPMBDRVJTUPEFMMBNBDDIJOB SJNVPWFSFMBQFMMJDPMBEJQMBTUJDBTVMMBHSJHMJBSBDDPHMJHPDDFFHFUUBSMB t2VFTUB NBDDIJOB GVO[JPOB DPO DBQTVMF Nespresso disponibili esclusivamente al Nespresso Club. Solo l’utilizzo di capsule Nespresso e macchine a sistema Nespresso HBSBOUJTDFMBRVBMJUËNespresso.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Consegnarle agli utilizzatori successivi
-FQSFTFOUJJTUSV[JPOJQFSMVTPTPOPEJTQPOJCJMJJOGPSNBUP1%'TVXXXOFTQSFTTP DPN
16
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt |
1 |
Tropfschale |
9 8BTTFSUBOLEFDLFM |
|
|
|
|
Contenuto della confezione |
|
7BTDIFUUBSBDDPHMJHPDDF |
$PQFSDIJPTFSCBUPJPBDRVB |
|
|
|
|
|
2 |
Tropfgitter + Tassenhalter |
10 8BTTFSUBOL |
|
8 |
|
|
,BõFFNBTDIJOF |
|
Griglia raccogligocce + supporto per |
4FSCBUPJPBDRVB |
6 |
|
||
|
|
|
|
||||
.BDDIJOBEBDBõÒ |
3 |
tazzina |
|
|
|
|
|
|
,BQTFMCFIÊMUFSGàS HFCSBVDIUF |
|
5 |
|
|
|
|
|
|
Kapseln |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
||
16er Kapsel-Set |
|
7BTDIFUUBEJSFDVQFSP DBQTVMF |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Set da 16 capsule |
|
usate |
|
|
9 |
||
|
4 |
,BõFFBVTMBVG |
|
|
|||
|
|
&SPHBUPSFEJDBõÒ |
|
|
|
|
|
0SEOFSi8JMMLPNNFOCFJNespresso” 5 |
)FCFM |
|
|
|
|
|
|
$PGBOFUUPi#FOWFOVUPJO Nespresso” |
|
-FWB |
|
|
|
|
|
|
6 |
Espressotaste (kleine Tasse) |
|
|
|
|
|
|
|
1VMTBOUFDBõÒ&TQSFTTP UB[[JOB |
|
|
|
|
|
Bedienungsanleitung |
7 |
-VOHPUBTUF HSP F5BTTF |
|
|
|
|
|
Istruzioni per l’uso |
|
1VMTBOUFDBõÒ-VOHP UB[[B |
|
|
|
|
|
|
8 |
&*/ "645BTUF |
|
|
|
|
|
|
|
1VMTBOUF0/ 0'' |
|
|
|
|
|
Garantie-Karte |
|
4 |
|
|
|
Carta garanzia |
|
|
|
|
3 |
|
2 |
10 |
|
|
|
|
|
1 |
DE
IT
17
ERSTE INBETRIEBNAHME/ -FTFO4JF[VFSTUEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFO VN3JTJLFOXJFUÚEMJDIFO4USPNTDIMBHVOE#SBOE[VWFSNFJEFO
PRIMO UTILIZZO
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter. |
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEEFO |
'àISFO4JFEBTSFTUMJDIF,BCFMEVSDIEJF |
Rimuovere la pellicola |
Kapselbehälter. Passen Sie die Kabel- |
,BCFMGàISVOHVOUFSEFS.BTDIJOFVOETUFMMFO4JF |
di plastica dalla griglia raccogligocce. |
länge an, indem Sie das Kabel unter die |
die Maschine in die aufrechte Position. |
|
Maschine schieben. |
Inserire il cavo rimanente nella |
|
3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVB |
guida-cavo sotto la macchina e |
|
ed il contenitore delle capsule. Regolare |
posizionare la macchina. |
|
la lunghezza del cavo usando il vano |
|
|
apposito situato sotto la macchina. |
|
Schließen Sie die Maschine ans
FMFLUSJTDIF/FU[BO
Inserire la spina nella presa.
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE CAFFÈ
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOLVOEGàMMFO4JFJIO |
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes |
NJU8BTTFSGàSEFO,BõFF %FS8BTTFSUBOL |
-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH DB 4FLVOEFO QFS- |
kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt |
NBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU |
werden. |
Accendere la macchina. Pulsante |
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEFMMBDRVBFSJFNQJSMP |
MBNQFHHJBOUF GBTFEJSJTDBMEBNFOUPQFS |
DPOBDRVBQPUBCJMF |
DB TFD 1VMTBOUFBDDFTP NBDDIJOB |
Il serbatoio può essere rimosso prendendolo |
pronta per l’uso. |
dal coperchio. |
|
½õOFO4JFEFO)FCFMWPMMTUÊOEJHVOEMFHFO4JF eine Nespresso Kapsel ein.
Sollevare la leva completamente e inserire una capsula Nespresso.
)FCFMTDIMJF FOVOE5BTTFVOUFSEFO,BõFFBVTMBVG stellen.
Chiudere la leva e posizionare
VOBUB[[JOBTPUUPMFSPHBUPSFEFMDBõÒ
)FCFMOJFXÊISFOEEFT;VCFSFJUVOHTWPSHBOHT ÚõOFOVOE4JDIFSIFJUTNB OBINFOCFBDIUFO VN7FSletzungen beim Gebrauch zu vermeiden. /POTPMMFWBSF NBJMBMFWBRVBOEPMBQQBSFDDIJPÒJOGVO[JPOF MFHHFSF le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
18
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BQFSFWJUBSFSJTDIJEJTDBSJDIFFMFUUSJDIFFJODFOEJ
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
DE |
IT
%FS8BTTFSUBOLLBOOBOTFJOFS"CEFDLVOH |
4QàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL CFWPS4JFJIONJU |
entnommen werden. |
8BTTFSGàMMFO |
*MTFSCBUPJPEFMMBDRVBQVÛFTTFSFSJNPTTP |
4DJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVBQSJNBEJ |
prendendolo dal coperchio. |
SJFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF |
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider
,BõFFUBTUFO "VGIFJ[WPSHBOHWPODB 4FLVOEFO 1FSNBOFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTU betriebsbereit.
"DDFOEFSFMBNBDDIJOB 1VMTBOUJDBõÒF DPOUFOJUPSFDBQTVMFMBNQFHHJBOUJ GBTFEJ riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante
BDDFTP NBDDIJOB QSPOUB
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaf-
GFFBVTMBVGVOEESàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO %SFJ.BM wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore
EJDBõÒFQSFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFS SJTDJBDRVBSFMBNBDDIJOB 3JQFUFSFUSFWPMUF
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
%JF,BõFFUBTUFLBOO XÊISFOEEFT"VGIFJ[- vorgangs und des Blinkens betätigt werden.
%FS,BõFFnJF UEBOOFSTU XFOOEJF.BTDIJOF betriebsbereit ist.
%VSBOUFMBGBTFEJSJTDBMEBNFOUPÒQPTTJCJMF QSFNFSFJMQVMTBOUFEFMDBõÒEFTJEFSBUPmODIÒ MBNQFHHJB *MDBõÒTBSËFSPHBUPBVUPNBUJDBmente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
'àSEJF7FSXFOEVOHFJOFT-BUUF.BDDIJBUP(MBTFT bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn
4JFEBT(MBTFOUGFSOFO EBNJUFJO/BDIUSPQGFOBVG "SCFJUTPCFSnÊDIFO WFSNJFEFOXJSE *ODBTPEJVUJMJ[[PEJCJDDIJFSFQFS-BUUF.BDDIJBUP sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.
%SàDLFO4JFEJF&TQSFTTP NM PEFS -VOHPUBTUF NM %JF;VCFSFJUVOHTUPQQU BVUPNBUJTDI 6NEFO8BTTFSnVTT[VTUPQQFO PEFSVN,BõFFBVG[VGàMMFO ESàDLFO4JFEJF Taste nochmals. 1SFNFSFDBõÒ&TQSFTTP NM PQQVSF1SFNFSFDBõÒ-VOHP NM *MnVTTP si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire completamente la tazzina, premere di nuovo.
&OUGFSOFO4JFEJF5BTTF ½õOFOVOETDIMJF FO 4JFEFO)FCFMVNEJF,BQTFMJOEFO#FIÊMUFSGàS gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate).
19
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/ RISPARMIO ENERGETICO E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
6N&OFSHJF[VTQBSFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFCFJ/JDIUHFCSBVDIBVT "VUPNBUJTDIFS&OFSHJFTQBSNPEVT EJF.BTDIJOFTDIBMUFUTJDIOBDI .JOVUFO/JDIUHFCSBVDIBVUPNBUJTDIBC 1FSSJTQBSNJBSFFOFSHJB TQFHOFSFMBNBDDIJOBRVBOEPOPOVUJMJ[[BUB 4QFHOJNFOUP BVUPNBUJDP MBNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUFEPQP NJOVUJ
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE QUANTITÀ D’ACQUA
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
'àMMFO4JF8BTTFSJOEFO5BOLVOEMFHFO4JFFJOF )BMUFO4JFEJF&TQSFTTP PEFS-VOHPUBTUF
Kapsel ein. HFESàDLU 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBFJOTFSJSFVOB 5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUFDBõÒ&TQSFTTPPQQVSF capsula. DBõÒ-VOHP
3
7FSMÊOHFSVOHEFS;FJUTQBOOF FJOTUFMMCBSFS &OFSHJFTQBSNPEVTWPO BVG .JOVUFO TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFBVT ESàDLFO4JF zunächst gleichzeitig die Tassentasten und
BOTDIMJF FOEEJF&*/ "645BTUF
Per impostare lo spegnimento automatico
EPQP NJOVUJBO[JDIÏ NJOVUJ $POUSPMMBSF DIFMBNBDDIJOBTJTJBTQFOUB &õFUUVBSF l’accensione tenendo premuti contempora-
OFBNFOUFJQVMTBOUJQFSJMDBõÒ&TQSFTTPF QFSJMDBõÒ-VOHP
3
-BTTFO4JFEJF5BTUFCFJHFXàOTDIUFS ,BõFFNFOHFMPT 3JMBTDJBSFJMQVMTBOUFBMWPMVNFEJDBõÒ desiderato.
4
%BTSPUF SàDLTFJUJHF-JDIUCMJOLU EFS8BTTFSUBOLJTUMFFS 'àMMFO4JFJIONJU5SJOLXBTTFS BVG -FFSFOVOETQàMFO4JFEFO,BQTFMDPO- tainer und die Abtropfschale.
-VDFSFUSPJMMVNJOBUBSPTTBBDDFTB TFSCBUPJP EFMMBDRVBWVPUP 3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO BDRVBQPUBCJMF "MMPTUFTTPUFNQP TWVPUBSFF TDJBDRVBSFJMDPOUFOJUPSFQFSMFDBQTVMFVTBUFF la vaschetta raccogligocce.
4
%JF8BTTFSNFOHFJTUKFU[UHFTQFJDIFSU
*MWPMVNFEJDBõÒÒJNQPTUBUP
20
ENTLEEREN DES SYSTEMS CFJ/JDIUHFCSBVDIVOE[XFDLT'SPTUTDIVU[TPXJFWPSFJOFS3FQBSBUVS
SVUOTARE LA MACCHINA prima di un periodo di non utilizzo e per protezione antigelo
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
DE |
IT
Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina.
&OUGFSOFO4JFEFO8BTTFSUBOL 4DIMJF FO4JF EFO)FCFM 4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFSVOUFSEFO ,BõFFBVTMBVG 3JNVPWFSFJMTFSCBUPJPEBDRVB
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
)BMUFO4JFEJF&TQSFTTPUBTUFHFESàDLUVOE TDIBMUFO4JFEJF.BTDIJOFFJO 8BSUFO4JF CJT LFJO8BTTFSNFISIFSBVTnJF U
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al
DPNQMFUPTWVPUBNFOUP EFMMBDRVB
Die Maschine schaltet sich automatisch ab.
-BNBDDIJOBTJTQFHOFBVUPNBUJDBNFOUF
WIEDERHERSTELLEN DER WERKSEINSTELLUNGEN/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
Schalten Sie die Maschine aus.
Spegnere la macchina.
&TQSFTTPUBTTF NM -VOHPUBTTFNM 5B[[JOB&TQSFTTP NM 5B[[B-VOHP NM
)BMUFO4JFEJF-VOHPUBTUFHFESàDLUVOE schalten Sie die Maschine ein.
5FOFSFQSFNVUPJMQVMTBOUF-VOHPFBDDFOEFSF la macchina.
REINIGUNG/
PULIZIA
7FSXFOEFO4JFLFJOFBHSFTTJWFO 3FJOJHVOHT PEFS-ÚTVOHTNJUUFM 4UFMMFO4JFEBT (FSÊUOJFJOEJF4QàMNBTDIJOF /POVUJMJ[[BSF EFUFSTJWJBCSBTJWJPTPMWFOUJ /POMBWBSFJO lavastoviglie.
5BVDIFO4JFEBT(FSÊUPEFS5FJMF EBWPOOJF JO8BTTFSFJO "VTHFOPNNFOTJOEHFLFOO[FJDIOFUF5FJMF EJFTQàMNBTDIJOFOUBVHMJDITJOE /PO JOTFSJSFMBQQBSFDDIJPPQBSUJEJFTTPJOBDRVB
3FJOJHFO4JFEFO,BõFFBVTMBVGSFHFMNÊTTJHNJU einem feuchten Tuch.
1VMJSFSFHPMBSNFOUFMFSPHBUPSFEJDBõÒDPOVO panno umido.
1
.POUBHFEFS5BTTFOBVnBHFVOEEFS"CUSPQGTDIBMF entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die
&JOLFSCVOHEFS5BTTFOBVnBHFFJOSBTUFO
Per assemblare il supporto per la tazzina e il
WBTTPJPEJTHPDDJPMBNFOUP UPHMJFSFMBHSJHMJBF accostarli, incastrare il vassoio di sgocciolamento nella tacca del supporto per la tazza.
21
ENTKALKUNG/ DECALCIFICAZIONE
%BVFS DB .JOVUFO |
-FTFO4JFEJF4JDIFSIFJUTNB OBINFOBVGEFS7FSQBDLVOHEFT&OULBMLVOHTNJUUFMTVOECFBDIUFO4JFEJF5BCFMMFàCFSEJF |
%VSBUB DJSDB NJO |
Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 23). |
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den |
-FFSFO4JFEJF5SPQGTDIBMFVOEEFO#FIÊMUFSGàS |
'àMMFO4JFEFO8BTTFSUBOLNJU M8BTTFSVOE |
4UFMMFO4JFFJOFO#FIÊMUFS .JOEFTUWPMVNFO M |
)FCFM |
gebrauchte Kapseln. |
GàHFO4JFEJFNespresso &OULBMLVOHTnàTTJHLFJU |
VOUFSEFO,BõFFBVTMBVG |
Rimuovere la capsula e chiudere la leva. |
Svuotare il vassoio raccogligocce e il conteni- |
hinzu. |
1PTJ[JPOBSFVO DPOUFOJUPSF WPMVNFNJOJNP |
|
tore delle capsule usate. |
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPDPO MEBDRVBFBHHJVO- |
M TPUUPMFSPHBUPSFEJDBõÒ |
|
|
gere la soluzione decalcificante Nespresso. |
|
9 |
|
|
10 |
|
|
11 |
|
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
'àMMFO4JFEJFJN#FIÊMUFSBVGHFGBOHFOF |
-FFSFOVOETQàMFO4JFEFO8BTTFSUBOL 'àMMFO4JF |
8FOOEJF.BTDIJOFCFSFJUJTU ESàDLFO4JFEJF |
6NEFO&OULBMLVOHTNPEVT[VWFSMBTTFO ESàDLFO |
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den |
ihn mit Trinkwasser. |
-VOHPUBTUF VNEJF.BTDIJOF[VTQàMFO |
4JFCFJEF5BTUFOGàSFJOF4FLVOEF %JF.BTDIJOF |
8BTTFSUBOLVOEXJFEFSIPMFO4JF4DISJUU |
4WVPUBSFFTDJBDRVBSFJMTFSCBUPJPEBDRVB |
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPQFSTDJBDRVBSFMB |
ist jetzt betriebsbereit. |
3JFNQJSFJMTFSCBUPJPEBDRVBDPOMBTPMV[JPOF |
3JFNQJSMPDPOBDRVBQPUBCJMF |
macchina. |
Per uscire dalla modalità decalcificazione, pre- |
decalcificante raccolta nel contenitore e |
|
|
NFSF FOUSBNCJJ QVMTBOUJ DBõÒQFSVOTFDPOEP -B |
ripetere l’operazione 8. |
|
|
NBDDIJOBÒQSPOUBQFSMVTP |
22
-FHHFSFMFQSFDBV[JPOJEJTJDVSF[[BTVMLJUEJEFDBMDJmDB[JPOFFDPOTVMUBSFMBUBCFMMBEFMMBGSFRVFO[BEVTP Q
5
Schalten Sie die Maschine ein. Accendere la macchina.
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#MJOLFOEFT-JDIU "VGIFJ[WPSHBOH 1FSNB- |
%SàDLFO4JFCFJEF,BõFFUBTUFOHMFJDI[FJUJHGàS |
%SàDLFO4JFEJF-VOHPUBTUFVOEXBSUFO4JFCJT |
OFOUFT-JDIU .BTDIJOFJTUCFUSJFCTCFSFJU |
drei Sekunden bis sie anfangen zu blinken. |
EFS8BTTFSUBOLMFFSJTU |
-VDFMBNQFHHJBOUF SJTDBMEBNFOUP |
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti |
1SFNFSFJMQVMTBOUF-VOHPFBTQFUUBSFDIFJM |
-VDFBDDFTB NBDDIJOB |
DBõÒQFSUSFTFDPOEJ *OJ[JBOPBMBNQFHHJBSF |
TFSCBUPJPEBDRVBTJTWVPUJ |
pronta. |
|
|
DE
IT
ACHTUNG
%JF&OULBMLVOHTMÚTVOHLBOOTDIÊEMJDITFJO 7FSNFJEFO4JF,POUBLUNJU"VHF )BVUVOE0CFSnÊDIFO 8JSFNQGFIMFOEJF7FSXFOEVOHEFTNespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club bestellen LÚOOFO EBFTTQF[JFMMGàS*ISF.BTDIJOFFOUXJDLFMUXVSEF 7FSXFOEFO4JFLFJOFBOEFSFO1SPEVLUF [ # &TTJH EJFEFO(FTDINBDLEFT,BõFFTCFFJOUSÊDIUJHFOLÚOOFO %JFGPMHFOEF5BCFMMFCFTUJNNUEJF OÚUJHF &OULBMLVOHTIÊVmHLFJU GàSFJOFOPQUJNBMFO#FUSJFC*ISFS.BTDIJOFCBTJFSFOEBVGEFS8BTTFSIÊSUF 'àS[VTÊU[MJDIF XFJUFSGàISFOEF*OGPSNBUJPOFOCF[àHMJDIEFS&OULBMLVOHXFOEFO4JFTJDI CJUUFBO*ISFO
Nespresso Club.
ATTENZIONE
-BTPMV[JPOFEJEFDBMDJmDB[JPOFQVÛFTTFSFOPDJWB &WJUBSFJMDPOUBUUPDPOHMJPDDIJ MBQFMMFFBMUSFTVQFSmDJ 1FSFWJUBSFEJEBOOFHHJBSFMBWPTUSBNBDDIJOB OPOVUJMJ[[BSFQSPEPUUJEJWFSTJ QFSFTFNQJPBDFUP CJBODP EBMEFDBMDJmDBUPSFPõFSUPDPMLJU Nespresso e disponibile al Nespresso $MVCJOCBTFBMNPEFMMPEFMMBTVBNBDDIJOB -BTFHVFOUFUBCFMMBJOEJDB JOCBTFBMMBEVSF[[BEFMMBDRVB MBGSFRVFO[BEJEFDBMDJmDBzione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il vostro Nespresso Club.
|
8BTTFSIÊSUF |
&OULBMLVOHOBDI |
fh |
'SBO[ÚTJTDIF(SBEF |
Nespresso&OULBMLFSTFU |
||
|
"SU /S$#6 |
||||||
|
%VSF[[BEFMMBDRVB |
%FDBMDJmDBSFEPQP |
|||||
|
|
Gradi francesi |
|||||
|
|
Kit decalcificazione |
|||||
|
G) |
E) |
$B$03 |
Tassen, Tazzine NM |
dh |
Deutsche Grade |
|
|
Nespresso3FG$#6 |
||||||
|
36 |
|
NH M |
|
|
Gradi tedeschi |
|
|
|
|
|||||
|
18 |
|
NH M |
|
$B$03 |
Kalziumkarbonat (Kalkstein) |
|
|
|
|
NH M |
|
|
Carbonato di calcio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23