Karcher B 60 W Bp Pack Dose User Manual [ru]

5 (1)

B 60 W

Register.

 

www

 

kaercher

 

and

.

win!

com

Deutsch

3

English

23

Français

42

Italiano

62

Nederlands

83

Español

103

Português

123

Dansk

145

Norsk

164

Svenska

183

Suomi

202

Ελληνικά

221

Türkçe

243

Русский

263

Magyar

286

Čeština

306

Slovenščina

326

Polski

346

Româneşte

367

Slovenčina

387

Hrvatski

407

Srpski

427

Български

447

Eesti

468

Lietuviškai

487

Latviešu

507

Українська

527

59631030 03/11

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise

DE -

1

 

 

 

Funktion

DE -

1

 

 

 

Bestimmungsgemäße Ver-

DE -

2

wendung

 

 

 

 

 

Umweltschutz

DE -

2

 

 

 

Bedienund Funktionsele-

DE -

3

mente

 

 

 

 

 

Vor Inbetriebnahme

DE -

5

 

 

 

Betrieb

DE -

6

 

 

 

Anhalten und abstellen

DE -

10

 

 

 

Transport

DE -

12

 

 

 

Lagerung

DE -

12

 

 

 

Pflege und Wartung

DE -

12

 

 

 

Störungen

DE -

16

 

 

 

Zubehör

DE -

19

 

 

 

Technische Daten

DE -

21

 

 

 

CE-Erklärung

DE -

22

 

 

 

Garantie

DE -

22

 

 

 

Ersatzteile

DE -

22

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr. 5.956-251 und handeln Sie danach.

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.

Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/ Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.

Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.

Während des Betriebes darf der Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt werden. Bei Gefahr Not-Aus-Taster drücken.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.

Not-Aus-Taster

Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.

Symbole in der Betriebsanleitung

Gefahr

Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

Warnung

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.

Vorsicht

Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.

Symbole auf dem Gerät

Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.

Funktion

Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.

DE – 1

3

Es kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.

Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein Fassungsvermögen der Frischwassertanks von 60 l und des Schmutzwassertanks von 55 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.

Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor wird von vier Batterien gespeist.

Die Batterien können mittels Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.

Batterie und Ladegerät ist bei den Pa- ckage-Varianten bereits integriert.

Hinweis

Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.

Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.

Bestimmungsgemäße Ver-

wendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.

Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).

Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.

Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.

Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.

Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.

Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640376.0 installiert sein.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl

und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

4

DE – 2

Karcher B 60 W Bp Pack Dose User Manual

Bedienund Funktionselemente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Bedienpult

7

 

Pedal zum Betätigen der Feststellbrem-

2

Schubbügel

 

 

se (Option)

3

Fahrhebel

8

 

Ladegerät (nur Variante Pack)

4

Ablassschlauch Schmutzwasser

9

 

Elektronik und Sicherungen

5

Anschlusskabel für Ladegerät (nur Vari-

10

Schrauben Elektronikabdeckung

 

ante Pack)

11

Saugbalken *

6

Saugschlauch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DE – 3

5

12Kreuzgriffe zum Befestigen des Saugbalkens

13Kreuzgriffe zum Austauschen der Sauglippen

14Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes

15Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens

16Hebel zum Einstellen des Bürsten-An- pressdrucks

17Typenschild

18Saugbalkenaufhängung

19Füllstandsanzeige Frischwasser

20Grobschmutzbehälter (nur BR)

21Regulierknopf Wassermenge

22Batterie (nur Pack-Variante)

23Bürstenwalzen (BR-Variante), Scheibenbürsten (BD-Variante) *

24Reinigungskopf *

25Hauptsicherung F1

26Hebel Saugbalkenabsenkung

27Deckel Schmutzwassertank

28Flusensieb

29Einfüllstutzen Frischwassertank

30Frischwassertank

31Schmutzwassertank

32Dosiereinrichtung für Schmutzwasser

33Verschluss Frischwassertank

34Verriegelung des Tanks

35Abdeckung Luftkanal (fest montiert, Entfernung nur durch Fachpersonal)

362,5 l Reinigungsmittelflasche *

37Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Version Dose)

* nicht im Lieferumfang

Bedienpult

1Schlüsselschalter

2Infobutton

3Display zur Anzeige von

-Batteriezustand

-Reinigungsgeschwindigkeit

-Bürstendrehzahl

-WDB-Funktion

-Betriebsstunden

-Geschwindigkeit

-Reinigungsmitteldosierung (nur Version Dose)

-Hersteller

-Programmversion

4Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren Batterien

5Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer Reinigungsmittelflasche (nur Version Dose)

6Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei überlasteten Bürsten

7Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Wasserzugabe

8Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Saugbetrieb

9Not-Aus-Taster (durch Drehen entriegeln)

6

DE – 4

Ladegerät (nur Variante Pack)

1rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen

2grüne LED leuchtet = Batterien voll

3gelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen

Vor Inbetriebnahme

Bürsten montieren

BD Variante

Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).

BR Variante

Die Bürsten sind montiert.

Batterien einbauen

Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien bereits eingebaut

Bei den anderen Varianten müssen die Batterien eingegaut werden (siehe „Pflege und Wartung / Batterien einsetzen und anschließen“).

Batterie laden

Gefahr

Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.

Hinweis

Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.

Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.

Hinweis

Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.

Gefahr

Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!

Hinweis

Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden.

Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.

Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.

Ladevorgang Variante Pack

Netzstecker am Anschlusskabel in Steckdose stecken.

Ladevorgang ohne eingebautes Ladegerät

Schmutzund Frischwassertank leeren.

Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.

Batteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden.

Ladegerät mit dem Netz verbinden und einschalten.

Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)

Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten.

Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.

Warnung

Verätzungsgefahr!

DE – 5

7

Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.

Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.

Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.

Vorsicht

Beschädigungsgefahr!

Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser

(EN 50272-T3) verwenden.

Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie.

Warnung

Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.

Saugbalken montieren

Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.

Kreuzgriffe festziehen.

Lange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen.

Rampe mit Nägeln an der Palette befestigen.

Kurze Bretter zur Abstützung unter die Rampe legen.

Holzleisten vor den Rädern entfernen.

Reinigungskopf mit Pedal anheben und Kartonage entfernen.

Schlüsselschalter auf „1“ stellen.

Fahrhebel betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren.

Schlüsselschalter auf „0“ stellen.

Betrieb

Gefahr

Saugschlauch aufstecken.

Abladen

Gefahr

Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.

Batterien einsetzen und anschließen (siehe „Vor Inbetriebnahme“).

8

Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus- Taster drücken.

Fahren

Vorsicht

Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfahren muss der Saugbalken angehoben werden.

Hinweis

Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reinigungskopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.

Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.

DE – 6

Schlüssel in Schlüsselschalter am Bedienpult stecken und auf „1“ drehen.

Feststellbremse (Option) lösen, dazu Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.

Gerät fahren. Vorwärts:

Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts:

Fahrhebel nach hinten drücken.

Hinweis

Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.

Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.

Vorwärts:

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.

Rückwärts:

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.

Hinweis

Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.

Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

Geschwindigkeit durch Drehen des Infobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.

Infobutton Drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.

Betriebsstoffe einfüllen

Frischwasser

Deckel öffnen.

Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.

Deckel schließen.

Reinigungsmittel

Warnung

Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.

Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind.

Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.

Hinweis

Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.

Empfohlene Reinigungsmittel:

Anwendung

Reinigungs-

 

mittel

Unterhaltsreinigung aller

RM 745

wasserbeständigen Böden

RM 746

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 755 es

glänzenden Oberflächen

 

(z. B. Granit)

 

Unterhaltsreinigung und

RM 69 ASF

Grundreinigung von Indus-

 

triefußböden

 

 

 

Unterhaltsreinigung und

RM 753

Grundreinigung von Fein-

 

steinzeugfliesen

 

 

 

Unterhaltsreinigung von

RM 751

Fliesen im Sanitärbereich

 

 

 

Reinigung und Desinfekti-

RM 732

on im Sanitärbereich

 

 

 

Entschichtung aller alkali-

RM 752

beständigen Böden (z. B.

 

PVC)

 

Entschichtung von Lino-

RM 754

leumböden

 

DE – 7

9

Variante mit Dosiereinrichtung „Dose“

Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.

Hinweis

Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.

Flasche mit Reinigungsmittel in die Halterung hinter dem Bedienpult stellen.

Deckel der Flasche abschrauben.

Saugschlauch der Dosiereinrichtung in die Flasche stecken.

Hinweis

Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.

Varianten ohne Dossiereinrichtung Dose

Reinigungsmittel in den Frischwassertank zugeben.

Einstellungen

Wassermenge einstellen

Wassermenge entsprechend der Verschmutzung des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen.

Hinweis

Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge

Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.

Reinigungsmitteldosierung einstellen

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.

Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

Reinigungsmitteldosierung durch Drehen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).

Infobutton drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Hinweis

Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.

Saugbalken absenken

Hebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.

Hinweis

Zum Reinigen von gefliesten Böden geraden Saugbalken so einstellen, dass nicht im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt wird.

Zur Verbesserung des Absaugergebnisses können Schräglage und Neigung des Saugbalkens eingestellt werden (siehe „Saugbalken einstellen“).

Bürstendrehzahl einstellen

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „FACT“ angezeigt wird.

Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.

10

DE – 8

Bürstendrehzahl durch Drehen des Infobuttons einstellen:

„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).

„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).

„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%). Infobutton drücken um den eingestell-

ten Wert zu bestätigen.

Reinigungskopf einschalten

Vorsicht

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

Pedal nach unten drücken, nach links bewegen und nach oben gehen lassen. Der Reinigungskopf wird abgesenkt und der Bürstenmotor läuft automatisch an.

Bürsten-Anpressdruck am Hebel einstellen.

Hinweis

Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu-

ziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.

Bei Maschinenstopp und Überlastung bleiben die Bürstenmotoren stehen.

Vorsicht

Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.

Saugbalken einstellen

Schräglage

Zur Verbesserung des Absaugergebnisses

auf gefliesten Belägen kann der Saugbal-

ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer-

den.

Kreuzgriffe lösen.

Saugbalken drehen.

Kreuzgriffe festziehen.

Neigung

Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.

Flügelmuttern lösen.

Saugbalken neigen.

DE – 9

11

Flügelmuttern festziehen.

WDB ein-/ausschalten

Diese Funktion wird für den Betrieb des Anbausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benötigt.

Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“ angezeigt wird.

Infobutton kurz drücken.

„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des Infobuttons auswählen.

Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.

Stand-by

Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.

Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen.

Gegebenenfalls Batterie laden.

Schmutzwasser ablassen

Warnung

Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.

Ablassschlauch aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.

Anhalten und abstellen

Regulierknopf zum Einstellen der Wassermenge schließen.

Fahrhebel loslassen.

Reinigungskopf anheben.

Kurz vorwärts fahren und Restwassermenge absaugen.

Saugbalken anheben.

Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden nach, um Restwasser aus Saugbalken und Saugschlauch abzusaugen.

Feststellbremse (Option) betätigen. Pedal nach unten drücken und zur Fixierung nach rechts bewegen.

Dosiereinrichtung zusammendrücken oder knicken.

Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.

Schmutzwasser ablassen - durch Druck oder Knickung Wassermenge regulieren.

Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.

12

DE – 10

Frischwasser ablassen

Deckel zur Entleerung des Frischwassers lösen – nicht ganz abnehmen. Wasser ablassen.

Zum Ausspülen des Frischwassertanks Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.

Transport

Gefahr

Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Aufund Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Reinigungskopf anheben, um Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.

Bürste herausnehmen, um Beschädigung der Bürste zu vermeiden.

Feststellbremse (Option) betätigen.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

Vorsicht

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.

Pflege und Wartung

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.

Wartungsplan

Nach jedem Betrieb

Vorsicht

Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.

Schmutzwasser ablassen.

Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.

Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.

Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.

Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.

Sauglippen und Abstreiflippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

Monatlich

Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.

Feststellbremse (Option) auf Funktion prüfen.

Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.

Bürstentunnel reinigen (nur BR Variante).

DE – 11

13

Jährlich

Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.

Wartungsarbeiten

Sauglippen austauschen oder wenden

Saugbalken abnehmen.

Sterngriffe herausschrauben.

Kunststoffteile abziehen.

Sauglippen abziehen.

Neue Sauglippen einschieben.

Kunststoffteile aufschieben.

Sterngriffe einschrauben und festziehen.

Bürstenwalzen austauschen

Reinigungskopf anheben.

Verriegelung des Lagerdeckels lösen.

Lagerdeckel nach unten drücken und abziehen.

Bürstenwalze herausziehen.

Neue Bürstenwalze einsetzen.

Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen.

Scheibenbürsten austauschen

Reinigungskopf anheben.

Pedal Bürstenwechsel über den Widerstand hinaus nach unten drücken.

Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopf herausziehen.

Neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.

Spritzschutz einstellen

Beide Schrauben lösen.

Beide Zugfedern in gewünschte Position verschieben.

Sptitzschutz ausrichten.

Beide Schrauben festziehen.

Reinigungskopf einbauen

Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.

Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.

14

DE – 12

R-Reinigungskopf: Sterngriff herausdrehen und Deckel herausziehen.

D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Reinigungskopf abnehmen.

Reinigungskopf mittig vor das Gerät legen.

Stromversorgungskabel des Reinigungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinandertreffen).

R-Reinigungskopf: Deckel einschieben und festschrauben.

D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen und einrasten.

Schlauchkupplung am Reinigungskopf mit dem Schlauch am Gerät verbinden.

Lasche in der Mitte des Reinigungskopfs zwischen die Gabel im Hebel einsetzen.

Hebel am Pedal zum Anheben/Absenken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf übereinstimmen.

Haltestift durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.

Schubstange in der Halterung am Reinigungskopf ausrichten.

Haltestift von rechts durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.

Vorgang mit der Schubstange auf der Gegenseite wiederholen.

Hinweis

Beide Haltestifte an den Schubstangen werden von der gleichen Seite aus durch die Halterungen geschoben (nicht spiegelbildlich).

Muttern der Verstellschraube lösen und Reinigungskopf so ausrichten, dass beide Bürstenwalzen gleichmäßig den Boden berühren.

DE – 13

15

Muttern der Verstellschraube wieder

Batterie einsetzen und anschließen

anziehen.

Bei der Variante BAT-Package ist die Bat-

 

 

Reinigungskopf ausbauen

terie bereits eingebaut.

Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen-

Verriegelung des Tanks lösen und Tank

folge wir der Einbau.

hochschwenken.

 

 

Batterien zum Reinigungskopf hin bün-

Batterien

dig in die Wanne einsetzen und Befes-

Beachten Sie beim Umgang mit Batterien

tigungswinkel hinter den Batterien

unbedingt folgende Warnhinweise:

festschrauben.

 

 

Batteriepole mit Polfett einfetten.

Hinweise auf der Batterie, in der

Gebrauchsanweisung und in der

Pole mit den beiliegenden Verbin-

Fahrzeugbetriebsanleitung be-

dungskabeln verbinden.

achten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Augenschutz tragen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Kinder von Säure und Batterien fern halten

Explosionsgefahr

Feuer, Funken, offenes Licht und

Warnung

Rauchen verboten

Auf richtige Polung achten. Verätzungsgefahr Mitgeliefertes Anschlusskabel an die

noch freien Batteriepole (+) und (-)

klemmen.

Erste Hilfe

Warnvermerk

 

 

 

 

 

Warnung

 

Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank

Entsorgung

 

beim Herunterschwenken nur in diesem

 

Bereich halten.

 

Wassertank nach vorne schwenken.

Batterie nicht in Mülltonne werfen

 

Warnung

 

Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie

 

aufladen.

Gefahr

 

 

 

Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.

Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.

16

DE – 14

Empfohlene Batterien

 

Hersteller,

Beschreibung

 

Kärcher-

 

 

Bestell-Nr.

 

 

 

 

 

DETA

24 V GtV 180 DTP, war-

 

6.654-130

tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

DETA

24 V PzS 170 (5), war-

 

 

tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

DETA

24 V GiV 160 DT, wartungs-

 

6.654-089

frei, 160 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

SONNEN-

020 8517 405, wartungs-

 

SCHEIN

arm, 175 Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

TROJAN

T-145, wartungsarm, 205

 

 

Ah, 4 x 6 V

 

 

 

 

Empfohlene Ladegeräte

 

 

 

 

Hersteller,

Beschreibung

 

Kärcher-Be-

 

 

stell-Nr.

 

 

 

 

 

KÄRCHER

Charger 2425 für war-

 

6.654-072.0

tungsarme Batterien, 24

 

 

V

 

 

 

 

KÄRCHER

Charger 2425 für war-

 

6.654-078.0 tungsfreie Batterien, 24 V

Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.

Batterien ausbauen

Wartungsvertrag

Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.

Frostschutz

Bei Frostgefahr:

Frischund Schmutzwassertank entleeren.

Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.

Störungen

Gefahr

Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.

Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen.

Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.

Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.

Restliche Kabel von den Batterien abklemmen.

Befestigungswinkel abschrauben.

Batterien herausnehmen.

Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.

DE – 15

17

Störung

Behebung

 

 

Gerät lässt sich nicht

Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“

starten

stellen.

 

 

 

Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *

 

 

 

Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.

 

 

Gerät fährt nicht

Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist.

 

 

Ungenügende Was-

Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.

sermenge

 

Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

 

 

 

Ungenügende Saug-

Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen

leistung

und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Flusensieb reinigen.

 

 

 

Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.

 

 

 

Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch

 

geschlossen ist.

 

 

 

Einstellung des Saugbalkens überprüfen.

 

 

Ungenügendes Reini-

Anpressdruck einstellen.

gungsergebnis

 

Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.

 

 

 

Bürsten drehen sich

Anpressdruck verringern.

nicht

 

Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls

 

 

Fremdkörper entfernen.

 

 

 

Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde,

 

Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.

 

 

* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken

18

DE – 16

Zubehör

Zubehör BR...

Bezeichnung

Teile-Nr.

Teile-Nr.

Beschreibung

 

Stück

 

Arbeitsbrei-

Arbeitsbrei-

 

 

 

 

 

 

 

te 550 mm

te 650 mm

 

 

Gerät benötigt

 

 

 

 

Stück

 

 

 

 

 

 

Reinigungskopf

2.763-002.0

2.763-004.0

 

1

1

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze, rot

6.906-934.0

6.906-935.0

Zur Unterhaltsreinigung auch

1

2

(mittel, Standard)

 

 

stärker verschmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze,

6.906-977.0

6.906-981.0

Zum Polieren und zur Unter-

1

2

weiß (weich)

 

 

haltsreinigung empfindlicher

 

 

 

 

 

Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze,

6.906-978.0

6.906-982.0

Zum Schrubben von Struktur-

1

2

orange (hoch/tief)

 

 

böden (Sicherheitsfliesen

 

 

 

 

 

usw.).

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstenwalze,

6.906-979.0

6.906-983.0

Zur Grundreinigung stark ver-

1

2

grün (Grit)

 

 

schmutzter Böden und zur

 

 

 

 

 

Entschichtung (z. B. Wachse,

 

 

Bürstenwalze,

6.906-980.0

6.906-984.0

1

2

Acrylate).

grau (1 mm Grit)

 

 

 

 

 

Padwalzenwelle

4.762-432.0

4.762-433.0

Zur Aufnahme von Walzen-

1

2

 

 

 

pads.

 

 

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, weiß

6.369-389.0

 

Zur Reinigung und zum Polie-

20

60

(sehr weich)

 

 

ren empfindlicher Böden.

 

80

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, gelb

6.369-454.0

 

Zum Polieren von Böden.

20

60

(weich)

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

0

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, rot

6.369-456.0

 

Zur Reinigung leicht ver-

20

60

(mittel)

 

 

schmutzter Böden.

 

80

 

 

 

 

 

 

Walzenpad, grün

6.369-455.0

 

Zur Reinigung normal bis

20

60

(hart)

 

 

stark verschmutzter Böden.

 

80

 

 

 

 

 

 

DE – 17

19

Zubehör BD...

 

Bezeichnung

Teile-Nr.

Teile-Nr.

 

Beschreibung

 

 

 

 

 

Stück

 

 

Arbeitsbrei-

Arbeitsbrei-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

te 550 mm

te 650 mm

 

 

 

 

 

 

 

Gerät benötigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reinigungskopf

2.763-001.0

2.763-003.0

 

 

 

 

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürs-

4.905-016.0

4.905-012.0

Zum Polieren von Böden.

 

1

 

2

 

te, natur (weich)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürs-

4.905-014.0

4.905-010.0

Zur Reinigung gering ver-

 

1

 

2

 

te, rot (mittel,

 

 

 

 

 

schmutzter oder empfindlicher

 

 

 

 

 

Standard)

 

 

 

 

 

Böden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Scheibenbürs-

4.905-017.0

4.905-013.0

Zur Reinigung stark ver-

 

1

 

2

 

te, schwarz

 

 

 

 

 

schmutzter Böden.

 

 

 

 

 

 

 

(hart)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör BR.../BD...

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bezeichnung

 

Teile-Nr.

 

Beschreibung

Stück

 

Gerät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

benötigt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stück

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gummilippe, blau

 

6.273-214.0

Standard

 

Paar

 

1

Paar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gummilippe, braun

6.273-208.0

ölfest

 

Paar

 

1

Paar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gummilippe, braun

6.273-205.0

Anti-Streifen

Paar

 

1

Paar

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugbalken, gerade

4.777-302.0

Standard

 

1

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugbalken, gebo-

4.777-312.0

Standard

 

1

 

1

 

 

 

 

gen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20

DE – 18

Technische Daten

 

 

BR

 

BD

 

 

 

 

 

Leistung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nennspannung

V

 

24

 

 

 

Batteriekapazität

Ah (5h)

max. 180/205

 

 

 

 

Mittlere Leistungsaufnahme

W

1900

 

1500

 

 

 

 

 

Fahrmotorleistung (Nennleistung)

W

 

200

 

 

 

 

Saugmotorleistung

W

 

500

 

 

 

 

 

Bürstmotorleistung

W

2x 600

 

1x 800

 

 

 

 

 

Sicherungen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F1 (Hauptsicherung)

A

125

 

150

 

 

 

 

 

F2 (Steuerung)

A

 

3

 

 

 

 

 

Saugen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Saugleistung, Luftmenge

l/s

 

22

 

 

 

 

Saugleistung, Unterdruck

kPa

 

11,5

 

 

 

 

 

Reinigungsbürsten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bürstendrehzahl

1/min

1350

 

180

 

 

 

 

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

 

 

 

Theoretische Flächenleistung

m²/h

2475

 

 

 

Volumen Frisch-/Schmutzwassertank

l

60/55

 

 

 

 

max. Wassertemperatur

°C

 

60

 

 

 

 

Transportgewicht

kg

 

235

 

 

 

Gesamtgewicht

kg

(295) 300*

 

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwingungsgesamtwert

m/s2

 

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

 

0,2

 

 

 

 

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

 

72

 

 

 

 

Unsicherheit KpA

dB(A)

 

1

 

 

 

 

Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA

dB(A)

 

91

 

 

 

 

 

* Package-Geräte

 

 

 

 

DE – 19

21

CE-Erklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.384-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

22

DE – 20

Please read and comply with these original instructions prior

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.

Contents

Safety instructions

EN -

1

 

 

 

Function

EN -

1

Proper use

EN -

2

Environmental protection

EN -

2

Operating and Functional El-

EN -

3

ements

 

 

 

 

 

Before Startup

EN -

5

Operation

EN -

6

Shutting Down the Appliance

EN -

10

Transport

EN -

11

Storage

EN -

11

Maintenance and care

EN -

11

Faults

EN -

15

Accessories

EN -

16

Technical specifications

EN -

18

CE declaration

EN -

19

Warranty

EN -

19

Spare parts

EN -

19

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:

Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.

While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376 must have been installed for your own safety.

The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed. During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of danger.

Safety Devices

Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.

Emergency-stop button

To put all functions out of operation immediately.

Symbols in the operating instructions

Danger

Immediate danger that can cause severe injury or even death.

Warning

Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.

Caution

Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Symbols on the machine

Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.

Function

The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.

It can be easily adjusted to suit the required cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes and the waste water suction.

A working width of 550 mm and a capacity of 60 l each of the fresh and 55 l of the dirt water reservoirs enable an effective cleaning when the machine is to be used for a longer period of time.

The device is self-moving; the drive motor is feed by four batteries.

EN – 1

23

The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket.

Depending on the package type, battery and charger are already integrated.

Note

The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task.

Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.

The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.

The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.

The machine should not be used to suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.

This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.

The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.

While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376.0 must have been installed for your own safety.

Environmental protection

The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.

Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi-

ronment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm

24

EN – 2

Operating and Functional Elements

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Operator console

7

 

Pedal for operating the parking brake

2

Push handle

 

 

 

(Optional)

3

Driving lever

8

 

Charger (only Pack model)

4

Dirt water discharge hose

9

 

Electronics and fuses

5

Connecting cable for charger (only

10

Screws of electronics cabinet cover

 

Pack model)

11

Vacuum bar *

6

Suction hose

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN – 3

25

12Cross handles for fastening the vacuum bar

13Cross-handles for replacing the vacuum lips

14Pedal for raising/ lowering the cleaning head

15Wing nuts for tilting the vacuum bar

16Level for adjusting the brush contact pressure

17Nameplate

18Vacuum bar suspension

19Fresh water level display

20Waste container (only BR)

21Water quantity regulator

22Battery (only package model)

23Brush rollers (BR model) Disk brushes (BD model) *

24Cleaning head *

25Main fuse F1

26Vacuum bar lowering lever

27Cover dirt water reservoir

28Fluff filter

29Filling nozzle for fresh water tank

30Fresh water tank

31Dirt water reservoir

32Dosing equipment for dirt water

33Fresh water tank lock

34Locking the tank

35Lid of air channel (installed firmly; can only be removed by an expert)

362.5 l detergent bottle *

37Suction hose for detergent (only Dose model)

* not included in the delivery

Operator console

1Key switch

2Info button

3Display for

Battery status - Cleaning speed - Brush speed

- WDB function

Operating hours

Speed

- Detergent dosing (only Dose model)

Manufacturer

Programme version

4Indicator lamp (red), lights up when the batteries are discharged

5Indicator lamp (red), lights up when the detergent bottle is empty (only Dose model)

6Indicator lamp (red), lights up when the brushes are overloaded

7Indicator lamp (green), lights up when the water is added

8Indicator lamp (green), lights up when vacuum is on

9Emergency-stop button (turn to release)

26

EN – 4

Charger (only Pack model)

1red LED lights up = Problem with charger/ battery; inform Customer Service

2green LED lights up = batteries are full

3yellow LED lights up = batteries are being charged

Before Startup

Installing the Brushes

BD model

The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance work").

BR model

The brushes are mounted.

Install batteries

The "Pack" model contains built-in batteries.

With the other models, the batteries must be installed (see "Care and Maintenance / Installing and Connecting Batteries").

Charging battery

Danger

Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.

Note

The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the turbine are switched off. In such a case, the battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.

Drive the machine directly to the charging station; avoid any steep gradients in the process.

Note

While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.

Danger

Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!

Note

Average charging time is approx. 10 -15 hours.

The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process.

All functions of the machine are automatically interrupted during the charging process.

Charging procedure for Pack model

Insert the plug of the connecting cable into the socket.

Charging process without integrated charger

Empty the dirt and fresh water tank.

Loosen the tank lock and tilt the tank upwards.

Remove battery plug and join it to the charging cable.

Connect the charger to the mains and turn it on.

Low maintenance batteries (wet batteries)

Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.

Warning

Danger of causticization!

EN – 5

27

Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.

Use safety glasses while handling battery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage to clothes.

Should the acid spray on to the skin or clothes, rinse immediately with lots of water.

Caution

Place long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet.

Risk of damage!

Use only distilled or desalinated water (EN 50272-T3) for filling the battery.

Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.

Warning

Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.

Installing the Vacuum Bar

Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.

Tighten the cross-handles.

Fix the ramp on the pallet with nails.

Place short boards as a support underneath the ramp.

Remove the wooden bars in front of the wheels.

Lift cleaning head with pedal and remove the carton packing.

Set main switch to “1”.

Press the driving lever and slowly move the machine down from the ramp.

Set main switch to “0”.

Operation

Danger

Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.

Driving

Insert the suction hose.

Unloading

Danger

Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.

Insert batteries and connect (see "Before Start-up").

28

Caution

Risk of damage. The vacuum bar must be liften to move in reverse direction.

Note

The machine is designed in such a way that the brush head protrudes on the right. This helps in working in a proper way even close to the edges.

Release emergency-stop button by turning.

Insert key in key switch at the operator console and turn to "1".

EN – 6

Release parking brake (optional); move the pedal downward and turn to the left. Then let the pedal move upwards.

Drive the machine. Forwards:

Press the driving lever to the front. Backward:

Press the driving lever to the rear.

Note

The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.

Set the working speed.

Forwards:

Turn the info button clockwise until "CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.

Backward:

Turn the info button clockwise until "CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.

Note

If the info button is not pressed for 10 seconds the display toggles to the battery display.

Shortly press the info button - display blinks.

Set the speed by turning the info button. The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.

Press the info button to confirm the set value.

Stop the machine: Release driving lever.

Filling in detergents

Fresh water

Open cover.

Fill fresh water (maximum 60 °C) until the lower edge of the filling nozzle.

Close the lid.

Detergent

Warning

Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.

Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.

Follow the safety instructions for using detergents.

Note

Do not use highly foaming detergents.

Recommended detergents:

Application

Detergent

 

 

Routine cleaning of all wa-

RM 745

ter resistant floors

RM 746

 

 

Routine cleaning of glossy

RM 755 es

surfaces (e.g. granite)

 

 

 

Routine cleaning and ba-

RM 69 ASF

sic cleaning of industrial

 

floors

 

 

 

Routine cleaning and ba-

RM 753

sic cleaning of fine stone-

 

ware tiles

 

 

 

Routine cleaning of tiles in

RM 751

sanitary areas

 

 

 

Cleaning and disinfection

RM 732

in sanitary areas

 

 

 

Removal of coating from

RM 752

all alkali-resistant floors

 

(e.g. PVC)

 

 

 

Removal of coating from li-

RM 754

noleum floors

 

 

 

EN – 7

29

Model with dosing equipment "Dose"

Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.

Note

The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.

Place the bottle with the detergent in the holder behind the operator console.

Close the bottle lid.

Insert the suction hose of the dosaging equipment into the bottle.

Note

If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.

Models without dosing equipment Dose

Add the detergent to the fresh water reservoir.

Settings

Setting the water quantity

Adjust the water quantity using the regulating button according to the dirt on the floor covering.

Note

Carry out the initial cleaning attempts with little quantities of water. Increase water quantity step-by-step until the desired cleaning result is achieved.

Adjust detergent dose

Turn the info button clockwise until "RM - Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.

Shortly press the info button - display blinks.

Adjust the detergent dose by turning the info button (0.5% to 3%).

Press the info button to confirm the set value.

Note

If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.

Lower the vacuum bar

Turn the lever downwards; the vacuum bar is lowered and the suction turbine is switched on.

Note

For cleaning tiled floors, set the straight vacuum bar in such a way that cleaning is done at right angles to the joints.

The inclined position and the inclination of the vacuum bar can be adjusted to achieve better suction results (see "Setting the Vacuum Bar").

Setting the brush speed

Turn the info button clockwise until "FACT" is displayed.

Shortly press the info button - display blinks.

Set the brush speed by turning the info button.

"...Power" - high speed (100%).

"...Whisper" - medium speed (60%).

"...Fine" - low speed (40%).

Press the info button to confirm the set value.

30

EN – 8

Loading...
+ 520 hidden pages