B 60 W
Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
3 |
English |
23 |
Français |
42 |
Italiano |
62 |
Nederlands |
83 |
Español |
103 |
Português |
123 |
Dansk |
145 |
Norsk |
164 |
Svenska |
183 |
Suomi |
202 |
Ελληνικά |
221 |
Türkçe |
243 |
Русский |
263 |
Magyar |
286 |
Čeština |
306 |
Slovenščina |
326 |
Polski |
346 |
Româneşte |
367 |
Slovenčina |
387 |
Hrvatski |
407 |
Srpski |
427 |
Български |
447 |
Eesti |
468 |
Lietuviškai |
487 |
Latviešu |
507 |
Українська |
527 |
59631030 03/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise |
DE - |
1 |
|
|
|
Funktion |
DE - |
1 |
|
|
|
Bestimmungsgemäße Ver- |
DE - |
2 |
wendung |
|
|
|
|
|
Umweltschutz |
DE - |
2 |
|
|
|
Bedienund Funktionsele- |
DE - |
3 |
mente |
|
|
|
|
|
Vor Inbetriebnahme |
DE - |
5 |
|
|
|
Betrieb |
DE - |
6 |
|
|
|
Anhalten und abstellen |
DE - |
10 |
|
|
|
Transport |
DE - |
12 |
|
|
|
Lagerung |
DE - |
12 |
|
|
|
Pflege und Wartung |
DE - |
12 |
|
|
|
Störungen |
DE - |
16 |
|
|
|
Zubehör |
DE - |
19 |
|
|
|
Technische Daten |
DE - |
21 |
|
|
|
CE-Erklärung |
DE - |
22 |
|
|
|
Garantie |
DE - |
22 |
|
|
|
Ersatzteile |
DE - |
22 |
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr. 5.956-251 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/ Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.
Während des Betriebes darf der Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt werden. Bei Gefahr Not-Aus-Taster drücken.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem Bereich halten.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
DE – 1 |
3 |
–Es kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
–Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein Fassungsvermögen der Frischwassertanks von 60 l und des Schmutzwassertanks von 55 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
–Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor wird von vier Batterien gespeist.
–Die Batterien können mittels Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
–Batterie und Ladegerät ist bei den Pa- ckage-Varianten bereits integriert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
–Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
–Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
–Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640376.0 installiert sein.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
4 |
DE – 2 |
Bedienund Funktionselemente
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Bedienpult |
7 |
|
Pedal zum Betätigen der Feststellbrem- |
|||||||||||||
2 |
Schubbügel |
|
|
se (Option) |
|||||||||||||
3 |
Fahrhebel |
8 |
|
Ladegerät (nur Variante Pack) |
|||||||||||||
4 |
Ablassschlauch Schmutzwasser |
9 |
|
Elektronik und Sicherungen |
|||||||||||||
5 |
Anschlusskabel für Ladegerät (nur Vari- |
10 |
Schrauben Elektronikabdeckung |
||||||||||||||
|
ante Pack) |
11 |
Saugbalken * |
||||||||||||||
6 |
Saugschlauch |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
DE – 3 |
5 |
12Kreuzgriffe zum Befestigen des Saugbalkens
13Kreuzgriffe zum Austauschen der Sauglippen
14Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes
15Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens
16Hebel zum Einstellen des Bürsten-An- pressdrucks
17Typenschild
18Saugbalkenaufhängung
19Füllstandsanzeige Frischwasser
20Grobschmutzbehälter (nur BR)
21Regulierknopf Wassermenge
22Batterie (nur Pack-Variante)
23Bürstenwalzen (BR-Variante), Scheibenbürsten (BD-Variante) *
24Reinigungskopf *
25Hauptsicherung F1
26Hebel Saugbalkenabsenkung
27Deckel Schmutzwassertank
28Flusensieb
29Einfüllstutzen Frischwassertank
30Frischwassertank
31Schmutzwassertank
32Dosiereinrichtung für Schmutzwasser
33Verschluss Frischwassertank
34Verriegelung des Tanks
35Abdeckung Luftkanal (fest montiert, Entfernung nur durch Fachpersonal)
362,5 l Reinigungsmittelflasche *
37Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Version Dose)
* nicht im Lieferumfang
Bedienpult
1Schlüsselschalter
2Infobutton
3Display zur Anzeige von
-Batteriezustand
-Reinigungsgeschwindigkeit
-Bürstendrehzahl
-WDB-Funktion
-Betriebsstunden
-Geschwindigkeit
-Reinigungsmitteldosierung (nur Version Dose)
-Hersteller
-Programmversion
4Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren Batterien
5Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer Reinigungsmittelflasche (nur Version Dose)
6Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei überlasteten Bürsten
7Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Wasserzugabe
8Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Saugbetrieb
9Not-Aus-Taster (durch Drehen entriegeln)
6 |
DE – 4 |
Ladegerät (nur Variante Pack)
1rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/ Batterie, Kundendienst benachrichtigen
2grüne LED leuchtet = Batterien voll
3gelbe LED leuchtet = Batterien werden geladen
Vor Inbetriebnahme
Bürsten montieren
BD Variante
Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
BR Variante
Die Bürsten sind montiert.
Batterien einbauen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien bereits eingebaut
Bei den anderen Varianten müssen die Batterien eingegaut werden (siehe „Pflege und Wartung / Batterien einsetzen und anschließen“).
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.
Ladevorgang Variante Pack
Netzstecker am Anschlusskabel in Steckdose stecken.
Ladevorgang ohne eingebautes Ladegerät
Schmutzund Frischwassertank leeren.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.
Warnung
Verätzungsgefahr!
DE – 5 |
7 |
–Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
–Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
–Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr!
–Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
–Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie.
Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.
Kreuzgriffe festziehen.
Lange seitliche Bretter der Verpackung als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette befestigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Reinigungskopf mit Pedal anheben und Kartonage entfernen.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Fahrhebel betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Gefahr
Saugschlauch aufstecken.
Abladen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-Taster drücken.
Batterien einsetzen und anschließen (siehe „Vor Inbetriebnahme“).
8
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-Aus- Taster drücken.
Fahren
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfahren muss der Saugbalken angehoben werden.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reinigungskopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
DE – 6
Schlüssel in Schlüsselschalter am Bedienpult stecken und auf „1“ drehen.
Feststellbremse (Option) lösen, dazu Pedal nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Gerät fahren. Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis |
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.
–Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
–Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.
–Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
–Geschwindigkeit durch Drehen des Infobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.
–Infobutton Drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
Frischwasser
Deckel öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
Deckel schließen.
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reinigungs- |
|
mittel |
Unterhaltsreinigung aller |
RM 745 |
wasserbeständigen Böden |
RM 746 |
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 755 es |
glänzenden Oberflächen |
|
(z. B. Granit) |
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 69 ASF |
Grundreinigung von Indus- |
|
triefußböden |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 753 |
Grundreinigung von Fein- |
|
steinzeugfliesen |
|
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 751 |
Fliesen im Sanitärbereich |
|
|
|
Reinigung und Desinfekti- |
RM 732 |
on im Sanitärbereich |
|
|
|
Entschichtung aller alkali- |
RM 752 |
beständigen Böden (z. B. |
|
PVC) |
|
Entschichtung von Lino- |
RM 754 |
leumböden |
|
DE – 7 |
9 |
Variante mit Dosiereinrichtung „Dose“
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Halterung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in die Flasche stecken.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.
Varianten ohne Dossiereinrichtung Dose
Reinigungsmittel in den Frischwassertank zugeben.
Einstellungen
Wassermenge einstellen
Wassermenge entsprechend der Verschmutzung des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringer Wassermenge durchführen. Wassermenge
Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Reinigungsmitteldosierung einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Drehen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.
Saugbalken absenken
Hebel nach unten drücken; der Saugbalken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.
Hinweis
Zum Reinigen von gefliesten Böden geraden Saugbalken so einstellen, dass nicht im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt wird.
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses können Schräglage und Neigung des Saugbalkens eingestellt werden (siehe „Saugbalken einstellen“).
Bürstendrehzahl einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige blinkt.
10 |
DE – 8 |
Bürstendrehzahl durch Drehen des Infobuttons einstellen:
–„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).
–„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).
–„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%). Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Reinigungskopf einschalten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal nach unten drücken, nach links bewegen und nach oben gehen lassen. Der Reinigungskopf wird abgesenkt und der Bürstenmotor läuft automatisch an.
Bürsten-Anpressdruck am Hebel einstellen.
Hinweis |
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu-
ziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.
Bei Maschinenstopp und Überlastung bleiben die Bürstenmotoren stehen.
Vorsicht
Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Saugbalken einstellen
Schräglage |
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses |
auf gefliesten Belägen kann der Saugbal- |
ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer- |
den. |
Kreuzgriffe lösen. |
Saugbalken drehen. |
Kreuzgriffe festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
DE – 9 |
11 |
Flügelmuttern festziehen. |
WDB ein-/ausschalten
Diese Funktion wird für den Betrieb des Anbausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benötigt.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis „WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken.
„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des Infobuttons auswählen.
Infobutton drücken, um den eingestellten Wert zu bestätigen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen.
Gegebenenfalls Batterie laden.
Schmutzwasser ablassen
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Anhalten und abstellen
Regulierknopf zum Einstellen der Wassermenge schließen.
Fahrhebel loslassen.
Reinigungskopf anheben.
Kurz vorwärts fahren und Restwassermenge absaugen.
Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden nach, um Restwasser aus Saugbalken und Saugschlauch abzusaugen.
Feststellbremse (Option) betätigen. Pedal nach unten drücken und zur Fixierung nach rechts bewegen.
Dosiereinrichtung zusammendrücken oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
Schmutzwasser ablassen - durch Druck oder Knickung Wassermenge regulieren.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
12 |
DE – 10 |
Frischwasser ablassen
Deckel zur Entleerung des Frischwassers lösen – nicht ganz abnehmen. Wasser ablassen.
Zum Ausspülen des Frischwassertanks Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Aufund Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Reinigungskopf anheben, um Beschädigung der Bürsten zu vermeiden.
Bürste herausnehmen, um Beschädigung der Bürste zu vermeiden.
Feststellbremse (Option) betätigen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Feststellbremse (Option) auf Funktion prüfen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Variante).
DE – 11 |
13 |
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen austauschen oder wenden
Saugbalken abnehmen.
Sterngriffe herausschrauben.
Kunststoffteile abziehen.
Sauglippen abziehen.
Neue Sauglippen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.
Sterngriffe einschrauben und festziehen.
Bürstenwalzen austauschen
Reinigungskopf anheben.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.
Lagerdeckel nach unten drücken und abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Scheibenbürsten austauschen
Reinigungskopf anheben.
Pedal Bürstenwechsel über den Widerstand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.
Spritzschutz einstellen
Beide Schrauben lösen.
Beide Zugfedern in gewünschte Position verschieben.
Sptitzschutz ausrichten.
Beide Schrauben festziehen.
Reinigungskopf einbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
14 |
DE – 12 |
R-Reinigungskopf: Sterngriff herausdrehen und Deckel herausziehen.
D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Reinigungskopf abnehmen.
Reinigungskopf mittig vor das Gerät legen.
Stromversorgungskabel des Reinigungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinandertreffen).
R-Reinigungskopf: Deckel einschieben und festschrauben.
D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen und einrasten.
Schlauchkupplung am Reinigungskopf mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Lasche in der Mitte des Reinigungskopfs zwischen die Gabel im Hebel einsetzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absenken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf übereinstimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Schubstange in der Halterung am Reinigungskopf ausrichten.
Haltestift von rechts durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Vorgang mit der Schubstange auf der Gegenseite wiederholen.
Hinweis
Beide Haltestifte an den Schubstangen werden von der gleichen Seite aus durch die Halterungen geschoben (nicht spiegelbildlich).
Muttern der Verstellschraube lösen und Reinigungskopf so ausrichten, dass beide Bürstenwalzen gleichmäßig den Boden berühren.
DE – 13 |
15 |
Muttern der Verstellschraube wieder |
Batterie einsetzen und anschließen |
||||||||||||
anziehen. |
|||||||||||||
Bei der Variante BAT-Package ist die Bat- |
|||||||||||||
|
|
||||||||||||
Reinigungskopf ausbauen |
terie bereits eingebaut. |
||||||||||||
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen- |
Verriegelung des Tanks lösen und Tank |
||||||||||||
folge wir der Einbau. |
hochschwenken. |
||||||||||||
|
|
Batterien zum Reinigungskopf hin bün- |
|||||||||||
Batterien |
|||||||||||||
dig in die Wanne einsetzen und Befes- |
|||||||||||||
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien |
|||||||||||||
tigungswinkel hinter den Batterien |
|||||||||||||
unbedingt folgende Warnhinweise: |
festschrauben. |
||||||||||||
|
|
Batteriepole mit Polfett einfetten. |
|||||||||||
Hinweise auf der Batterie, in der |
|||||||||||||
Gebrauchsanweisung und in der |
Pole mit den beiliegenden Verbin- |
||||||||||||
Fahrzeugbetriebsanleitung be- |
dungskabeln verbinden. |
||||||||||||
achten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Augenschutz tragen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und |
Warnung |
Rauchen verboten |
Auf richtige Polung achten. Verätzungsgefahr Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Erste Hilfe
Warnvermerk |
|
|
|
|
|
|
Warnung |
|||
|
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank |
|||
Entsorgung |
||||
|
beim Herunterschwenken nur in diesem |
|||
|
Bereich halten. |
|||
|
Wassertank nach vorne schwenken. |
|||
Batterie nicht in Mülltonne werfen |
||||
|
Warnung |
|||
|
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie |
|||
|
aufladen. |
|||
Gefahr |
||||
|
|
|
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
16 |
DE – 14 |
Empfohlene Batterien
|
Hersteller, |
Beschreibung |
|
Kärcher- |
|
|
Bestell-Nr. |
|
|
|
|
|
DETA |
24 V GtV 180 DTP, war- |
|
6.654-130 |
tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V |
|
|
|
|
DETA |
24 V PzS 170 (5), war- |
|
|
tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V |
|
|
|
|
DETA |
24 V GiV 160 DT, wartungs- |
|
6.654-089 |
frei, 160 Ah, 4 x 6 V |
|
|
|
|
SONNEN- |
020 8517 405, wartungs- |
|
SCHEIN |
arm, 175 Ah, 4 x 6 V |
|
|
|
|
TROJAN |
T-145, wartungsarm, 205 |
|
|
Ah, 4 x 6 V |
|
|
|
|
Empfohlene Ladegeräte |
|
|
|
|
|
Hersteller, |
Beschreibung |
|
Kärcher-Be- |
|
|
stell-Nr. |
|
|
|
|
|
KÄRCHER |
Charger 2425 für war- |
|
6.654-072.0 |
tungsarme Batterien, 24 |
|
|
V |
|
|
|
|
KÄRCHER |
Charger 2425 für war- |
|
6.654-078.0 tungsfreie Batterien, 24 V |
Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.
Batterien ausbauen
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank hochschwenken.
Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.
Restliche Kabel von den Batterien abklemmen.
Befestigungswinkel abschrauben.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
DE – 15 |
17 |
Störung |
Behebung |
|
|
|
|
Gerät lässt sich nicht |
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ |
|
starten |
stellen. |
|
|
|
|
|
Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. * |
|
|
|
|
|
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen. |
|
|
|
|
Gerät fährt nicht |
Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist. |
|
|
|
|
Ungenügende Was- |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
sermenge |
|
|
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
||
|
||
|
|
|
Ungenügende Saug- |
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen |
|
leistung |
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
|
|
Flusensieb reinigen. |
|
|
|
|
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
|
|
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
|
|
|
|
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
|
|
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch |
|
|
geschlossen ist. |
|
|
|
|
|
Einstellung des Saugbalkens überprüfen. |
|
|
|
|
Ungenügendes Reini- |
Anpressdruck einstellen. |
|
gungsergebnis |
|
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
||
|
||
|
|
|
Bürsten drehen sich |
Anpressdruck verringern. |
|
nicht |
|
|
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls |
||
|
||
|
Fremdkörper entfernen. |
|
|
|
|
|
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, |
|
|
Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen. |
|
|
|
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
18 |
DE – 16 |
Zubehör
Zubehör BR...
Bezeichnung |
Teile-Nr. |
Teile-Nr. |
Beschreibung |
|
Stück |
|
|
Arbeitsbrei- |
Arbeitsbrei- |
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
te 550 mm |
te 650 mm |
|
|
Gerät benötigt |
|
|
|
|
|
Stück |
||
|
|
|
|
|
|
|
Reinigungskopf |
2.763-002.0 |
2.763-004.0 |
|
1 |
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, rot |
6.906-934.0 |
6.906-935.0 |
Zur Unterhaltsreinigung auch |
1 |
2 |
|
(mittel, Standard) |
|
|
stärker verschmutzter Böden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, |
6.906-977.0 |
6.906-981.0 |
Zum Polieren und zur Unter- |
1 |
2 |
|
weiß (weich) |
|
|
haltsreinigung empfindlicher |
|
|
|
|
|
|
Böden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, |
6.906-978.0 |
6.906-982.0 |
Zum Schrubben von Struktur- |
1 |
2 |
|
orange (hoch/tief) |
|
|
böden (Sicherheitsfliesen |
|
|
|
|
|
|
usw.). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstenwalze, |
6.906-979.0 |
6.906-983.0 |
Zur Grundreinigung stark ver- |
1 |
2 |
|
grün (Grit) |
|
|
schmutzter Böden und zur |
|
|
|
|
|
|
Entschichtung (z. B. Wachse, |
|
|
|
Bürstenwalze, |
6.906-980.0 |
6.906-984.0 |
1 |
2 |
||
Acrylate). |
||||||
grau (1 mm Grit) |
|
|
|
|
|
|
Padwalzenwelle |
4.762-432.0 |
4.762-433.0 |
Zur Aufnahme von Walzen- |
1 |
2 |
|
|
|
|
pads. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, weiß |
6.369-389.0 |
|
Zur Reinigung und zum Polie- |
20 |
60 |
|
(sehr weich) |
|
|
ren empfindlicher Böden. |
|
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, gelb |
6.369-454.0 |
|
Zum Polieren von Böden. |
20 |
60 |
|
(weich) |
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
0 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, rot |
6.369-456.0 |
|
Zur Reinigung leicht ver- |
20 |
60 |
|
(mittel) |
|
|
schmutzter Böden. |
|
80 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Walzenpad, grün |
6.369-455.0 |
|
Zur Reinigung normal bis |
20 |
60 |
|
(hart) |
|
|
stark verschmutzter Böden. |
|
80 |
|
|
|
|
|
|
|
DE – 17 |
19 |
Zubehör BD...
|
Bezeichnung |
Teile-Nr. |
Teile-Nr. |
|
Beschreibung |
|
|
|
|
|
Stück |
||
|
|
Arbeitsbrei- |
Arbeitsbrei- |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
te 550 mm |
te 650 mm |
|
|
|
|
|
|
|
Gerät benötigt |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reinigungskopf |
2.763-001.0 |
2.763-003.0 |
|
|
|
|
|
1 |
|
1 |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürs- |
4.905-016.0 |
4.905-012.0 |
Zum Polieren von Böden. |
|
1 |
|
2 |
|||||
|
te, natur (weich) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürs- |
4.905-014.0 |
4.905-010.0 |
Zur Reinigung gering ver- |
|
1 |
|
2 |
|||||
|
te, rot (mittel, |
|
|
|
|
|
schmutzter oder empfindlicher |
|
|
|
|
||
|
Standard) |
|
|
|
|
|
Böden. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Scheibenbürs- |
4.905-017.0 |
4.905-013.0 |
Zur Reinigung stark ver- |
|
1 |
|
2 |
|||||
|
te, schwarz |
|
|
|
|
|
schmutzter Böden. |
|
|
|
|
|
|
|
(hart) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
Zubehör BR.../BD... |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Bezeichnung |
|
Teile-Nr. |
|
Beschreibung |
Stück |
|
Gerät |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
benötigt |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stück |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
Gummilippe, blau |
|
6.273-214.0 |
Standard |
|
Paar |
|
1 |
Paar |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
Gummilippe, braun |
6.273-208.0 |
ölfest |
|
Paar |
|
1 |
Paar |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
Gummilippe, braun |
6.273-205.0 |
Anti-Streifen |
Paar |
|
1 |
Paar |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Saugbalken, gerade |
4.777-302.0 |
Standard |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Saugbalken, gebo- |
4.777-312.0 |
Standard |
|
1 |
|
1 |
|
|
|
|||
|
gen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
DE – 18 |
Technische Daten
|
|
BR |
|
BD |
|
|
|
|
|
Leistung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nennspannung |
V |
|
24 |
|
|
|
|
||
Batteriekapazität |
Ah (5h) |
max. 180/205 |
||
|
|
|
|
|
Mittlere Leistungsaufnahme |
W |
1900 |
|
1500 |
|
|
|
|
|
Fahrmotorleistung (Nennleistung) |
W |
|
200 |
|
|
|
|
|
|
Saugmotorleistung |
W |
|
500 |
|
|
|
|
|
|
Bürstmotorleistung |
W |
2x 600 |
|
1x 800 |
|
|
|
|
|
Sicherungen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F1 (Hauptsicherung) |
A |
125 |
|
150 |
|
|
|
|
|
F2 (Steuerung) |
A |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
Saugen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
l/s |
|
22 |
|
|
|
|
|
|
Saugleistung, Unterdruck |
kPa |
|
11,5 |
|
|
|
|
|
|
Reinigungsbürsten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstendrehzahl |
1/min |
1350 |
|
180 |
|
|
|
|
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Theoretische Flächenleistung |
m²/h |
2475 |
||
|
|
|
||
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
l |
60/55 |
||
|
|
|
|
|
max. Wassertemperatur |
°C |
|
60 |
|
|
|
|
|
|
Transportgewicht |
kg |
|
235 |
|
|
|
|
||
Gesamtgewicht |
kg |
(295) 300* |
||
|
|
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwert |
m/s2 |
|
<2,5 |
|
Unsicherheit K |
m/s2 |
|
0,2 |
|
|
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
|
72 |
|
|
|
|
|
|
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
|
1 |
|
|
|
|
|
|
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
|
91 |
|
|
|
|
|
|
* Package-Geräte |
|
|
|
|
DE – 19 |
21 |
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.384-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
22 |
DE – 20 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions |
EN - |
1 |
|
|
|
Function |
EN - |
1 |
Proper use |
EN - |
2 |
Environmental protection |
EN - |
2 |
Operating and Functional El- |
EN - |
3 |
ements |
|
|
|
|
|
Before Startup |
EN - |
5 |
Operation |
EN - |
6 |
Shutting Down the Appliance |
EN - |
10 |
Transport |
EN - |
11 |
Storage |
EN - |
11 |
Maintenance and care |
EN - |
11 |
Faults |
EN - |
15 |
Accessories |
EN - |
16 |
Technical specifications |
EN - |
18 |
CE declaration |
EN - |
19 |
Warranty |
EN - |
19 |
Spare parts |
EN - |
19 |
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.
While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376 must have been installed for your own safety.
The appliance may only be operated when the hood and all lids are closed. During operations, the key switch should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of danger.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately.
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Function
The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.
–It can be easily adjusted to suit the required cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes and the waste water suction.
–A working width of 550 mm and a capacity of 60 l each of the fresh and 55 l of the dirt water reservoirs enable an effective cleaning when the machine is to be used for a longer period of time.
–The device is self-moving; the drive motor is feed by four batteries.
EN – 1 |
23 |
–The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket.
–Depending on the package type, battery and charger are already integrated.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task.
Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
–The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
–The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.
–The machine should not be used to suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.
–The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 2%.
While working at place with an upward/ downward inclination between 2 - 10%, the attachment set (ABS) for additional brake 2.640-376.0 must have been installed for your own safety.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi-
ronment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
24 |
EN – 2 |
Operating and Functional Elements
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Operator console |
7 |
|
Pedal for operating the parking brake |
||||||||||||
2 |
Push handle |
|
|
|
(Optional) |
|||||||||||
3 |
Driving lever |
8 |
|
Charger (only Pack model) |
||||||||||||
4 |
Dirt water discharge hose |
9 |
|
Electronics and fuses |
||||||||||||
5 |
Connecting cable for charger (only |
10 |
Screws of electronics cabinet cover |
|||||||||||||
|
Pack model) |
11 |
Vacuum bar * |
|||||||||||||
6 |
Suction hose |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
EN – 3 |
25 |
12Cross handles for fastening the vacuum bar
13Cross-handles for replacing the vacuum lips
14Pedal for raising/ lowering the cleaning head
15Wing nuts for tilting the vacuum bar
16Level for adjusting the brush contact pressure
17Nameplate
18Vacuum bar suspension
19Fresh water level display
20Waste container (only BR)
21Water quantity regulator
22Battery (only package model)
23Brush rollers (BR model) Disk brushes (BD model) *
24Cleaning head *
25Main fuse F1
26Vacuum bar lowering lever
27Cover dirt water reservoir
28Fluff filter
29Filling nozzle for fresh water tank
30Fresh water tank
31Dirt water reservoir
32Dosing equipment for dirt water
33Fresh water tank lock
34Locking the tank
35Lid of air channel (installed firmly; can only be removed by an expert)
362.5 l detergent bottle *
37Suction hose for detergent (only Dose model)
* not included in the delivery
Operator console
1Key switch
2Info button
3Display for
–Battery status - Cleaning speed - Brush speed
- WDB function
–Operating hours
–Speed
- Detergent dosing (only Dose model)
–Manufacturer
–Programme version
4Indicator lamp (red), lights up when the batteries are discharged
5Indicator lamp (red), lights up when the detergent bottle is empty (only Dose model)
6Indicator lamp (red), lights up when the brushes are overloaded
7Indicator lamp (green), lights up when the water is added
8Indicator lamp (green), lights up when vacuum is on
9Emergency-stop button (turn to release)
26 |
EN – 4 |
Charger (only Pack model)
1red LED lights up = Problem with charger/ battery; inform Customer Service
2green LED lights up = batteries are full
3yellow LED lights up = batteries are being charged
Before Startup
Installing the Brushes
BD model
The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance work").
BR model
The brushes are mounted.
Install batteries
The "Pack" model contains built-in batteries.
With the other models, the batteries must be installed (see "Care and Maintenance / Installing and Connecting Batteries").
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the turbine are switched off. In such a case, the battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charging station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours.
The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process.
All functions of the machine are automatically interrupted during the charging process.
Charging procedure for Pack model
Insert the plug of the connecting cable into the socket.
Charging process without integrated charger
Empty the dirt and fresh water tank.
Loosen the tank lock and tilt the tank upwards.
Remove battery plug and join it to the charging cable.
Connect the charger to the mains and turn it on.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.
Warning
Danger of causticization!
EN – 5 |
27 |
–Adding water to the battery in its discharged state can cause the acid to leak.
–Use safety glasses while handling battery acid and follow the safety instructions to avoid personal injury or damage to clothes.
–Should the acid spray on to the skin or clothes, rinse immediately with lots of water.
Caution
Place long lateral boards of the packaging as a ramp next to the pallet.
Risk of damage!
–Use only distilled or desalinated water (EN 50272-T3) for filling the battery.
–Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Warning
Only use maintenance-free batteries while replacing batteries in package appliances.
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.
Tighten the cross-handles.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support underneath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the wheels.
Lift cleaning head with pedal and remove the carton packing.
Set main switch to “1”.
Press the driving lever and slowly move the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Driving
Insert the suction hose.
Unloading
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Insert batteries and connect (see "Before Start-up").
28
Caution
Risk of damage. The vacuum bar must be liften to move in reverse direction.
Note
The machine is designed in such a way that the brush head protrudes on the right. This helps in working in a proper way even close to the edges.
Release emergency-stop button by turning.
Insert key in key switch at the operator console and turn to "1".
EN – 6
Release parking brake (optional); move the pedal downward and turn to the left. Then let the pedal move upwards.
Drive the machine. Forwards:
Press the driving lever to the front. Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note |
The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.
Set the working speed.
–Forwards:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
–Backward:
Turn the info button clockwise until "CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 seconds the display toggles to the battery display.
–Shortly press the info button - display blinks.
–Set the speed by turning the info button. The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.
–Press the info button to confirm the set value.
Stop the machine: Release driving lever.
Filling in detergents
Fresh water
Open cover.
Fill fresh water (maximum 60 °C) until the lower edge of the filling nozzle.
Close the lid.
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Application |
Detergent |
|
|
Routine cleaning of all wa- |
RM 745 |
ter resistant floors |
RM 746 |
|
|
Routine cleaning of glossy |
RM 755 es |
surfaces (e.g. granite) |
|
|
|
Routine cleaning and ba- |
RM 69 ASF |
sic cleaning of industrial |
|
floors |
|
|
|
Routine cleaning and ba- |
RM 753 |
sic cleaning of fine stone- |
|
ware tiles |
|
|
|
Routine cleaning of tiles in |
RM 751 |
sanitary areas |
|
|
|
Cleaning and disinfection |
RM 732 |
in sanitary areas |
|
|
|
Removal of coating from |
RM 752 |
all alkali-resistant floors |
|
(e.g. PVC) |
|
|
|
Removal of coating from li- |
RM 754 |
noleum floors |
|
|
|
EN – 7 |
29 |
Model with dosing equipment "Dose"
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.
Place the bottle with the detergent in the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosaging equipment into the bottle.
Note
If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.
Models without dosing equipment Dose
Add the detergent to the fresh water reservoir.
Settings
Setting the water quantity
Adjust the water quantity using the regulating button according to the dirt on the floor covering.
Note
Carry out the initial cleaning attempts with little quantities of water. Increase water quantity step-by-step until the desired cleaning result is achieved.
Adjust detergent dose
Turn the info button clockwise until "RM - Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Adjust the detergent dose by turning the info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set value.
Note
If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.
Lower the vacuum bar
Turn the lever downwards; the vacuum bar is lowered and the suction turbine is switched on.
Note
For cleaning tiled floors, set the straight vacuum bar in such a way that cleaning is done at right angles to the joints.
The inclined position and the inclination of the vacuum bar can be adjusted to achieve better suction results (see "Setting the Vacuum Bar").
Setting the brush speed
Turn the info button clockwise until "FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display blinks.
Set the brush speed by turning the info button.
–"...Power" - high speed (100%).
–"...Whisper" - medium speed (60%).
–"...Fine" - low speed (40%).
Press the info button to confirm the set value.
30 |
EN – 8 |