Karcher B 60 W Bp User Manual [ru]

4 (1)
Register and win!
www.kaercher.com
B 60 W
59631030 03/11
Deutsch 3
English 23
Français 42
Italiano 62
Nederlands 83
Español 103
Português 123
Dansk 145
Norsk 164
Svenska 183
Suomi 202
Ελληνικά 221
Türkçe 243
Русский 263
Magyar 286
Čeština 306
Slovenščina 326
Polski 346
Româneşte 367
Slovenčina 387
Hrvatski 407
Srpski 427
Български 447
Eesti 468
Lietuviškai 487
Latviešu 507
Українська 527
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be-
nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei-
tung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs-
geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 2% zugelas-
sen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/
Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhö-
hung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS)
Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.
Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn die Haube und alle Deckel ge-
schlossen sind.
Während des Betriebes darf der Schlüs-
selschalter nicht auf „O“ gestellt wer-
den. Bei Gefahr Not-Aus-Taster
drücken.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank
beim Herunterschwenken nur in diesem
Bereich halten.
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung oder zum Polieren von ebe-
nen Böden eingesetzt.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise DE - 1
Funktion DE - 1
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
DE - 2
Umweltschutz DE - 2
Bedien- und Funktionsele-
mente
DE - 3
Vor Inbetriebnahme DE - 5
Betrieb DE - 6
Anhalten und abstellen DE - 10
Transport DE - 12
Lagerung DE - 12
Pflege und Wartung DE - 12
Störungen DE - 16
Zubehör DE - 19
Technische Daten DE - 21
CE-Erklärung DE - 22
Garantie DE - 22
Ersatzteile DE - 22
Sicherheitshinweise
Sicherheitseinrichtungen
Not-Aus-Taster
Symbole in der Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät
Funktion
3DE
– 2
Es kann durch Einstellen der Wasser-
menge, des Anpressdrucks der Bürsten
und der Schmutzwasserabsaugung
leicht an die jeweilige Reinigungsaufga-
be angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein
Fassungsvermögen der Frischwasser-
tanks von 60 l und des Schmutzwasser-
tanks von 55 l ermöglichen eine
effektive Reinigung bei hoher Einsatz-
dauer.
Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von vier Batterien gespeist.
Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen wer-
den.
Batterie und Ladegerät ist bei den Pa-
ckage-Varianten bereits integriert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs-
aufgabe kann das Gerät mit verschiede-
nem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder be-
suchen Sie uns im Internet unter www.kae-
rcher.com.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich gemäß den Angaben in dieser Be-
triebsanleitung.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl-
häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge-
eignet.
Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lö-
sungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Gemische bilden
können. Ferner Aceton, unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel, da sie die
im Gerät verwendeten Materialien an-
greifen.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 2%
zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Stei-
gung/Gefälle zwischen 2-10 % muss
zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der An-
bausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640-
376.0 installiert sein.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
4 DE
– 3
1 Bedienpult
2 Schubbügel
3 Fahrhebel
4 Ablassschlauch Schmutzwasser
5 Anschlusskabel für Ladegerät (nur Vari-
ante Pack)
6 Saugschlauch
7 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem-
se (Option)
8 Ladegerät (nur Variante Pack)
9 Elektronik und Sicherungen
10 Schrauben Elektronikabdeckung
11 Saugbalken *
Bedien- und Funktionselemente
5DE
– 4
12 Kreuzgriffe zum Befestigen des Saug-
balkens
13 Kreuzgriffe zum Austauschen der
Sauglippen
14 Pedal zum Anheben/Absenken des
Reinigungskopfes
15 Flügelmuttern zum Neigen des Saug-
balkens
16 Hebel zum Einstellen des Bürsten-An-
pressdrucks
17 Typenschild
18 Saugbalkenaufhängung
19 Füllstandsanzeige Frischwasser
20 Grobschmutzbehälter (nur BR)
21 Regulierknopf Wassermenge
22 Batterie (nur Pack-Variante)
23 Bürstenwalzen (BR-Variante), Schei-
benbürsten (BD-Variante) *
24 Reinigungskopf *
25 Hauptsicherung F1
26 Hebel Saugbalkenabsenkung
27 Deckel Schmutzwassertank
28 Flusensieb
29 Einfüllstutzen Frischwassertank
30 Frischwassertank
31 Schmutzwassertank
32 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser
33 Verschluss Frischwassertank
34 Verriegelung des Tanks
35 Abdeckung Luftkanal (fest montiert,
Entfernung nur durch Fachpersonal)
36 2,5 l Reinigungsmittelflasche *
37 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur
Version Dose)
* nicht im Lieferumfang
1 Schlüsselschalter
2 Infobutton
3 Display zur Anzeige von
- Batteriezustand
- Reinigungsgeschwindigkeit
- Bürstendrehzahl
- WDB-Funktion
- Betriebsstunden
- Geschwindigkeit
- Reinigungsmitteldosierung (nur Versi-
on Dose)
- Hersteller
- Programmversion
4 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren
Batterien
5 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer
Reinigungsmittelflasche (nur Version
Dose)
6 Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei über-
lasteten Bürsten
7 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Was-
serzugabe
8 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei
Saugbetrieb
9 Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln)
Bedienpult
6 DE
– 5
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen
2 grüne LED leuchtet = Batterien voll
3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
Vor Inbetriebnahme müssen die Scheiben-
bürsten montiert werden (siehe „Wartungs-
arbeiten“).
Die Bürsten sind montiert.
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien
bereits eingebaut
Bei den anderen Varianten müssen die
Batterien eingegaut werden (siehe „Pflege
und Wartung / Batterien einsetzen und an-
schließen“).
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass-
batterien ist nur bei geöffneter Haube er-
laubt.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla-
dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wer-
den die Bürstenmotoren und die Turbine
ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuch-
tet die Batteriezustandsanzeige in diesem
Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch
Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentla-
dungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer-
den.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Stromleitungsnetz und Absiche-
rung beachten, siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-15 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den La-
devorgang selbstständig.
Alle Funktionen des Gerätes werden wäh-
rend des Ladevorgangs automatisch unter-
brochen.
Netzstecker am Anschlusskabel in
Steckdose stecken.
Schmutz- und Frischwassertank lee-
ren.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeich-
net.
Warnung
Verätzungsgefahr!
Ladegerät (nur Variante Pack)
Vor Inbetriebnahme
Bürsten montieren
BD Variante
BR Variante
Batterien einbauen
Batterie laden
Ladevorgang Variante Pack
Ladevorgang ohne eingebautes Ladege-
rät
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
7DE
– 6
Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säure-
austritt führen.
Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü-
len.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr!
Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur war-
tungsfreie Batterien verwenden.
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Kreuzgriffe festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Au-
ßerbetriebnahme aller Funktionen roten
Not-Aus-Taster drücken.
Batterien einsetzen und anschließen
(siehe „Vor Inbetriebnahme“).
Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Reinigungskopf mit Pedal anheben und
Kartonage entfernen.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Fahrhebel betätigen und Gerät lang-
sam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur
mit einem Fuß treten. Der andere Fuß
muss fest und sicher auf dem Boden ste-
hen bleiben. Für eine sofortige Außerbe-
triebnahme aller Funktionen roten Not-Aus-
Taster drücken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfah-
ren muss der Saugbalken angehoben wer-
den.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reini-
gungskopf rechts übersteht. Dies ermög-
licht ein übersichtliches, randnahes
Arbeiten.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Saugbalken montieren
Abladen
Betrieb
Fahren
8 DE
– 7
Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen.
Feststellbremse (Option) lösen, dazu
Pedal nach unten drücken und nach
links bewegen. Dann Pedal nach oben
gehen lassen.
Gerät fahren.
Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken.
Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhe-
bel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.
Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach
der letzten Betätigung des Infobuttons auf
Batterieanzeige um.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwi-
schen 30% und 100% in 10%-Schritten
einstellbar.
Infobutton Drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.
Deckel öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens einfül-
len.
Deckel schließen.
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene
Reinigungsmittel verwenden. Für andere
Reinigungsmittel trägt der Betreiber das er-
höhte Risiko hinsichtlich der Betriebssi-
cherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungs-
mitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Betriebsstoffe einfüllen
Frischwasser
Reinigungsmittel
Anwendung
Reinigungs-
mittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
RM 745
RM 746
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
RM 755 es
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Indus-
triefußböden
RM 69 ASF
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Fein-
steinzeugfliesen
RM 753
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
RM 751
Reinigung und Desinfekti-
on im Sanitärbereich
RM 732
Entschichtung aller alkali-
beständigen Böden (z. B.
PVC)
RM 752
Entschichtung von Lino-
leumböden
RM 754
9DE
– 8
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich-
tung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungs-
mittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zu-
dosierung des Reinigungsmittels abge-
stellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne
Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reini-
gungsmittelkanister wird die Zudosierung
ebenfalls abgestellt.
Reinigungsmittel in den Frischwasser-
tank zugeben.
Wassermenge entsprechend der Ver-
schmutzung des Bodenbelages am Re-
gulierknopf einstellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringer
Wassermenge durchführen. Wassermenge
Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge-
wünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„RM - Dosierung“ oder „RM - Do-
sing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Dre-
hen des Infobuttons einstellen (0,5%
bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zu-
dosiert werden, muss die Dosierung auf 0%
gestellt werden.
Hebel nach unten drücken; der Saug-
balken wird abgesenkt und die Saugtur-
bine eingeschaltet.
Hinweis
Zum Reinigen von gefliesten Böden gera-
den Saugbalken so einstellen, dass nicht
im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt
wird.
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
können Schräglage und Neigung des
Saugbalkens eingestellt werden (siehe
„Saugbalken einstellen“).
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Variante mit Dosiereinrichtung „Dose“
Varianten ohne Dossiereinrichtung
Dose
Einstellungen
Wassermenge einstellen
Reinigungsmitteldosierung einstellen
Saugbalken absenken
Bürstendrehzahl einstellen
10 DE
– 9
Bürstendrehzahl durch Drehen des In-
fobuttons einstellen:
„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).
„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).
„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge-
rät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal nach unten drücken, nach links
bewegen und nach oben gehen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt
und der Bürstenmotor läuft automatisch
an.
Bürsten-Anpressdruck am Hebel ein-
stellen.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem
Anpressdruck durchführen. Anpressdruck
Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge-
wünschte Reinigungsergebnis erzielt wird.
Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu-
ziert den Energiebedarf und den Ver-
schleiß der Bürsten.
Bei Maschinenstopp und Überlastung blei-
ben die Bürstenmotoren stehen.
Vorsicht
Bodenbeschädigung durch zu hohen An-
pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin-
gem Anpressdruck durchführen.
Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das
gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbal-
ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer-
den.
Kreuzgriffe lösen.
Saugbalken drehen.
Kreuzgriffe festziehen.
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens ge-
ändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
Reinigungskopf einschalten
Saugbalken einstellen
Schräglage
Neigung
11DE
– 10
Flügelmuttern festziehen.
Diese Funktion wird für den Betrieb des An-
bausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benö-
tigt.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“
angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken.
„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des In-
fobuttons auswählen.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten,
geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten
Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf
„0“ und anschließend wieder auf „1“ dre-
hen.
Regulierknopf zum Einstellen der Was-
sermenge schließen.
Fahrhebel loslassen.
Reinigungskopf anheben.
Kurz vorwärts fahren und Restwasser-
menge absaugen.
Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden
nach, um Restwasser aus Saugbalken
und Saugschlauch abzusaugen.
Feststellbremse (Option) betätigen. Pe-
dal nach unten drücken und zur Fixie-
rung nach rechts bewegen.
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen.
Gegebenenfalls Batterie laden.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammelein-
richtung absenken.
Dosiereinrichtung zusammendrücken
oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.
Schmutzwasser ablassen - durch Druck
oder Knickung Wassermenge regulie-
ren.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
WDB ein-/ausschalten
Stand-by
Anhalten und abstellen
Schmutzwasser ablassen
12 DE
– 11
Deckel zur Entleerung des Frischwas-
sers lösen – nicht ganz abnehmen.
Wasser ablassen.
Zum Ausspülen des Frischwassertanks
Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Reinigungskopf anheben, um Beschä-
digung der Bürsten zu vermeiden.
Bürste herausnehmen, um Beschädi-
gung der Bürste zu vermeiden.
Feststellbremse (Option) betätigen.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela-
gert werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen ,
Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä-
tes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter
herausnehmen und leeren.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet-
ten. Auf festen Sitz der Verbindungska-
bel achten.
Feststellbremse (Option) auf Funktion
prüfen.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dich-
tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
Frischwasser ablassen
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
Monatlich
13DE
– 12
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Saugbalken abnehmen.
Sterngriffe herausschrauben.
Kunststoffteile abziehen.
Sauglippen abziehen.
Neue Sauglippen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.
Sterngriffe einschrauben und festzie-
hen.
Reinigungskopf anheben.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.
Lagerdeckel nach unten drücken und
abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Reinigungskopf anheben.
Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
stand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
nigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken
und einrasten.
Beide Schrauben lösen.
Beide Zugfedern in gewünschte Positi-
on verschieben.
Sptitzschutz ausrichten.
Beide Schrauben festziehen.
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Jährlich
Wartungsarbeiten
Sauglippen austauschen oder wenden
Bürstenwalzen austauschen
Scheibenbürsten austauschen
Spritzschutz einstellen
Reinigungskopf einbauen
14 DE
– 13
R-Reinigungskopf: Sterngriff heraus-
drehen und Deckel herausziehen.
D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Rei-
nigungskopf abnehmen.
Reinigungskopf mittig vor das Gerät le-
gen.
Stromversorgungskabel des Reini-
gungskopfs mit dem Gerät verbinden
(gleiche Farben müssen aufeinander-
treffen).
R-Reinigungskopf: Deckel einschieben
und festschrauben.
D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen
und einrasten.
Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Lasche in der Mitte des Reinigungs-
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein-
setzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absen-
ken so ausrichten, dass die Bohrungen
in Hebel und Reinigungskopf überein-
stimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken
und Sicherungsblech nach unten
schwenken.
Schubstange in der Halterung am Rei-
nigungskopf ausrichten.
Haltestift von rechts durch die Bohrun-
gen stecken und Sicherungsblech nach
unten schwenken.
Vorgang mit der Schubstange auf der
Gegenseite wiederholen.
Hinweis
Beide Haltestifte an den Schubstangen
werden von der gleichen Seite aus durch
die Halterungen geschoben (nicht spiegel-
bildlich).
Muttern der Verstellschraube lösen und
Reinigungskopf so ausrichten, dass
beide Bürstenwalzen gleichmäßig den
Boden berühren.
15DE
– 14
Muttern der Verstellschraube wieder
anziehen.
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen-
folge wir der Einbau.
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Bei der Variante BAT-Package ist die Bat-
terie bereits eingebaut.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Batterien zum Reinigungskopf hin bün-
dig in die Wanne einsetzen und Befes-
tigungswinkel hinter den Batterien
festschrauben.
Batteriepole mit Polfett einfetten.
Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank
beim Herunterschwenken nur in diesem
Bereich halten.
Wassertank nach vorne schwenken.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Reinigungskopf ausbauen
Batterien
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung be-
achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Batterie einsetzen und anschließen
16 DE
– 15
Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungs-
kabel/Adapter 6.648-582 erforderlich.
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan-
del erhältlich.
Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen.
Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Befestigungswinkel abschrauben.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä-
tes können mit dem zuständigen Kärcher-
Verkaufsbüro Wartungsverträge abge-
schlossen werden.
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen ,
Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä-
tes ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Empfohlene Batterien
Hersteller,
Kärcher-
Bestell-Nr.
Beschreibung
DETA
6.654-130
24 V GtV 180 DTP, war-
tungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V
DETA 24 V PzS 170 (5), war-
tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V
DETA
6.654-089
24 V GiV 160 DT, wartungs-
frei, 160 Ah, 4 x 6 V
SONNEN-
SCHEIN
020 8517 405, wartungs-
arm, 175 Ah, 4 x 6 V
TROJAN T-145, wartungsarm, 205
Ah, 4 x 6 V
Empfohlene Ladegeräte
Hersteller,
Kärcher-Be-
stell-Nr.
Beschreibung
KÄRCHER
6.654-072.0
Charger 2425 für war-
tungsarme Batterien, 24
V
KÄRCHER
6.654-078.0
Charger 2425 für war-
tungsfreie Batterien, 24 V
Batterien ausbauen
Wartungsvertrag
Frostschutz
Störungen
17DE
– 16
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“
stellen.
Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Gerät fährt nicht Prüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist.
Ungenügende Was-
sermenge
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Ungenügende Saug-
leistung
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch
geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Ungenügendes Reini-
gungsergebnis
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bürsten drehen sich
nicht
Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde,
Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät
nach unten schwenken
18 DE
– 17
Zubehör
Zubehör BR...
Bezeichnung Teile-Nr.
Arbeitsbrei-
te 550 mm
Teile-Nr.
Arbeitsbrei-
te 650 mm
Beschreibung
Stück
Gerät benötigt Stück
Reinigungskopf 2.763-002.0 2.763-004.0 1 1
Bürstenwalze, rot
(mittel, Standard)
6.906-934.0 6.906-935.0 Zur Unterhaltsreinigung auch
stärker verschmutzter Böden.
12
Bürstenwalze,
weiß (weich)
6.906-977.0 6.906-981.0 Zum Polieren und zur Unter-
haltsreinigung empfindlicher
Böden.
12
Bürstenwalze,
orange (hoch/tief)
6.906-978.0 6.906-982.0 Zum Schrubben von Struktur-
böden (Sicherheitsfliesen
usw.).
12
Bürstenwalze,
grün (Grit)
6.906-979.0 6.906-983.0 Zur Grundreinigung stark ver-
schmutzter Böden und zur
Entschichtung (z. B. Wachse,
Acrylate).
12
Bürstenwalze,
grau (1 mm Grit)
6.906-980.0 6.906-984.0 1 2
Padwalzenwelle 4.762-432.0 4.762-433.0 Zur Aufnahme von Walzen-
pads.
12
Walzenpad, weiß
(sehr weich)
6.369-389.0 Zur Reinigung und zum Polie-
ren empfindlicher Böden.
20 60
80
Walzenpad, gelb
(weich)
6.369-454.0 Zum Polieren von Böden. 20 60
8
0
Walzenpad, rot
(mittel)
6.369-456.0 Zur Reinigung leicht ver-
schmutzter Böden.
20 60
80
Walzenpad, grün
(hart)
6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis
stark verschmutzter Böden.
20 60
80
19DE
– 18
Zubehör BD...
Bezeichnung Teile-Nr.
Arbeitsbrei-
te 550 mm
Teile-Nr.
Arbeitsbrei-
te 650 mm
Beschreibung
Stück
Gerät benötigt Stück
Reinigungskopf 2.763-001.0 2.763-003.0 1 1
Scheibenbürs-
te, natur (weich)
4.905-016.0 4.905-012.0 Zum Polieren von Böden. 1 2
Scheibenbürs-
te, rot (mittel,
Standard)
4.905-014.0 4.905-010.0 Zur Reinigung gering ver-
schmutzter oder empfindlicher
Böden.
12
Scheibenbürs-
te, schwarz
(hart)
4.905-017.0 4.905-013.0 Zur Reinigung stark ver-
schmutzter Böden.
12
Zubehör BR.../BD...
Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Stück Gerät
benötigt
Stück
Gummilippe, blau 6.273-214.0 Standard Paar 1 Paar
Gummilippe, braun 6.273-208.0 ölfest Paar 1 Paar
Gummilippe, braun 6.273-205.0 Anti-Streifen Paar 1 Paar
Saugbalken, gerade 4.777-302.0 Standard 1 1
Saugbalken, gebo-
gen
4.777-312.0 Standard 1 1
20 DE
– 19
* Package-Geräte
Technische Daten
BR BD
Leistung
Nennspannung V 24
Batteriekapazität Ah (5h) max. 180/205
Mittlere Leistungsaufnahme W 1900 1500
Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 200
Saugmotorleistung W 500
Bürstmotorleistung W 2x 600 1x 800
Sicherungen
F1 (Hauptsicherung) A 125 150
F2 (Steuerung) A 3
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 22
Saugleistung, Unterdruck kPa 11,5
Reinigungsbürsten
Bürstendrehzahl 1/min 1350 180
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m²/h 2475
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 60/55
max. Wassertemperatur °C 60
Transportgewicht kg 235
Gesamtgewicht kg (295) 300*
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 72
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 91
21DE
– 20
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
CE-Erklärung
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.384-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO
Head of Approbation
Garantie
Ersatzteile
22 DE

English

– 1
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent own-
ers.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 2%.
While working at place with an upward/
downward inclination between 2 - 10%, the
attachment set (ABS) for additional brake
2.640-376 must have been installed for
your own safety.
The appliance may only be operated
when the hood and all lids are closed.
During operations, the key switch
should not have been set to "O“. Press
emergency stop button in case of dan-
ger.
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
To put all functions out of operation imme-
diately.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Risk of injury on account of being crushed.
Hold the tank only in this area while tilting
downward.
The scrubber vacuum is used for wet clean-
ing or polishing of level floors.
It can be easily adjusted to suit the re-
quired cleaning task by adjusting the
water quantity, the contact pressure of
the brushes and the waste water suc-
tion.
A working width of 550 mm and a ca-
pacity of 60 l each of the fresh and 55 l
of the dirt water reservoirs enable an ef-
fective cleaning when the machine is to
be used for a longer period of time.
The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by four batteries.
Contents
Safety instructions EN - 1
Function EN - 1
Proper use EN - 2
Environmental protection EN - 2
Operating and Functional El-
ements
EN - 3
Before Startup EN - 5
Operation EN - 6
Shutting Down the Appliance EN - 10
Transport EN - 11
Storage EN - 11
Maintenance and care EN - 11
Faults EN - 15
Accessories EN - 16
Technical specifications EN - 18
CE declaration EN - 19
Warranty EN - 19
Spare parts EN - 19
Safety instructions
Safety Devices
Emergency-stop button
Symbols in the operating instruc-
tions
Symbols on the machine
Function
23EN
– 2
The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
Depending on the package type, bat-
tery and charger are already integrated.
Note
The appliance can be equipped with vari-
ous accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing op-
erations.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted
acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mix-
ture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undi-
luted acids and solvents as they are ag-
gressive towards the materials from
which the appliance is made.
The machine has been approved for
use on surfaces with gradients of up to
2%.
While working at place with an upward/
downward inclination between 2 - 10%,
the attachment set (ABS) for additional
brake 2.640-376.0 must have been in-
stalled for your own safety.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Proper use
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recy-
cling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the envi-
ronment. Therefore please dis-
pose of old units through
suitable collection systems.
24 EN
– 3
1 Operator console
2 Push handle
3 Driving lever
4 Dirt water discharge hose
5 Connecting cable for charger (only
Pack model)
6 Suction hose
7 Pedal for operating the parking brake
(Optional)
8 Charger (only Pack model)
9 Electronics and fuses
10 Screws of electronics cabinet cover
11 Vacuum bar *
Operating and Functional Elements
25EN
– 4
12 Cross handles for fastening the vacuum
bar
13 Cross-handles for replacing the vacu-
um lips
14 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
15 Wing nuts for tilting the vacuum bar
16 Level for adjusting the brush contact
pressure
17 Nameplate
18 Vacuum bar suspension
19 Fresh water level display
20 Waste container (only BR)
21 Water quantity regulator
22 Battery (only package model)
23 Brush rollers (BR model) Disk brushes
(BD model) *
24 Cleaning head *
25 Main fuse F1
26 Vacuum bar lowering lever
27 Cover dirt water reservoir
28 Fluff filter
29 Filling nozzle for fresh water tank
30 Fresh water tank
31 Dirt water reservoir
32 Dosing equipment for dirt water
33 Fresh water tank lock
34 Locking the tank
35 Lid of air channel (installed firmly; can
only be removed by an expert)
36 2.5 l detergent bottle *
37 Suction hose for detergent (only Dose
model)
* not included in the delivery
1 Key switch
2 Info button
3 Display for
– Battery status
- Cleaning speed
- Brush speed
- WDB function
– Operating hours
– Speed
- Detergent dosing (only Dose model)
– Manufacturer
– Programme version
4 Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged
5 Indicator lamp (red), lights up when the
detergent bottle is empty (only Dose
model)
6 Indicator lamp (red), lights up when the
brushes are overloaded
7 Indicator lamp (green), lights up when
the water is added
8 Indicator lamp (green), lights up when
vacuum is on
9 Emergency-stop button (turn to re-
lease)
Operator console
26 EN
– 5
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service
2 green LED lights up = batteries are full
3 yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
The sweep brushes must be installed be-
fore the initial operation (see "Maintenance
work").
The brushes are mounted.
The "Pack" model contains built-in batter-
ies.
With the other models, the batteries must
be installed (see "Care and Maintenance /
Installing and Connecting Batteries").
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mech-
anism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the brush motors and the tur-
bine are switched off. In such a case, the
battery status display on the control con-
sole glows red. From this moment onwards,
only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batter-
ies from other manufacturers) the total dis-
charge protection level must be reset by the
Kärcher aftersales service according to the
respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net-
work and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with suf-
ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charg-
ing process.
All functions of the machine are automati-
cally interrupted during the charging proc-
ess.
Insert the plug of the connecting cable
into the socket.
Empty the dirt and fresh water tank.
Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol-
low the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
Warning
Danger of causticization!
Charger (only Pack model)
Before Startup
Installing the Brushes
BD model
BR model
Install batteries
Charging battery
Charging procedure for Pack model
Charging process without integrated
charger
Low maintenance batteries (wet batter-
ies)
27EN
– 6
Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
Caution
Risk of damage!
Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Warning
Only use maintenance-free batteries while
replacing batteries in package appliances.
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Tighten the cross-handles.
Insert the suction hose.
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop
switch to immediately switch off all func-
tions of the machine.
Insert batteries and connect (see "Be-
fore Start-up").
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Lift cleaning head with pedal and re-
move the carton packing.
Set main switch to “1”.
Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only
with one foot. The other foot must firmly be
placed on the floor. Press emergency-stop
switch to immediately switch off all func-
tions of the machine.
Caution
Risk of damage. The vacuum bar must be
liften to move in reverse direction.
Note
The machine is designed in such a way that
the brush head protrudes on the right. This
helps in working in a proper way even close
to the edges.
Release emergency-stop button by
turning.
Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Installing the Vacuum Bar
Unloading
Operation
Driving
28 EN
– 7
Release parking brake (optional); move
the pedal downward and turn to the left.
Then let the pedal move upwards.
Drive the machine.
Forwards:
Press the driving lever to the front.
Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving
lever is moved by 15°.
Set the working speed.
Forwards:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
Backward:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 sec-
onds the display toggles to the battery dis-
play.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of
10% between 30% and 100%.
Press the info button to confirm the set
value.
Stop the machine: Release driving le-
ver.
Open cover.
Fill fresh water (maximum 60 °C) until
the lower edge of the filling nozzle.
Close the lid.
Warning
Risk of damage. Only use the recommend-
ed detergents. With respect to different de-
tergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from sol-
vents, hydrochloric acid and hydrofluoric
acid.
Follow the safety instructions for using de-
tergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Filling in detergents
Fresh water
Detergent
Application Detergent
Routine cleaning of all wa-
ter resistant floors
RM 745
RM 746
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
RM 755 es
Routine cleaning and ba-
sic cleaning of industrial
floors
RM 69 ASF
Routine cleaning and ba-
sic cleaning of fine stone-
ware tiles
RM 753
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
RM 751
Cleaning and disinfection
in sanitary areas
RM 732
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
RM 752
Removal of coating from li-
noleum floors
RM 754
29EN
– 8
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add
3% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
Place the bottle with the detergent in
the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosaging
equipment into the bottle.
Note
If the fresh water tank is empty, then the
function of adding detergent gets deactivat-
ed. The cleaning head continues to work
without the addition of any liquid. Detergent
addition is also stopped when the detergent
can is empty.
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Adjust the water quantity using the reg-
ulating button according to the dirt on
the floor covering.
Note
Carry out the initial cleaning attempts with
little quantities of water. Increase water
quantity step-by-step until the desired
cleaning result is achieved.
Turn the info button clockwise until "RM
- Dosierung“ or "RM - Dosing" is dis-
played.
Shortly press the info button - display
blinks.
Adjust the detergent dose by turning the
info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set
value.
Note
If no water is to be added to the detergent,
then the dosing must be set to 0%.
Turn the lever downwards; the vacuum
bar is lowered and the suction turbine is
switched on.
Note
For cleaning tiled floors, set the straight
vacuum bar in such a way that cleaning is
done at right angles to the joints.
The inclined position and the inclination of
the vacuum bar can be adjusted to achieve
better suction results (see "Setting the Vac-
uum Bar").
Turn the info button clockwise until
"FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the brush speed by turning the info
button.
"...Power" - high speed (100%).
"...Whisper" - medium speed (60%).
"...Fine" - low speed (40%).
Press the info button to confirm the set
value.
Model with dosing equipment "Dose"
Models without dosing equipment Dose
Settings
Setting the water quantity
Adjust detergent dose
Lower the vacuum bar
Setting the brush speed
30 EN
Loading...
+ 520 hidden pages