Karcher B 140 R Bp Pack 240 Ah User Manual [ru]

0 (0)
Register and win!
www.kaercher.com
B 140 R
Deutsch 3 English 18 Français 32 Italiano 46 Nederlands 60 Español 74 Português 88 Dansk 102 Norsk 116 Svenska 130 Suomi 145 Ελληνικά 159 Türkçe 174 Русский 188 Magyar 203 Čeština 217 Slovenščina 231 Polski 245 Româneşte 260 Slovenčina 274 Hrvatski 288 Srpski 302 Български 316 Eesti 331 Latviešu 345 Lietuviškai 359 Українська 373
ΔϴΒήϊϠ΍
59633910 03/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz DE - 1
Symbole in der Betriebsanlei­tung
Bestimmungsgemäße Ver­wendung
Sicherheitshinweise DE - 1
Funktion DE - 1
Geräteelemente DE - 2
Inbetriebnahme DE - 4
Betrieb DE - 5
Ladegerät Pack-Variante DE - 8
Transport DE - 9
Lagerung des Gerätes DE - 9
Pflege und Wartung DE - 9
Hilfe bei Störungen DE - 1
Garantie DE - 1
Zubehör und Ersatzteile DE - 1
Technische Daten DE - 1
CE-Erklärung DE - 1
DE - 1
DE - 1
0
2
2
5
7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbole in der
Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist zur Reinigung von Böden
im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt worden. Bei ande­ren Anwendungsgebieten muss der Einsatz alternativer Bürsten geprüft werden.
Das Gerät ist nicht zur Reinigung öf-
fentlicher Verkehrswege bestimmt.
Das Gerät darf nicht auf druckempfind-
lichen Böden eingesetzt werden. Zuläs­sige Flächenbelastung des Bodens berücksichtigen. Die Flächenbelastung durch das Gerät ist in den technischen Daten angegeben.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in
explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lö­sungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien an­greifen.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach. Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 10% zugelas­sen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Schmutzwassertank nach vor­ne geschwenkt ist und alle Deckel ge­schlossen sind.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Batteriestecker/Not-Aus
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Batteriestecker ziehen.
Sicherheitsschalter
Der Sicherheitsschalter schaltet den Fahr­motor mit einer Verzögerung von 1,5 Se­kunden ab, wenn der Betreiber während des Betriebs den Sitz verlässt.
Funktion
Das Gerät wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden und zur Aufnahme wässriger Lösungen eingesetzt.
Es kann durch Einstellen der Wasser-
menge, des Anpressdrucks und der Drehzahl der Bürsten, der Reinigungs­mittelmenge sowie der Fahrgeschwin­digkeit leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 750 mm bzw.
900 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 140 l ermöglichen eine ef­fektive Reinigung bei hoher Einsatz­dauer.
Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von einer Trogbatterie ge­speist.
Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Batterie und Ladegerät werden bei den
Package-Varianten bereits mitgeliefert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungs­aufgabe kann das Gerät mit verschiede­nem Zubehör ausgestattet werden. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
- 1
3DE
Geräteelemente
1 Sitz (mit Sicherheitsschalter) 2 Lenkrad 3 Reinigungsmittelflasche
(nur Variante Dose) 4 Verschluss Frischwassertank 5 Elektronik/Steuerung 6 Sicherungen (unter Abdeckung) 7 Fahrpedal 8 Batteriestecker/Not-Aus 9 Rammschutzbügel 10 Abweisrolle 11 Einstellrad Abstreiflippe * 12 Abstreiflippe * 13 Reinigungskopf * 14 Grobschmutzbehälter
(nur bei R-Reinigungskopf) * 15 Schlauchkupplung zum Ablassen des
Frischwassers 16 Batterie 17 Saugturbine 18 Filter Frischwasser 19 Kugelhahn 20 Saugbalken * 21 Flügelmuttern zum Befestigen des
Saugbalkens 22 Flügelmuttern zum Neigen des Saug-
balkens 23 Saugschlauch 24 Ablassschlauch Schmutzwasser 25 Schmutzwassertank 26 Flusensieb 27 Deckel Schmutzwassertank 28 Rundumleuchte * 29 Sitzlehne, einstellbar
* nicht im Lieferumfang
4 DE
- 2
Bedienpult
1 Fahrtrichtungsschalter 2 Schlüsselschalter 3 Programmschalter 4 Schalter Reinigungsmittel-Dosierein-
richtung (Option) 5 Schalter Rundumleuchte (Option) 6 Hupe 7 Infobutton 8 Display 9 Kontrollleuchte automatische Feststell-
bremse aktiv 10 Kontrollleuchte Programm Handreini-
gung aktiv 11 Kontrollleuchte Batterieüberwachung 12 Kontrollleuchte Störung 13 Kontrollleuchte Service 14 Kontrollleuchte Schmutzwassertank
voll 15 Kontrollleuchte Überlast Bürste
Farbkennzeichnung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
- 3
5DE
Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BP-Pack ist die Batterie bereits eingebaut.
Wassertank nach hinten schwenken.Batterie in die Wanne einsetzen.
Warnung
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen. Wassertank nach vorne schwenken.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann das Gerät nur noch gefahren und eventuell vorhandene Beleuchtung eingeschaltet werden. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batterieüberwachung in diesem Fall rot.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentla­dungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer­den.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absiche­rung beachten, siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass­batterien ist nur bei geöffneter Haube er­laubt.
Schmutzwassertank leeren.Schmutzwassertank nach hinten
schwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Nach dem Ladevorgang
Ladegerät ausschalten und vom Netz
trennen.
Batteriekabel vom Ladekabel abziehen
und mit dem Gerät verbinden.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten. Batterie ist entsprechend gekennzeich­net. Zum Ende des Ladevorgangs müs­sen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säure­austritt führen.
Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü­len.
Warnung
Beschädigungsgefahr!
Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er­lischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien
Batteriesatz Bestell-Nr.
400 Ah, Nassbatterien 6.654-052.0
240 Ah, Nassbatterien 6.654-112.0
Empfohlene Ladegeräte
Ladegerät Bestell-Nr.
400 Ah 6.654-139.0
240 Ah 6.654-193.0
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan­del erhältlich.
Empfohlenes Zubehör
Vorratssystem zum Nachüllen von Nass­batterien.
Mit Wandhalterung, Bestell-Nr.: 2.641-
234.0
Ohne Wandhalterung, Bestell-Nr.:
2.641-244.0
Maximale Batterie-Abmessungen
Länge Breite Höhe
620 mm 430 mm 467 mm
Werden bei der Bp-Variante Nassbatterien eingesetzt, ist folgendes zu beachten:
Die maximalen Batterieabmessungen
müssen eingehalten werden.
Beim Laden von Nassbatterien muss
der Sitz hochgeschwenkt werden.
Beim Laden von Nassbatterien müssen
die Vorschriften des Batterieherstellers beachtet werden.
Batterie ausbauen
Wassertank nach hinten schwenken.Batterien abklemmen.Batterie aus der Wanne nehmen.Wassertank nach vorne schwenken.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Batteriestecker ziehen.
Verpackungsfolie entfernen.Spannbandbefestigung an den An-
schlagpunkten entfernen.
Drei gekennzeichnete Bodenbretter der
Palette sind mit Schrauben befestigt. Diese Bretter abschrauben.
Bretter auf die Kante der Palette legen.
Bretter so ausrichten, dass sie vor den Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit den Schrauben befestigen.
6 DE
- 4
In der Verpackung beiliegende Balken
zur Abstützung unter die Rampe schie-
ben. Holzklötze zur Arretierung der Räder
entfernen und unter die Rampe schie-
ben.
Batteriestecker einstecken.Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Fahrtrichtungsschalter betätigen und
Gerät langsam von der Rampe herun-
terfahren. Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Sitzlehne einstellen
Betrieb
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Batteriestecker ziehen.
Um sich mit dem Gerät vertraut zu machen, erste Fahrversuche auf einem freien Platz durchführen.
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden.
Sitzposition einnehmen.Schlüsselschalter auf „1“ stellen.Fahrtrichtung wählen.Fahrpedal leicht drücken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die Kontrollleuchte Feststellbremse am Bedi­enpult erlischt). Das Gerät muss in der Ebene leicht losrollen. Wird das Pedal los­gelassen, fällt die Bremse hörbar ein. Das Gerät muss außer Betrieb gesetzt und der Kundendienst gerufen werden, wenn das oben genannte nicht zutrifft.
Bremsen
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Brems­wirkung mehr, wie folgt vorgehen:
Kommt das Gerät auf einer Rampe
über 2% Gefälle beim Loslassen des Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus Sicherheitsgründen der Batteriestecker im Sinne einer Not-Aus-Funktion nur dann gezogen werden, wenn die ord­nungsgemäße mechanische Funktion der Feststellbremse bei jeder Inbetrieb­nahme der Maschine vorher geprüft wurde.
Auf Ebenen unter 2% ist in jedem Fall
der Batteriestecker zu ziehen.
Das Gerät ist bei Erreichen des Still-
standes (auf einer ebenen Fläche) au­ßer Betrieb zu setzen und der Kundendienst zu rufen!
Zusätzlich sind die Wartungshinweise
für Bremsen zu beachten.
Fahren
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungs-
schalter am Bedienpult einstellen.
Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen
des Fahrpedals bestimmen.
Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der Fahrt geändert werden. So können, durch mehrmaliges Vor- und Zurückfahren auch stark verschmutzte Stellen gereinigt wer­den.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im Display erscheint eine Störungsmeldung. Bei Überhitzung der Steuerung wird das betroffene Aggregat abgeschaltet. Gerät mindestens 15 Minuten lang ab-
kühlen lassen.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.Kurz warten.Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Gerät schieben
Entriegelungshebel am Vorderrad nach
außen ziehen.
Die Bremse ist gelöst und das Gerät kann geschoben werden, so lange der Entrige­lungshebel in dieser Stellung festgehalten wird.
Gefahr
Unfallgefahr. Bei gezogenem Entriege­lungshebel besitzt das Gerät keine Brems­wirkung mehr.
1 Sterngriff
Sterngriffe herausschrauben.Sitzlehne in gewünschte Position schie-
ben. Sterngriffe festziehen.
Hinweis
Vor dem Öffnen des Schmutzwassertanks muss die Sitzlehne nach vorne geklappt werden.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen. In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt. Schleudergefahr bei nassem Boden. In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund. Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Nei­gung. Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
- 5
7DE
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das er­höhte Risiko hinsichtlich der Betriebssi­cherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Indus­triefußböden
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Fein­steinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich oder zur Bauschlussreini­gung
Reinigung und Desinfekti­on im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkali­beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino­leumböden
Frischwasser
Deckel des Frischwassertanks öffnen.Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 cm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen. Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas­sertank vollständig füllen, um das Wasser­leitungssystem zu entlüften.
Arbeiten ohne automatische Reini­gungsmittel-Dosiereinrichtung
Bei Reinigungsarbeiten im Hygienebereich (z. B. Krankenhäuser, Lebensmittelbetrie­be) und zur Grundreinigung stark ver­schmutzter Böden. Bei Geräte ohne Option „DOSE“. Verschluss des Frischwassertanks öff-
nen.
RM 780 RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens einfül­len.
Reinigungsmittel beigeben. Hinweise
zur Dosierung beachten.
Verschluss des Frischwassertanks
schließen.
Reinigungsmittel-Dosiereinrichtung (Option)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich­tung Reinigungsmittel zudosiert.
Warnung
Beschädigungsgefahr der Dosiereinrich­tung. Reinigungsmittel darf nicht in den Frischwassertank gegeben werden.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann zwischen 0,5% und 3% Reinigungsmittel zudosiert werden.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung vorne am Frischwassertank stel­len.
Deckel der Flasche abschrauben.Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken. Darauf achten, dass das Sieb des Saugschlauchs am Flaschenboden aufliegt.
Flasche durch Deckel der Dosierein-
richtung verschließen.
Der Füllstand der Flasche kann über ein vertikales Sichtfenster eingesehen werden. Nähert sich der Füllstand des Reinigungs­mittels dem Flaschenboden: Reinigungsmittel-Flasche auffüllen
bzw. austauschen.
Vorsicht
Soll der Reinigungsmittel-Typ gewechselt werden, muss der Saugschlauch vorher vollständig mit Frischwasser durchspült werden (60 Sekunden lang bei maximaler Wassermenge und 3% Dosierung), um chemische Reaktionen zu vermeiden.
Hinweis
Wird die Reinigungsmittel-Flasche voll­ständig entleert, muss die Dosiereinrich­tung 60 Sekunden lang bei maximaler Wassermenge und 3% Dosierung betrie­ben werden, um den Saugschlauch wieder vollständig mit Reinigungsmittel zu füllen.
Hinweis
Beim Auffüllen bzw. Austauschen der Rei­nigungsmittel-Flasche, Saugschlauch der Dosiereinrichtung in den geöffneten Frisch­wassertank hängen, damit kein Reini­gungsmittel auf den Boden tropft.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zu­dosierung des Reinigungsmittels abge­stellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.
Hinweis
Sobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft, wird dies durch ein blinkendes „C“ im Dis­play dargestellt.
8 DE
- 6
Reinigungsprogramme
3
2
1
1 Fahren
Zum Einsatzort fahren. 2 Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwas-
ser aufsaugen. 3 Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungs-
mittel einwirken lassen. 4 Saugen
Schmutzflotte aufsaugen. 5 Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren. 6 Scheuersaugen ohne Wasserauftrag
(Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polie-
ren und Polierstaub aufsaugen. 7 Handreinigung
Reinigungsflüssigkeit mit Wand-De-
cken-Bodendüse (Option) auftragen
und wieder absaugen.
4
5
6
7
Infobutton
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte angewählt und Einstellungen vorgenom­men.
Rechts-/Linksdrehung blättert durch die
Menüs vorwärts/rückwärts.
Drücken quittiert eine ausgewählte Ein-
stellung.
Display
Kontrast einstellen
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen. Reinigungsprogramm Scheuersaugen
einstellen.
Infobutton drücken und festhalten.Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Im Display erscheint die Anzeige zur Kont­rasteinstellung. Infobutton nach oben gehen lassen und
Kontrast durch Drehen des Infobuttons
auswählen.
Ausgewählte Kontrast-Einstellung
durch kurzes Drücken des Infobuttons bestätigen.
Die Kontrast-Einstellung wird übernommen und das Gerät schaltet aus.
Sprache einstellen
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen.
Reinigungsprogramm Fahren einstel-
len.
Infobutton drücken und festhalten.Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Im Display erscheint die Anzeige zur Sprachauswahl. Infobutton nach oben gehen lassen und
Sprache durch Drehen des Infobuttons auswählen.
Ausgewählte Sprache durch kurzes
Drücken des Infobuttons bestätigen.
Die Sprache wird übernommen und das Gerät schaltet aus.
Einstellungen
Im Bedienermenü werden Einstellungen für die verschiedenen Reinigungsprogramme vorgenommen. Je nach Reinigungspro­gramm sind verschieden viele Parameter einstellbar. Die Einstellungen werden mit dem Infobutton vorgenommen.
Bedienermenü
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf „1“
stellen. Das Display zeigt den Batterieladezu-
stand an.
Reinigungsprogramm wählen.Bedienermenü durch Drehen des Info-
buttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen
des Infobuttons anwählen. Der momen­tan eingestellte Wert wird als Balken angezeigt.
Infobutton drücken, die Balkenanzeige
blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobut-
tons zwischen „min“ und „max“ neu ein­stellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken
des Infobuttons bestätigen oder warten, bis der eingestellte Wert automatisch übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Se­kunden lang nicht verändert, schaltet das Display auf die Anzeige von Batteriezu­stand und Frischwasserstand zurück. Gleiche Reinigungsparameter sind in je­dem Reinigungsprogramm individuell ein­stellbar. Der Bürstenanpressdruck kann nur bei fah­rendem Gerät in den Programmen Scheu­ersaugen, Nassschrubben, Polieren und Poliersaugen eingestellt werden. Alle Einstellungen bleiben auch im stromlo­sen Zustand des Gerätes gespeichert.
Parameter zurücksetzen
Im Bedienermenü den Punkt „Default
Werte übernehmen?“ durch Drehen des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken. Die Werkseinstel-
lung aller Parameter wird für jedes Rei­nigungsprogramm wiederhergestellt.
Einstellbare Parameter
Wassermen-ge1:1:8 1=min.,
Reinigungs­mittel-Dosie­rung (Option)
Bürstendruck 0:1:8 0=min.,
FACT (Bürs­tendrehzahl) (nur R-Reini­gungskopf)
Bürstennach­laufzeit bei Stopp
Arbeitsge­schwindigkeit
Low-Noise (reduzierte Saugleistung)
In der unten stehenden Tabelle sind die Werkseinstellungen der Parameter für die Reinigungsprogramme angegeben. Sind keine Werte eingetragen, kann der betref­fende Parameter im angegebenen Reini­gungsprogramm nicht eingestellt werden.
Werkseinstellung
Scheuersaugen 544
Nassschrubben 544
Trockensaugen ––4
Polieren –44
Poliersaugen –44
Scheuersaugen 1% P 2s 1
Nassschrubben 1% P 2s 1
Polieren P 0s –
min:Schritt :max
0,5%:0,5%: 3%0,5=min.,
Power-,
0s:1s:3s Ab Still-
1:1:8 1=1km/h,
0/1
Bemer­kung
8=max.
3=max.
8=max.
Whisper-, Fine Clean
stand bis Abheben
8=6km/h
Wassermenge
Bürstendruck
Arbeitsgeschwindigkeit
Reinigungsmittel-
Dosierung (Option)
FACT (Bürstendrehzahl)
Bürstennachlaufzeit
Low-Noise
- 7
9DE
Poliersaugen P 0s 1
P=Power Clean
Reinigungsmittel-Dosiereinrich-
tung einschalten (Option)
Schalter Reinigungsmittel-Dosierein-
richtung betätigen. Reinigungsmittel wird automatisch zudo-
siert.
Hinweis
Die Reinigungsmittel-Dosierung kann im Bedienermenü eingestellt werden.
Hinweis
Sobald die Reinigungsmittel-Pumpe läuft, wird dies durch ein blinkendes „C“ im Dis­play dargestellt.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbal­ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer­den.
Flügelmuttern lösen.Saugbalken drehen.
Tanks entleeren
Schmutzwasser ablassen
Hinweis
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem Schmutzwassertank schaltet die Saugtur­bine ab und die Kontrollleuchte „Schmutz­wassertank voll“ blinkt. Alle Reinigungsprogramme mit Absaugung sind eine Minute lang gesperrt. Schmutz­wassertank leeren.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammelein­richtung absenken.
Das Ladegerät darf nur in der werksei-
tig gegebenen Einbaulage betrieben werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Ladegerät aus­schließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Das Ladegerät darf nur zum Laden von
einwandfreien Bleiantriebsbatterien be­nutzt werden.
Das Ladegerät darf nur für wartungsar-
me Bleiantriebsbatterien mit einer Netz­spannung von 24 Volt benutzt werden.
Das Ladegerät darf mit folgender netz-
seitiger Absicherung betrieben werden: Schmelzsicherung mindestens 10 A gL oder Sicherungsautomat mindestens 10 A (B- oder C-Charakteristik).
Kontrolllampen
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens ge­ändert werden.
Flügelmuttern lösen.Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Abstreiflippen einstellen
Abstreiflippen durch Verdrehen des
Einstellrades so einstellen, dass die
Abstreiflippe den Boden berührt. Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung
nach unten weiter drehen.
Schmutzwasser durch Öffnen der Do-
siereinrichtung am Ablassschlauch ab­lassen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Frischwasser ablassen
Schlauchkupplung zum Ablassen des
Frischwassers trennen und über eine geeignete Sammeleinrichtung halten.
Reinigungsprogramm „Handreinigung“
mit dem Programmschalter einstellen.
Ladegerät Pack-Variante
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der Benutzung des Ladege­rätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Beachten Sie auch die Hinwei­se des Batterieherstellers.
Gefahr
Kinder von Batterien und Ladegerät
fern halten.
Der Stecker des Ladegerätes darf nicht
verändert werden.
Das Ladegerät darf nur mit den emp-
fohlenen Batterien verwendet werden. Werden falsche Batterien an das Lade­gerät angeschlossen, können die Bat­terien übermäßig gasen, auskochen und explodieren.
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen 2 grüne LED leuchtet = Batterie voll 3 gelbe LED leuchtet = Batterie wird gela-
den
Inbetriebnahme
Gefahr
Explosionsgefahr!
Batterien nicht im Freien, nicht auf Ver-
kehrswegen, nicht in explosionsgefähr-
deten Räumen und nicht in Räumen mit
elektrisch leitenden Stäuben betreiben.
Beim Laden von Batterien können ex-
plosive Stoffe entstehen. In der Nähe
von Batterien und Ladegerät nicht rau-
chen. Feuer und Funkenbildung ver-
meiden.
Beim Laden der Batterien dürfen die
Luftschlitze des Gerätes nicht bedeckt
werden. Haube des Reinigungsgerätes
während des Ladevorgangs geöffnet
halten.
Ladegerät nicht mit Wasser abspritzen.
Netzstecker des Ladegerätes an eine
geerdete Steckdose des 230-V-Lei-
tungsnetzes anschließen. Der Ladevor-
gang beginnt automatisch.
Wartung
Das Ladegerät ist wartungsfrei. Da einige Teile dem Verschleiß unterliegen, empfeh­len wir, das Ladegerät regelmäßig von ei­ner Fachkraft überprüfen zu lassen. Das Gerät darf nur von einer Elektro-Fach­kraft geöffnet und repariert werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
10 DE
- 8
Technische Daten
Netzspannung 220-230 V,
48...63 Hz
Ausgangsspan­nung
Ausgangsstrom max. 50 A
Ladekennlinie IUIa mit Erhaltungs-
Umgebungstem­peratur
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend
Gewicht 5,5 kg
Schutzart IP 20
Schutzklasse I
Abmessungen (H x B x T)
24 V
ladung
0-40 °C
0-90%
85x219x308 mm
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen Verrutschen sichern.
Lagerung des Gerätes
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batterie laden.
Wöchentlich
Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarf
reinigen.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet­ten. Auf festen Sitz der Verbindungska­bel achten.
Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dich­tigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Automatische Feststellbremse auf
Funktion prüfen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Sauglippen austauschen
Saugbalken abnehmen.Kreuzgriffe lösen.
Verriegelung der Abstreiflippe lösen.Abstreiflippe wegschwenken.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.Lagerdeckel nach unten drücken und
abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.Neue Bürstenwalze einsetzen.Lagerdeckel und Abstreiflippe in umge-
kehrter Reihenfolge wieder befestigen. Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen (D-Reini­gungskopf)
Reinigungskopf anheben.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Hinweis
Saugturbine läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach Auslau­fen der Saugturbine ausführen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach jedem Betrieb
Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz-
behälter herausnehmen und leeren.
Kunststoffteile abziehen.Sauglippen abziehen.Neue Sauglippen einschieben.Kunststoffteile aufschieben.Kreuzgriffe festziehen.
Bürstenwalzen austauschen (R-Reini­gungskopf)
Reinigungskopf anheben.
1 Pedal Bürstenwechsel
Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
stand hinaus nach unten drücken. Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
nigungskopf herausziehen. Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken
und einrasten.
Frostschutz
Bei Frostgefahr: Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren. Wasser aus Filter Frischwasser entfer-
nen.
Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
- 9
11DE
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Batteriestecker zie­hen.
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Sicherungen wechseln
Vom Bediener dürfen nur die KFZ-Flach­stecksicherungen mit folgenden Werten er­setzt werden:
7,5A (F1) – Steuer- und Notstromver-
sorgung.
30A (F4) – Hub/Zubehörmodulversor-
gung.
Hinweis
Defekte Sicherungen (F2, F3) dürfen nur vom Kundendienst getauscht werden. Sind diese Sicherungen defekt, müssen vom Kundendienst Einsatzbedingungen und die gesamte Steuerung überprüft werden.
Die Steuerung ist unterhalb des Bedien­pults angebracht. Um an die Sicherungen zu gelangen, muss vorher die Abdeckung auf der linken Seite des Fußraums entfernt werden. Befestigungsschraube am oberen
Ende der Abdeckung herausdrehen.
Abdeckung abnehmen.Sicherung tauschen.Abdeckung anbringen.
Hinweis
Die Sicherungsbelegung ist auf der Innen­seite der Abdeckung gezeigt.
Störungsanzeige
Das Display zeigt vorhandene Störungen abwechselnd im 4-Sekunden-Takt an (Bei­spiel:
Störung Schrubb­Funktion H1/022
Werden Fehler nach 4 Sekunden immer noch im Display angezeigt, wie folgt vorge­hen:
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.Warten, bis der Text auf dem Display
erloschen ist.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die entsprechenden Behebungsmaßnah­men in der angegebenen Reihenfolge durchführen. Dabei muss der Schlüs­selschalter in Stellung „0“ geschaltet und der Batteriestecker gezogen sein.
Lässt sich der Fehler nicht beheben,
Kundendienst unter Angabe des/der Fehlercodes (im Beispiel H1/022) ru­fen.
12 DE
- 10
Störungen mit Anzeige im Display
Displayanzeige Ursache Behebung
Sitzschalter unter­brochen
Gaspedal loslas­sen!
Batterie leer -> La­den!
Batterie tiefentla­den
Schmutztank voll Reinigung stoppt
Betriebsstunden auf 0 gesetzt!
Steuerung heiss! Abkühlen lassen!
seat switch open! Sitzkontaktschalter ist nicht akti-
viert.
release throttle? Beim Einschalten des Schlüs-
selschalters ist das Gaspedal gedrückt.
battery empty -> charge!
battery totally di­scharged!
sewage tank full cleaning stops
operating hours set to 0!
moduletemp. high let cool down!
Entladeschlußspannung der Batterie ist erreicht. Reinigungs­aggregate können nicht mehr in Betrieb genommen werden. Fahrantrieb und Beleuchtung sind aktivierbar.
Mehr als die zulässige Batterie­kapazität entnommen. Alle Ag­gregate werden abgeschaltet. Maschine nicht mehr betriebs­bereit.
Schmutzwassertank ist voll. Schmutzwassertank leeren.
Geräteinterner Fehler beim Ab­speichern der Betriebsstunden. Beim Neustart werden die Be­triebsstunden alle auf 0 zurück­gesetzt.
Steuerung ist zu heiß. Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet.
Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf, Kunden­dienst rufen.
Gerät zur Ladestation fahren und Batterie laden.
Vorderradbremse manuell entriegeln (siehe „Betrieb / Ge­rät schieben“). Gerät zur Ladestation schieben. Batterie laden.
Keine, zur Information.
warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Fahrmotor heiss! Abkühlen lassen!
Schütz geöffnet!! contactor open!! Fehler in Steuerung. Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Sekun-
Abschaltung, Bus­versorgung fehlt
drive motor hot! let cool down!
Shutdown, mis­sing bus supply
Fahrmotor überhitzt wegen Stei­gungsfahrt oder blockierter Bremse.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen. Mindestens 10 Minuten warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Bei Bedarf Feststellbrem­se und Fahrpedal überprüfen.
den warten. Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Kundendienst benachrichtigen.
- 11
13DE
Störungen ohne Anzeige im Display
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Batteriestecker einstecken.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Sicherung F1 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Gegebenenfalls Frischwassertank zur Entlüftung der Leitungen ganz auffüllen.
Prüfen, ob dieSchlauchkupplung zum Ablassen des Frischwassers verbunden ist.
Kugelhahn öffnen.
Eingestellte Wassermenge im Bedienermenü prüfen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Filter Frischwasser reinigen.
Ungenügende Saugleistung Saugturbine im Bedienermenü auf maximale Saugleistung einstellen (Low Noise Betrieb ausschal-
ten).
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Ungenügendes Reinigungser­gebnis
Bürsten drehen sich nicht Anpressdruck verringern.
Optionale Rundumleuchte leuchtet nicht
* Die Sicherungen befinden sich in Flachstecksockeln auf der Verdrahtungsplatte und sind nach Öffnen der Abdeckung zugänglich.
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen (Borstenlänge mindestens 10 mm), bei Bedarf austauschen.
Eingestellte Bürstendrehzahl (FACT) im Bedienermenü prüfen, gegebenenfalls Power-Clean auswäh­len.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Sicherung F4 prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Garantie Zubehör und Ersatzteile
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
14 DE
- 12
Bezeichnung Teile-Nr.
R 75
R-Reinigungskopf 2.763-006.0 2.763-007.0 Reinigungskopf, Arbeitsbreite 750 / 900
Bürstenwalze, weiß (weich) 6.906-985.0 6.906-989.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreini-
Bürstenwalze, rot (mittel, Stan­dard)
Bürstenwalze, orange (hoch/tief) 6.906-986.0 6.906-990.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Si-
Bürstenwalze, grün (hart) 6.906-987.0 6.906-991.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter
Bürstenwalze, schwarz (sehr hart)
Padwalzenwelle 4.762-434.0 4.762-435.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. 1 2 Walzenpad, weiß (sehr weich) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3) Walzenpad, gelb (weich) 6.369-454.0 6.369-454.0 Zum Polieren von Böden. 20 2 (3) Walzenpad, rot (mittel) 6.369-456.0 6.369-456.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Bö-
Walzenpad, grün (hart) 6.369-455.0 6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark ver-
Gummilippe Bodenarbeitskopf 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
6.906-936.0 6.906-937.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärker
6.906-988.0 6.906-992.0 1 2
Teile-Nr. R 90
Beschreibung Stück Gerät be-
nötigt Stück R 75 (R 90)
1 1 (1) mm, inklusive 2 Walzenbürsten, rot. Schneller Bürstenwechsel, rechts rand­gängig, mit Seitenschürzen.
12 gung empfindlicher Böden.
12 verschmutzter Böden.
12 cherheitsfliesen usw.).
12 Böden und zur Entschichtung (z. B. Wachse, Acrylate).
20 2 (3) den.
20 2 (3) schmutzter Böden.
Bezeichnung Teile-Nr.
D 75
D-Reinigungskopf 2.763-005.0 2.763-005.0 Reinigungskopf, Arbeitsbreite 750 / 900
Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-020.0 4.905-004.0 Zum Polieren von Böden. 1 2
Scheibenbürste, rot (mittel, Standard)
Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-021.0 4.905-006.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Bö-
Treibteller 4.762-447.0 4.762-414.0 Zur Aufnahme von Pads. 1 2
Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-791.0 6.369-024.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Bö-
Disc-Pad, grün (hart) 6.369-790.0 6.369-023.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Bö-
Disc-Pad, schwarz (sehr hart) 6.369-789.0 6.369-022.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Bö-
Gummilippe, grau 6.273-214.0 6.273-214.0 Standard 20 2 (3)
4.905-018.0 4.905-003.0 Zur Reinigung gering verschmutzter
Teile-Nr. D 90
Beschreibung Stück Gerät be-
nötigt Stück D 75 (D 90)
1 1 (1) mm, inklusive 2 Scheibenbürsten, rot. Bürstenauswerfer, rechts randgängig, mit Seitenschürzen.
12 oder empfindlicher Böden.
12 den.
52 den.
52 den.
52 den.
Gummilippe, ölfest 6.273-208.0 6.273-208.0 ölfest 20 2 (3)
Saugbalken, gerade 4.777-302.0 4.777-303.0 Standard 1 1
Saugbalken, gebogen 4.777-312.0 4.777-313.0 Standard 1 1
Gummilippe Bodenarbeitskopf 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
Anbausätze
Anbausatz Sprühsaugen 2.640-186 Erleichtert die Reinigung von unzugänglichen Stellen.
- 13
15DE
Technische Daten
B 140 R R 75 D 75 R 90 D 90 Leistung
Nennspannung V 24 Mittlere Leistungsaufnahme W 2100 2100 3100 2800 Fahrmotorleistung (Nennleistung) W 600 Saugmotorleistung W 800 Bürstmotorleistung W 2x600 2x600 2x 750 2x 600
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 28 Saugleistung, Unterdruck kPa 14
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 750 900 Bürstendurchmesser mm 110 400 110 460 Bürstendrehzahl, Power-Clean 1/min 1550 160 1550 180 Bürstendrehzahl, Fine-Clean 1/min 980 980 Bürstendrehzahl, Whisper-Clean 1/min 625 625
Maße und Gewichte
Fahrgeschwindigkeit (max.) km/h 6 Steigfähigkeit (max.) % 10
2
Theoretische Flächenleistung m Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 140/140 Länge mm 1550 Breite mm 940 Höhe mm 1340 Gewicht (mit/ohne Batterie) kg 550/230
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank)
Vorderrad N/cm Hinterrad N/cm
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert Arme, Lenkrad m/s Füße, Pedal m/s Sitzfläche m/s
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
Gerätevibrationen Hand-Arm Vibrationswert m/s Sitz m/s Unsicherheit K m/s
/h 3000 3600 3000 3600
2
2
2
2
2
103
68
0,1±0,2
0,1
0,1±0,1
dB(A) 64 dB(A) 2 dB(A) 84
2
2
2
1,1 0,1 0,2
Batteriekapazität
B 140 R Bp Ah (5h) -
B 140 R Bp DOSE Ah (5h) -
B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240
B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 240
*240 Ah
B 140 R Bp Pack DOSE
Ah (5h) 400
*400 Ah
16 DE
- 14
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Aufsitzma-
Typ: 1.246-xxx Typ: 1.480-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
schine
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
Head of Approbation
- 15
17DE
Please read and comply with these

English

tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
original instructions prior to the ini-
Contents
Environmental protection EN - 1 Symbols in the operating in-
structions Proper use EN - 1 Safety instructions EN - 1 Function EN - 1 Device elements EN - 2 Start up EN - 4 Operation EN - 5 Charger, pack model EN - 8 Transport EN - 8 Storing the device EN - 8 Maintenance and care EN - 8 Troubleshooting EN - 9 Warranty EN - 11 Accessories and Spare Parts EN - 11 Technical specifications EN - 13 CE declaration EN - 14
EN - 1
Environmental protection
The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing op­erations.
– The application temperature ranges from
+5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the clean-
ing of frozen grounds (e.g. in cold stores).
– The appliance may only be equipped with
original accessories and spare parts.
– The appliance has been developed for
cleaning floors - floors inside rooms and roofed areas. With respect to other ap­plications the usage of alternative brushes must be checked.
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The machine should not be used on
surfaces that are sensitive to pressure. Please consider the allowed load per surface unit of the floor. Details of load per surface unit can be found in the technical data.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mix­ture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undi­luted acids and solvents as they are ag­gressive towards the materials from which the appliance is made.
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, No. 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 10%.
The machine may only be used when the dirt water tank has been tilted for­ward and all the lids are closed.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Battery plug/ Emergency-stop
Pull the battery plug to put all functions out of operation immediately.
Safety button
The safety button switches off the drive mo­tor with a delay of 1.5 seconds if the opera­tor leaves his seat when the machine is running.
Function
The appliance is used for the wet cleaning or polishing of level floors and to pick up aqueous solutions. – You can adjust the machine to suit the
cleaning task by modifying the settings for water quantity, contract pressure and the speed of the brushes, the quan­tity of cleaning agent as well as the driv­ing speed.
– A working width of 750 mm or 900 mm
and a capacity of 140 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an ef­fective cleaning even when the ma­chine is used for long duration.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by a trough battery.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– Depending on the package type, bat-
tery and charger are included.
Note
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
18 EN
- 1
Device elements
1 Seat (with seat contact button) 2 Steering wheel 3 Detergent bottle (only Dose model) 4 Fresh water tank lock 5 Electronics/control 6 Fuses (underneath the cover) 7 Drive pedal 8 Battery plug/ Emergency-stop 9 Bumper at the rear 10 Scraper roller 11 Adjustment wheel for wiping flap * 12 Wiping flap * 13 Cleaning head * 14 Waste container (only with R cleaning
head) * 15 Hose coupling for draining fresh water 16 Battery 17 Suction turbine 18 Fresh water filter 19 Ball tap 20 Vacuum bar * 21 Wing nuts for fastening the vacuum bar 22 Wing nuts for tilting the vacuum bar 23 Suction hose 24 Dirt water discharge hose 25 Dirt water reservoir 26 Fluff filter 27 Cover dirt water reservoir 28 Rotating beacon * 29 Seat back, adjustable
* not included in the delivery
- 2
19EN
Operator console
1 Driving direction switch 2 Key switch 3 Programme switch 4 Switch for detergent dosing (optional) 5 Overall lamp button (optional) 6Horn 7 Info button 8 Display 9 Indicator lamp - automatic immobilizing
brake active 10 Indicator lamp - manual cleaning pro-
gram active 11 Indicator lamp - battery monitoring 12 Indicator lamp - fault 13 Indicator lamp - service 14 Indicator lamp - Dirt water tank full 15 Indicator lamp - brush overload
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
20 EN
- 3
Start up
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating instruc­tions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BP package model contains a built-in battery.
Î Tilt the water tank backwards. Î Insert the battery in the trough.
Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-). Î Tilt the water tank towards the front.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Note
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the machine can only be driven and existing lamps can be switched on. In such a case, the battery monitoring symbol on the control console glows red.
Î Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batter­ies from other manufacturers) the total dis­charge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net­work and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with suf­ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charg­ing process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with opened hood.
Î Empty the dirt water reservoir. Î Tilt the dirt water tank backwards. Î Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
After charging
Î Switch off the charger and remove the
plug from the socket.
Î Pull the battery cable from the charger
cable and connect it to the machine.
Low maintenance batteries (wet batter­ies)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. At the end of the charging process, all cells must gas.
Danger
Danger of causticization! – Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc­tions to avoid personal injury or damage to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of water.
Warning
Risk of damage! – Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Battery set Order No. 400 Ah, wet batteries 6.654-052.0 240 Ah, wet batteries 6.654-112.0
Recommended chargers
Charger Order No. 400 Ah 6.654-139.0 240 Ah 6.654-193.0
Batteries and chargers are available in spe­cialised stores.
Recommended accessories
Storage system to refill wet batteries. – With wall mount, order no.: 2.641-234.0
– Without wall mount, order no.: 2.641-
244.0
Maximum battery dimensions
Length Width Height 620 mm 430 mm 467 mm
If you use wet batteries in the Bp model, then follow the following instructions: – It is necessary to conform to the maximum
battery dimensions.
– While charging wet (maintenance-free)
batteries, it is necessary to tilt the seat up­ward.
– While charging wet batteries, follow the
specifications of the battery manufacturer.
Remove the battery
Î Tilt the water tank backwards. Î Disconnect batteries. Î Remove the battery from the pan. Î Tilt the water tank towards the front.
Unloading
Note
Pull the red battery plug to put all functions out of operation immediately.
Î Remove the packaging film. Î Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Î Three indicated floor boards of the pal-
let are fastened with screws. Unscrew these boards.
Î Place the boards on the edge of the pal-
let. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine. Fasten the boards with screws.
- 4
21EN
Î Slide the four support beams included
in the packaging under the ramp. Î Remove the wooden blocks used for ar-
resting the wheels and slide them under
the ramp.
Î Insert battery plug. Î Set main switch to “1”. Î Press the drive direction switch and
slowly move the machine down from
the ramp. Î Set main switch to “0”.
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Î Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Î Tighten the wing nuts.
Î Insert the suction hose.
Adjust the seat back
1 Star handle
Î Unscrew the star grips. Î Push the seat back into the desired po-
sition. Î Tighten the star handles.
Note
The seat back must be tilted forward before opening the wastewater reservoir.
Operation
Note
Pull the red battery plug to put all functions out of operation immediately.
Carry out the initial trials in an open surface so that you familiarise yourself with the ap­pliance.
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake must always be checked first on an even surface before starting the machine.
Î Take the seating position. Î Set main switch to “1”. Î Select direction of travel. Î Gently depress drive pedal.
The brake must get released and you must be able to hear it (the control lamp for im­mobilizing brake on the console switches off). The machine must roll slightly on a plane surface. When the pedal is released, the brake falls in in an audible manner. Switch off the machine and call the after­sales service if the above-mentioned events do not occur.
Brakes
Danger
Danger of accident. If the machine does not brake, then proceed as follows:
Î If the machine does not come to a halt
on a ramp with a gradient of 2% when you release the drive pedal, then pull the battery plug in the sense of an emergency-stop button for safety rea­sons only if the mechanical functioning of the immobilizing brake has been checked properly before starting up the machine.
Î Always pull the battery plug on plane
surfaces below 2% inclination.
Î Switch off the machine only after it comes
to a complete halt (on an even surface) and call up the aftersales service!
– Further, follow all warning instructions
for braking.
Driving
Danger
Danger of tipping if gradient is too high. Î The gradient in the direction of travel
should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round bends at high speed. Danger of slipping on wet floors. Î Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground. Î Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways tilt. Î The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
Î Sit on the seat and set main switch to
“1”.
Î Set the drive direction using the drive
direction button at the operator console.
Î Determine the driving speed by press-
ing the drive pedal.
Î Stop the machine: Release the drive
pedal.
Note
The drive direction can also be changed during the drive. You can thus clean very dirty surfaces by driving back and forth a couple of times.
Overload
In case of overloading, the drive motor au­tomatically switches off after a certain peri­od. A fault message is displayed on the console. The concerned unit gets switched off if the controls get overheated. Î Allow machine to cool down at least for
15 minutes.
Î Set main switch to “0”. Î Wait for a while. Î Set main switch to “1”.
Pushing the device
Î Pull seat adjustment lever on the front
wheel outwards. The brake is unlocked and the appliance can be pushed as long as the unlock lever
is kept in this position.
Danger
Danger of accident. When the lock lever is pulled, the appliance does not have any braking effect.
Filling in detergents
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from sol­vents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
22 EN
- 5
Recommended detergents:
1
2
3
4
5
6
7
Application Detergent
Routine cleaning of all water re­sistant floors
Routine cleaning of glossy sur­faces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic cleaning of fine stoneware tiles
Regular cleaning of sanitary tiles or for cleaning after com­pletion of construction activities
Cleaning and disinfection in sanitary areas
Removal of coating from all al­kali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from linole­um floors
Fresh water
Î Open the cover of the fresh water reservoir. Î Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 cm
below the upper edge of the tank.
Î Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Note
Fill up the fresh water tank completely be­fore starting up the machine to ventilate the water supply system.
Working without automatic detergent dosing
While cleaning floors in hygiene-related ar­eas (such as hospitals, supermarkets) and for thoroughly cleaning very dirty floors. In appliances without the "DOSE" option. Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Fill up fresh water (maximum 60 °C) un-
til the lower edge of filling nozzle.
Î Add detergent. Follow dosing instruc-
tions for detergent.
Î Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
RM 780 RM 746
RM 755 ES
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Dosing equipment for detergent (optional)
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Warning
Risk of damage to the dosing equipment. Do not add detergent to the fresh water res­ervoir.
Note
The dosing equipment can be used to add between 0.5% and 3% of detergent.
Î Place the detergent bottle in the holder
in the front on the fresh water reservoir.
Î Close the bottle lid. Î Insert the suction hose of the dosing
equipment into the bottle. Ensure that the sieve of the suction hose is lying at the base of the bottle.
Î Close the bottle using the lid of the dos-
ing equipment.
You can check the filling level of the bottle through a vertical view window. If the filling level of the detergent reaches the bottom of the bottle: Î Add detergent or replace detergent bottle.
Caution
If you want to change the detergent type, then first rinse the suction hose thoroughly using fresh water (for 60 seconds using maximum quantity of water and 3% dosing) in order to avoid chemical reactions.
Note
When the detergent bottle is fully emptied, then operate the dosing equipment for 60 seconds with maximum quantity of water and 3% dosing so that the suction hose is again fully filled up with the detergent.
Note
While refilling or replacing the detergent bottle, hang in the suction hose of the dos­ing equipment into the opened fresh water tank so that no detergent drops fall on the floor.
Note
If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivat­ed. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid.
Note
As soon as the detergent pump starts run­ning, this is indicated through a blinking "C" in the display.
Cleaning Programs
1Driving
Driving to the Place of Use. 2 Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt
water. 3 Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the deter-
gent to react. 4 Vacuuming
Suck in the dirt fleet. 5 Polishing
Polishing the floor without the applica-
tion of liquid. 6 Scrub the floor without applying water
(vacuum polishing)
Polish the floor without applying any flu-
id and suck in the polishing dust. 7 Manual cleaning
Apply liquid detergent using the wall-
ceiling-floor nozzle (optional) and vacu-
um it again.
Info button
Use the Info button to select the menu items and do the settings. – Turning the button to the right/left
scrolls through the menus forward/
backward. – The selected setting gets accepted by
pressing the button.
Display
Contrast setting
Î Sit on the seat and set main switch to
“1”. Î Select the cleaning program "scrubbing
suction".
Î Press and hold the Info key. Î Set main switch to “0”.
The display shows the adjustments for the contrast. Î Release the info button and select the
contrast by rotating the info button. Î Confirm the selected contrast setting by
momentarily pressing the info button. The contrast setting will be taken over and
the appliance will shut off.
- 6
23EN
Setting the language
Î Sit on the seat and set main switch to “1”. Î Select the cleaning program "driving". Î Press and hold the Info key. Î Set main switch to “0”.
The display shows the language selection. Î Release the info button and select the
language by rotating the info button.
Î Confirm the selected language setting by
momentarily pressing the info button.
The language will be taken over and the ap­pliance will shut off.
Settings
You can make the settings for the different cleaning programs in the operator menu. Different parameters can be set based on the cleaning program. The settings are done using the Info button.
Operations menu
Î Sit on the seat and set main switch to “1”.
The display shows the battery charging status.
Î Select cleaning program. Î Call the operator menu by turning the
info button.
Î Select the desired parameter by turning
the Info button. The currently set value is displayed as a bar.
Î Press Info button, the bar display
blinks.
Î Reset the parameter by turning the Info
button between "min" and "max".
Î Accept modified setting by pressing the
Info button or wait till the set value is ac­cepted automatically.
Note
If the selected parameter does not change within 10 seconds, then the display goes back to displaying the battery charging sta­tus and the fresh water level. The same cleaning parameter can have in­dividual settings for each cleaning pro­gram. The brush pressure can be set only when the machine is on in the programs brush suction, wet brushing, polishing and polish­ing suction. All settings are saved in the powerless state of the machine.
Reset parameters
Î Select the menu item "Accept default
values?" in the operator menu by turn­ing the Info button
Î Press Info button. The factory settings
of all parameters are restored for each cleaning program.
Adjustable parameters
Water quantity 1:1:8 1=min.,
Dosing equip­ment for deter­gent (optional)
Brush pressure 0:1:8 0=min.,
FACT (brush speed) (Only with R cleaning head)
Brush rotation time after stop
Working speed 1:1:8 1=1km/h,
Low noise (re­duced suction)
The table given below gives details of the factory settings of the parameters for the cleaning programs. If no values are en­tered, then the respective parameter can­not be set in the given cleaning program.
Factory setting
Scrubbing suction 544 Wet scrubbing 544 Dry vacuum cleaning ––4 Polishing –44 Polish suction –44
min:step: max
0,5%:0,5 %: 3%
–Power-,
0s:1s:3s From
–0/1
Remark
8=max. 0,5=min.,
3=max.
8=max.
Whisper-, Fine Clean
idling to lifting
8=6km/h
Water quantity
Brush pressure
Working speed
Dosing equipment for detergent (optional)
FACT (brush speed)
Brush rotation time after stop
Scrubbing suction 1% P 2s 1 Wet scrubbing 1% P 2s 1 Polishing –P0s– Polish suction –P0s1
P=Power Clean
Low-Noise
Switch on the dosing equipment for
detergent (optional)
Î Activate the switch for detergent dosing. Detergent gets added automatically.
Note
You can set the detergent dosing in the Op­erations menu.
Note
As soon as the detergent pump starts run­ning, this is indicated through a blinking "C" in the display.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.
Î Release the wing nuts. Î Turn the vacuum bar.
24 EN
Î Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the in­clination of the straight vacuum bar can be modified.
Î Release the wing nuts. Î Tilt the vacuum bar.
- 7
Î Tighten the wing nuts.
Adjust wiping flaps
Î Adjust the wiper flaps by turning the ad-
justment wheel so that they touch the floor.
Î Turn the adjustment wheel an addition-
al turn toward the bottom.
Empty tanks.
Drain off dirt water
Note
Overflow dirt water tank. If the dirt water tank is full, the suction turbine switches off and the indicator lamp "dirt water tank full" begins to blink. All cleaning programs with suction are blocked for one minute. Empty the dirt water reservoir.
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Î Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited col­lection device.
Charger, pack model
Safety instructions
Please read and comply with these instruc­tions prior to the initial operation of your charger Please follow the instructions of the battery manufacturer.
Danger
– Keep children away from batteries and
charger.
Do not change the charger plug. Use the charger only with the recom-
mended batteries. If you connect wrong batteries, the batteries may get over­heated, boiled and can explode.
– The charger may only be used in the
assembly position indicated by the fac­tory.
Proper use
Use this charger only as directed in these operating instructions. – The charger should only be used for
charging lead-operated batteries that are in perfect condition.
– The charger may only be used for main-
tenance-free lead batteries with a volt­age of 24 Volt.
– The charger may only be used if the
mains supply has the following fuses: Safety fuse with at least 10 A gL or auto­matic cut-out of 10 A (B or C property).
Indicator lamps
Maintenance
The charger is maintenance-free. Howev­er, as some parts are prone to wear and tear, we recommend that you get the charger checked regularly by a technician. The appliance may only be opened and re­paired by an electro-technician. Please contact your Customer Service agent.
Specifications
Mains voltage 220-230 V,
48...63 Hz Output voltage 24 V Output current max. 50 A Charging feature IUIa with reten-
tion load Ambient temperature 0-40 °C Air humidity, non-con-
densing Weight 5,5 kg Type of protection IP 20 Protective class I Dimensions (h x b x d) 85x219x308 mm
0-90%
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 10%. Drive slowly.
Î If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using belts/ ropes.
Storing the device
Î Let off dirt water by opening the dosage
device at the discharge hose.
Î Rinse the dirt water tank with clear water.
Drain off clean water
Î Remove the suction hose coupling for
draining off the fresh water and hold it over a suitable container.
Î Select the cleaning program "manual
dry" via the program switch.
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service 2 green LED lights up = battery is full 3 yellow LED lights up = battery is being
charged
Start up
Danger
Risk of explosion! – Do not operate the batteries in the open, on
traffic routes, in explosion-hazard rooms or
in rooms with power-conductible dust. – The battery charging process can give rise
to explosive substances. Do not smoke in
the vicinity of batteries and charger. Avoid
formation of flames and sparks. – Do not block the air slits of the appliance
while charging the batteries. Always keep
the hood of the cleaning machine open dur-
ing the charging process. – Do not spray the charger with water.
Î Connect the mains plug of the charger
to a earthed socket of 230 V mains sup-
ply. The charging process starts auto-
matically.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
Note
Suction turbine will continue to run for a while after switch-off. Carry out mainte­nance tasks only after the suction turbine has come to a halt.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
- 8
25EN
Maintenance schedule
After each operation
Warning
Risk of damage. Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Î Drain off dirt water. Î Rinse the dirt water tank with clear water. Î Check the fluff filter, clean if required Î Only with R cleaning head Remove bulk
waste container and empty it.
Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Î Clean the vacuum lips and the wiping
lips, check for wear and replace if re­quired.
Î Check the brushes for wear, replace if
required.
Î Charge battery.
Weekly
Î Check fresh water filter; clean if re-
quired.
Monthly
Î Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection ca­ble sits firmly.
Î Clean the seals between dirt water res-
ervoir and cover and check for tight­ness, replace if required.
Î Check the function of the immobilizing
brake.
Î Check the acid density of the cells if the bat-
teries are not maintenance-free batteries.
Î Clean the brush tunnel (only BR model).
Yearly
Î Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Replacing the vacuum lips
Î Remove the vacuum bar. Î Loosen cross-handles.
Replace the brush rollers (R cleaning head)
Î Lift the cleaning head.
Î Loosen the lock of the wiper flap. Î Swivel the wiping flap out of the way.
Î Loosen the lock of the wiper flap. Î Push the bearing lid down and remove. Î Pull out the brush roller. Î Insert a new brush roller. Î Reattach the bearing lid and the wiper
flap in reverse sequence. Î Repeat process on the opposite side.
Replace disc brushes (D cleaning head)
Î Lift the cleaning head.
1 Pedal for changing brushes
Î Press the pedal for changing the brush-
es downward beyond its resistance. Î Pull the disc brush out of the side below
the cleaning head. Î Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
Frost protection
In case of danger of frost:
Î Empty the fresh and dirt water reservoirs. Î
Remove the water from fresh water filter. Î Store the appliance in a frost-protected
room.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Pull out the battery plug.
Î Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Replace fuses
The operator may only replace the follow­ing vehicle flat fuses having the following values: – 7.5A (F1) – Control and emergency
power supply.
– 30A (F4) – Supply to stroke and acces-
sories module.
Note
Defective fuses (F2, f3) should only be re­placed by the service center. If these fuses are defective, then customer service center has to check the usage conditions and the entire control system.
The control unit is located below the oper­ating panel. To access the fuses the cover on the left side of the foot compartment must be removed in advance. Î Turn out the fastening screws at the up-
per end of the cover.
Î Remove cover. Î Replace fuse. Î Replace cover.
Note
The population of fuses is displayed on the inner side of the cover.
Fault indication
The display shows the existing faults at in­tervals of 4 seconds (example:
Fault scrubbing funktion H1/022
If the faults continue to be displayed on the console even after 4 seconds, then pro­ceed as follows:
Î Set main switch to “0”. Î Wait till the text on the display has dis-
appeared.
Î Set main switch to “1”.
Carry out the troubleshooting measures in the given sequence only if the fault occurs again. The key switch must be in position "0" and the battery plug must have been pulled out.
Î If the fault cannot be repaired, call cus-
tomer service and mention the fault code(s) (H1/022 in the example).
Î Remove the plastic parts. Î Remove the vacuum lips. Î Insert new vacuum lips. Î Insert the plastic parts. Î Tighten the cross-handles.
26 EN
- 9
Faults with display
Display Cause Remedy
Seat switch broken seat switch open! Seat contact switch has not been
activated.
Release accelerator! release throttle? The gas pedal is depressed
when the main switch is on.
Battery depleted -> charge!
Descargar totalmente bateria!!
Dirt reservoir full, clean­ing stopped
Operating hours set to 0! operating hours
Module temperature high! Let it cool down!
Drive motor hot! Let it cool down!
Contactor open!! contactor open!! Defective controls. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
Shut down, missing bus supply
battery empty -> charge!
battery totally dis­charged!
sewage tank full cleaning stops
set to 0!
moduletemp. high let cool down!
drive motor hot! let cool down!
Shutdown, miss­ing bus supply
The discharge level of the battery has been reached. Cleaning units can no longer be operated. Drives and lighting can be acti­vated.
More than the permissible bat­tery capacity has been utilised. All units will be switched off. Ma­chine is no longer ready for oper­ations.
Dirt water reservoir is full. Empty the dirt water reservoir.
Internal machine error while sav­ing the number of operating hours. During restart, the operat­ing hours are always reset to 0.
Controls are too hot. Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main
Drive motor has got overheated due to a steep climb or locked brake.
The machine operates only if the operator is seated on the seat.
Take your foot off the accelerator before switching on the main switch. If the fault recurs, call customer service.
Drive the machine to the charging station and charge the battery.
Manually unlock the front wheel brake (see "Operation / push appliance"). Move the machine slowly to the charging station. Charge battery.
None, for information.
switch to “1”.
Set main switch to “0”. Wait at least 10 minutes. Set main switch to “1”. If possible, use the unit only on level surfac­es. If required, check the functioning of the immobilising brake and driving pedal.
switch to “1”. Inform Customer Service
- 10
27EN
Faults without display on the console
Fault Remedy
Appliance cannot be started Insert battery plug.
Set main switch to “1”. Check fuse F1, replace if required. * Check battery; charge it if required.
Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
If necessary, fill the fresh water tank completely to ventilate the lines. Check that the hose coupling to drain the fresh water is connected. Open the ball tap. Check the set water volume in the user's menu. Check hoses for blockages; clean if required. Clean the fresh water filter.
Insufficient vacuum performance Set the suction turbine to the max. suction in the user's menu (shut low noise operation off).
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required. Clean the fluff filter. Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required Check suction hose and the vacuum bar for blockages; clean if required. Check the suction hose for tightness; replace if required. Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed Check the setting of the vacuum bar.
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Check the brushes for wear (bristle length at least 10 mm), replace if required. Check the set brush speed (FACT) in the user's menu, select Power Clean if applicable.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
Optional beacon lamp is not functioning
* The fuses are located in the flat insertion sockets on the wiring plate and can be accessed by opening the front panel.
Check fuse F4, replace if required. *
Warranty Accessories and Spare
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free. At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required. For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
28 EN
- 11
Description Part no.
R75
R cleaning head 2.763-006.0 2.763-007.0 Cleaning head, working width 750 / 900
Brush roller, white (soft) 6.906-985.0 6.906-989.0 For polishing and cleaning sensitive
Brush roller, red (medium, standard) 6.906-936.0 6.906-937.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied
Brush roller, orange (high/ low) 6.906-986.0 6.906-990.0 For scrubbing structured floors (safety
Brush roller, green (hard) 6.906-987.0 6.906-991.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied
Brush roller, black (very hard) 6.906-988.0 6.906-992.0 1 2 Pad roller shaft 4.762-434.0 4.762-435.0 For intake of roller pads. 1 2 Roller pad, white (very soft) 6.369-389.0 6.369-389.0 20 2 (3) Roller pad, yellow (soft) 6.369-454.0 6.369-454.0 For polishing floors. 20 2 (3) Roller pad, red (medium) 6.369-456.0 6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 20 2 (3) Roller pad, green (hard) 6.369-455.0 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied
Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
Part no. R90
Description Piece Appliance
needs the piece BD 75 (R 90)
11 (1) mm, incl. 2 roller brushes, red. Rapid brush change, right edge, with side aprons.
12 floors.
12 floors.
12 tiles, etc.).
12 floors and for removing the coating (for e.g. of wax, acrylate).
20 2 (3) floors.
Description Part no.
D75
D cleaning head 2.763-005.0 2.763-005.0 Cleaning head, working width 750 / 900 mm,
Disk brush, natural (white) 4.905-020.0 4.905-004.0 For polishing floors. 1 2 Disk brush, red (medium, stand-
ard) Disk brush, black (hard) 4.905-021.0 4.905-006.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 2 Driver plate 4.762-447.0 4.762-414.0 For intake of pads. 1 2 Disc pad, red (medium) 6.369-791.0 6.369-024.0 For cleaning slightly dirtied floors. 5 2 Disc pad, green (hard) 6.369-790.0 6.369-023.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2 Disc pad, black (very hard) 6.369-789.0 6.369-022.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2 Rubber lip, grey 6.273-214.0 6.273-214.0 Standard 20 2 (3) Rubber lip, oil-resistant 6.273-208.0 6.273-208.0 oil-resistant 20 2 (3) Vacuum bar, straight 4.777-302.0 4.777-303.0 Standard 1 1 Vacuum bar, bent 4.777-312.0 4.777-313.0 Standard 1 1 Rubber limp for floor working head 5.394-823.0 5.394-823.0 Standard 1 2
4.905-018.0 4.905-003.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive
Part no. D90
Description Piece Appliance
needs the piece D 75 (D 90)
11 (1) incl. 2 disc brushes, red. Brush ejector, right edge, with side aprons.
12 floors.
Attachment sets
Attachment set for spray suction 2.640-186 Simplifies cleaning of inaccessible areas
- 12
29EN
Technical specifications
B 140 R R 75 D 75 R 90 D 90 Power
Nominal voltage V 24 Average power consumption W 2100 2100 3100 2800 Drive motor output (rated output) W 600 Suction engine output W 800 Brush engine output W 2x600 2x600 2x 750 2x 600
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 28 Cleaning power, negative pressure kPa 14
Cleaning brushes
Working width mm 750 900 Brush diameter mm 110 400 110 460 Brush speed, power clean 1/min 1550 160 1550 180 Brush speed, fine clean 1/min 980 980 Brush speed, whisper clean 1/min 625 625
Dimensions and weights
Drive speed (max.) km/h 6 Climbing capability (max.) % 10
2
Theoretical surface cleaning performance m Fresh/dirt water reservoir volume l 140/140 Length mm 1550 Width mm 940 Height mm 1340 Weight (with/ without battery) kg 550/230
Surface load (with driver and full fresh water tank)
Front wheel N/cm Rear wheel N/cm
Machine vibrations
Total oscillation value Arms, steering wheel m/s Feet, pedal m/s Seating m/s
Values determined as per EN 60335-2-72
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level LWA + Uncertainty K
pA
WA
Machine vibrations Hand-arm vibration value m/s Seat m/s Uncertainty K m/s
/h 3000 3600 3000 3600
2
2
2
2
2
103
68
0,1±0,2
0,1
0,1±0,1
dB(A) 64 dB(A) 2 dB(A) 84
2
2
2
1,1 0,1 0,2
Battery capacity
B 140 R Bp Ah (5h) ­B 140 R Bp DOSE Ah (5h) ­B 140 R Bp Pack *240 Ah Ah (5h) 240 B 140 R Bp Pack *400 Ah Ah (5h) 400 B 140 R Bp Pack DOSE
*240 Ah B 140 R Bp Pack DOSE
*400 Ah
30 EN
Ah (5h) 240
Ah (5h) 400
- 13
Loading...
+ 376 hidden pages