Karcher BDS 43/Duo C Adv User Manual [ru]

4 (1)
Register and win!
www.kaercher.com
BDS 33/180 C Adv
BDS 43/180 C Adv
BDP 43/450 C Adv
BDS 43 Duo C Adv
BDS 51/180 C Adv
59639670 05/13
Deutsch 3
English 12
Français 20
Italiano 29
Nederlands 37
Español 46
Português 55
Dansk 64
Norsk 72
Svenska 79
Suomi 87
Ελληνικά 95
Türkçe 104
Русский 112
Magyar 121
Čeština 129
Slovenščina 137
Polski 145
Româneşte 154
Slovenčina 162
Hrvatski 170
Srpski 178
Български 186
Eesti 195
Latviešu 203
Lietuviškai 212
Українська 220
2
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Ge-
brauch oder für Nachbesitzer auf.
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be-
nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei-
tung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheiben-
maschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln
Sie danach.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht au-
ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Verhindert das unbeabsichtigte Herunter-
klappen des Reinigungskopfs in Parkpositi-
on.
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa-
tion, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der
Unterseite der Scheuermaschine können
Hartflächen gescheuert, grundgereinigt,
gecleanert, kristallisiert oder shampooniert
werden.
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ-
lich gemäß den Angaben in dieser Be-
triebsanleitung.
Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen im Innenbereich
geeignet.
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge-
eignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet,
z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäu-
sern, Fabriken, Läden, Büros und Ver-
mietergeschäften
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2
Bedien- und Funktionselemen-
te . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .6
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .8
EG-Konformitätserklärung . DE . . .9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .9
Sicherheitshinweise
Sicherheitseinrichtungen
Verriegelung
Symbole in der Betriebsanleitung
Funktion
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
3DE
– 2
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin-
den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwer-
tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sam-
melsysteme.
4 DE
– 3
1 Griff
2 Schalter EIN/AUS, Bürstenantrieb
3 Hebel Neigungsverstellung
4 Steckdose (nur für die im Kapitel „Zube-
hör“ angegebene Absaugung)
5 Netzkabel mit Netzstecker
6 Reinigungsmitteltank (Zubehör)
7 Deckel Reinigungsmitteltank (Zubehör)
8 Tragegriff Reinigungsmitteltank (Zube-
hör)
9 Reinigungskopf
10 Kabelhaken
11 Schalter Bürstendrehzahl (nur
BDS 43 Duo)
12 Kabelhaken, drehbar
13 Haken für Bürste
14 Dosierhebel Reinigungslösung (Zube-
hör)
15 Entriegelungstaste
16 Mitnehmer
A Transportstellung
B Parkstellung
Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
Bedien- und Funktionselemente
Farbkennzeichnung
5DE
– 4
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil-
dung oder Alterung. Falls eine
Beschädigung festgestellt wird, muss
das Kabel vor weiterem Gebrauch er-
setzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be-
seitigen lassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.
Scheibenbürste/Treibteller auf den Mit-
nehmer setzen und gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen
Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei-
nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte
Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und
Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von
Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Deckel abnehmen.
Reinigungslösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen.
Deckel aufsetzen.
Vorsicht
Die Bedienung des Gerätes erfordert
Übung.
Sicherstellen, dass sich keine Hindernis-
se im zu reinigenden Bereich befinden.
Bodenbeschaffenheit auf Eignung
überprüfen.
Die Handhabung erschwert sich bei un-
ebenen oder rauen Oberflächen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nicht überfahren.
Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berüh-
rung kommen lassen.
Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle
über das Gerät. Griff nur bei stehendem
Motor verstellen.
Hinweis:
In Parkstellung sichert ein Stift den Rei-
nigungskopf vor unbeabsichtigtem Her-
unterklappen.
Zum Lösen der Sicherung Gerät in
Parkstellung so ausrichten, dass der
Griff parallel zum Boden ist, Hebel Nei-
gungsverstellung ziehen und Griff an-
heben.
Hebel Neigungsverstellung ziehen.
Griff in angenehme Position schwenken.
Hebel Neigungsverstellung loslassen.
Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle
über das Gerät. Schalter Bürstendrehzahl
nur bei stehendem Motor betätigen.
Schalter Bürstendrehzahl auf ge-
wünschte Drehzahl stellen:
LO: 150 Umdrehungen pro Minute
HI: 300 Umdrehungen pro Minute
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge-
rät nicht auf der Stelle betreiben.
Kabelhaken nach unten schwenken
und Kabel vollständig vom Gerät ab-
nehmen.
Vor Inbetriebnahme
Bürste/Pad anbringen
Reinigungsmitteltank (Zubehör) be-
füllen
Betrieb
Griff einstellen
Bürstendrehzahl wählen (nur
BDS 43 Duo)
Gerät einschalten
6 DE
– 5
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Warnung
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Tech-
nische Daten) darf nicht überschritten wer-
den.
Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem
Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpe-
danz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Ener-
gieversorgungsunternehmen in
Verbindung.
Griff auf Arbeitshöhe einstellen.
Griff mit beiden Händen festhalten.
Entriegelungstaste drücken und fest-
halten.
Schalter betätigen.
Entriegelungstaste loslassen.
Zur Unterbrechung des Betriebs Schal-
ter loslassen.
Links: Griff nach unten drücken.
Rechts: Griff anheben.
Reinigungslösung auf den Boden auf-
bringen oder Dosierhebel (Zubehör) be-
tätigen.
Gerät über die zu reinigende Fläche
führen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch auf-
nehmen.
Schalter loslassen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff in senkrechte Position bringen.
Oberen Kabelhaken hochschwenken
und Kabel zwischen beiden Kabelha-
ken aufwickeln.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs-
mittellösung entsorgen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser durchspülen.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.
Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport be-
achten.
Griff senkrecht schwenken und feststel-
len.
Gerät nach hinten in Transportstellung
kippen und zum Zielort fahren.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr! Gerät nur auf den
Rädern transportieren, die kleinen Rollen
an der Unterseite des Reinigungskopfs
sind nicht für den Transport geeignet.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach-
ten.
Hebel Neigungsverstellung ziehen und
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Gerät in Parkstellung bringen.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Richtung steuern
Reinigen
Außerbetriebnahme
Transport
Lagerung
7DE
– 6
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Hilfe bei Störungen
Störung Behebung
Ungenügen-
des Reini-
gungsergebnis
Verschmutztes Pad
auswechseln und bei
maximal 60 °C wa-
schen.
Abgenützte Scheiben-
bürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/
Pad und Reinigungs-
mittel für Anwendungs-
fall prüfen.
Gerät vibriert
stark
Korrekten Sitz von
Scheibenbürste/Pad
überprüfen.
Pad-Befestigung prü-
fen.
Pad dreht sich
nicht
Prüfen, ob Fremdkörper
die Bürste/Pad blo-
ckiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
8 DE
– 7
Zubehör
Bezeichnung BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
Anbausatz Reinigungsmit-
teltank
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
Absaugeinheit mit Absaug-
ring
2.642-674.0
Absaugring einzeln 4.071-223.0
Zusatzgewicht 2.642-802.0
Polierbürste, Naturhaar 6.369-892.0 6.369-897.0
Scheibenbürste, rot (mittel,
Standard)
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
Scheibenbürste, schwarz
(hart)
6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
Bürste Schampoo 6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0
Pad-Treibteller 6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.371-208.0
Polierpad, weiß 6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0
Polierpad, beige 6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0
Polierpad, natur 6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0
Polierpad, blau 6.369-471.0 6.369-471.0
Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0
Disc-Pad, grün (hart) 6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0
Disc-Pad, schwarz (sehr
hart)
6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
Diamantpad, weiß 6.371-256.0 6.371-260.0
Diamantpad, gelb 6.371-257.0 6.371-261.0
Diamantpad, grün 6.371-238.0 6.371-240.0
Pad, Mikrofaser 6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0
Treibteller für Schleifpapier 6.369-902.0
Schleifpapier, Körnung 36 6.990-008.0
Schleifpapier, Körnung 60 6.990-009.0
Schleifpapier, Körnung 100 6.990-007.0
9DE
– 8
Reinigungsmittel
Anwendung Reini-
gungsmit-
tel
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
RM 751
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Indus-
triefußböden
RM 69 ASF
Entschichtung aller alkali-
beständigen Böden (z. B.
PVC)
RM 752
Entschichtung von Lino-
leumböden
RM 754
Zwischenreinigung von
Teppichen
RM 768
iCapsol
Kristallisationsmittel für
kalziumhaltige Böden
RM 749
Technische Daten
BDS
33/180
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
Leistung
Netzspannung V/Hz 220...240/50
Nennleistung W 700 1400
Schutzart -- IP X4
Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm -- 0,472 --
Bürste/Pad
Durchmesser mm 330 430 510
Drehzahl 1/min 180 450 150/300 180
Anpressdruck N/cm
2
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 32 43 45,7 47 45
Abmessungen (l x b x h) mm 500 x
360 x
1200
660 x 430 x 1200 700 x
510 x
1200
Unterfahrhöhe mm 90
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
0,1 0,2 0,1
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 63,2 69 63,2
Unsicherheit K
pA
dB(A) 1 2 1
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsi-
cherheit K
WA
dB(A) 79 87 85 79
10 DE
– 9
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon-
zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein-
schlägigen grundlegenden Sicherheits-
und Gesundheitsanforderungen der EG-
Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
In jedem Land gelten die von unserer zu-
ständigen Vertriebsgesellschaft herausge-
gebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-
fern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih-
ren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Bodenreiniger
Typ: 1.291-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
CEO
Head of Approbation
Garantie
Ersatzteile
11DE
– 1
Please read and comply with these
original instructions prior to the ini-
tial operation of your appliance and store them
for later use or subsequent owners.
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instruc-
tions and the accompanying brochure:
Safety information for Disc single-pulley
machine machines No. 5.956-659.0.
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered in operational or
their functions bypassed.
Prevents the inadvertent folding down of
the cleaning head in the parking position.
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Hard surfaces can be scrubbed, deep-
cleaned, cleaned, crystalised or shampoed
by means of the rotating disc brush on the
bottom of the scrubber.
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets in the interior
of buildings.
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi-
tals, factories, shops, offices, and rental
companies.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Environmental protection . . EN . . .1
Operating and Functional Ele-
ments . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Before Startup . . . . . . . . . . EN . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Technical specifications . . . EN . . .7
EC Declaration of Conformity EN . . .8
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Safety instructions
Safety Devices
Lock
Symbols in the operating instruc-
tions
Function
Proper use
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recy-
cling.
Old units contain valuable recy-
clable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the envi-
ronment. Therefore please dis-
pose of old units through
suitable collection systems.
12 EN
– 2
1 Handle
2 ON/OFF switch, brush drive
3 Lever for level adjustment
4 Receptacle (only use the vacuum de-
vice listed in the "Options" chapter)
5 Mains cable with mains plug
6 Detergent tank (accessory)
7 Detergent tank cover (accessory)
8 Detergent tank transport handle (acces-
sory)
9 Cleaning head
10 Cable hook
11 Switch brush speed (only BDS 43 Duo)
12 Cable hook, rotating
13 Hook for brush
14 Dosing lever for detergent solution (ac-
cessory)
15 Unlocking button
16 Towing arm
A Transport position
B Park position
The operating elements for the cleaning
process are yellow.
The controls for the maintenance and
service are light gray.
Operating and Functional Elements
Colour coding
13EN
– 3
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a
vertical position.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Place the disc brush/driver plate onto
the actuator and turn in anti-clockwise
direction.
Warning
Risk of damage. Only use the recommend-
ed detergents. With respect to different de-
tergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident. Only use detergents
that are free from solvents, hydrochloric
acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using de-
tergents.
Remove the lid.
Fill detergent solution into the detergent
tank.
Replace the lid.
Caution
The operation of the appliance requires
practice.
Ensure that there are no obstacles in
the area to be cleaned.
Check the floor consistency for its suit-
ability.
The handling becomes more difficult
with uneven or rough surfaces.
Danger
Risk of electric shock.
Do not drive over the mains cable.
Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes or rotating pads.
Warning
Risk of accident due to loss of control over
the appliance. Do not adjust the handle un-
less the motor is at a standstill.
Note:
In the park position, a pin secures the
cleaning head from being folded down
inadvertently.
To release the lock, position the appli-
ance in the park position, so that the
handle is parallel to the ground, pull the
tilting adjustment lever and lift up the
handle.
Pull the lever for level adjustment.
Tilt the handle into a comfortable posi-
tion.
Release the lever for level adjustment.
Warning
Risk of accident due to loss of control over the
appliance. Only operate the switch for the
brush speed when the motor is at a standstill.
Set the switch of the brush speed to the
desired speed.
LO: 150 revolutions per minute
HI: 300 revolutions per minute
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Swivel cable hook downward and re-
move the cable completely from the ap-
pliance.
Insert the mains plug into a socket.
Before Startup
Attach the brush/pad
Filling the detergent tank (accessory)
Operation
Adjust handle
Select brush speed (only BDS 43 Duo)
Turning on the Appliance
14 EN
– 4
Warning
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to techni-
cal data) is not to be exceeded.
In case of confusion regarding the power
impedance present on your connection,
please contact your utilities provider.
Set handle to working height.
Hold the handle with both hands.
Press and hold the unlocking button.
Activate the switch.
Release the unlocking button.
Release the switch to interrupt operation.
Left: Press the handle downward.
Right: Raise the handle.
Apply the detergent solution to the floor
or use the dosing lever (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
Release the switch.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle in a vertical position.
Swivel the top cable hook upward and
wind the cable between the two cable
hooks.
Remove the detergent tank (accessory)
and dispose of unused detergent solu-
tion.
Rinse the detergent tank (accessory)
with clear water.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a
vertical position.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Clean the casing with a damp cloth.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport it.
Swivel the handle vertically and lock it.
Tilt the appliance backwards into the
transport position and drive it to its des-
tination location.
Caution
Risk of damage! Only transport the appli-
ance on the wheels; the small rollers on the
bottom of the cleaning head are not suita-
ble to be used for transport.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide-
lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Pull the lever for level adjustment and
bring the handle toward the front into a
vertical position.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Control the direction
Cleaning
Shutting down
Transport
Storage
15EN
– 5
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains be-
fore carrying out any tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Troubleshooting
Fault Remedy
Insufficient
cleaning result
Replace contaminated
pads and wash them at
a max. temperature of
60 °C.
Replace worn disc
brush / pad.
Check the suitability of
brush/pad and deter-
gent for the respective
use.
Appliance vi-
brates strongly
Check for correct seat-
ing of disc brush/pad.
Check pad attachment.
Pad does not
turn
Check if foreign bodies
are blocking the brush/
pad; remove the foreign
bodies if required.
16 EN
– 6
Accessories
Description
BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
Detergent tank upgrade kit
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
Suction unit with suction
ring
2.642-674.0
Suction ring individual
4.071-223.0
Additional weight
2.642-802.0
Polishing brush, natural
bristles
6.369-892.0 6.369-897.0
Disk brush, red (medium,
standard)
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
Disk brush, black (hard)
6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
Brush shampoo
6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0
Driver plate pad
6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.371-208.0
Polishing pad, white
6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0
Polishing pad, beige
6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0
Polishing pad, nature
6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0
Polishing pad, blue
6.369-471.0 6.369-471.0
Disc pad, red (medium)
6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0
Disc pad, green (hard)
6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0
Disc pad, black (very
hard)
6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
Diamond pad, white
6.371-256.0 6.371-260.0
Diamond pad, yellow
6.371-257.0 6.371-261.0
Diamond pad, green
6.371-238.0 6.371-240.0
Pad, microfibre
6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0
Driver plate for sand paper
6.369-902.0
Sand paper, grit 36
6.990-008.0
Sand paper, grit 60
6.990-009.0
Sand paper, grit 100
6.990-007.0
Detergent
Application Detergent
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
RM 751
Routine cleaning and ba-
sic cleaning of industrial
floors
RM 69 ASF
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
RM 752
Removal of coating from li-
noleum floors
RM 754
Intermediate carpet clean-
ing
RM 768
iCapsol
Crystalisation agent for
calcium-containing floors
RM 749
17EN
– 7
Technical specifications
BDS
33/180
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
Power
Mains voltage V/Hz 220...240/50
Rated power W 700 1400
Type of protection -- IP X4
Maximum allowed net imped-
ance
Ohm -- 0,472 --
Brush/pad
Diameter mm 330 430 510
Speed 1/min 180 450 150/300 180
Contact pressure N/cm
2
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 32 43 45,7 47 45
Dimensions (l x b x h) mm 500 x
360 x
1200
660 x 430 x 1200 700 x
510 x
1200
Top clearance mm 90
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation value m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
0,1 0,2 0,1
Sound pressure level L
pA
dB(A) 63,2 69 63,2
Uncertainty K
pA
dB(A) 1 2 1
Sound power level L
WA
+ Uncer-
tainty K
WA
dB(A) 79 87 85 79
18 EN
– 8
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man-
ufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be oper-
ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
Product: Floor cleaner
Type: 1.291-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
CEO
Head of Approbation
Warranty
Spare parts
19EN
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les machines d'un seul disque n°
5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res-
pecter les instructions.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Empêche le rabattement involontaire de la
tête de nettoyage en position de stationne-
ment.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté in-
férieur de l'autolaveuse, les surfaces dures
peuvent être frottées, nettoyées, cristalli-
sées et shampouinées.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis à l'intérieur.
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple
dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpi-
taux, d'usines, de magasins, de bu-
reaux et d'agences de location.
La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .2
Eléments de commande et de
fonction. . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Avant la mise en service . . FR . . .4
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . . 6
Assistance en cas de panne FR . . .6
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . . 7
Caractéristiques techniques FR . . .8
Déclaration de conformité CE FR . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .9
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .9
Consignes de sécurité
Dispositifs de sécurité
Verrouillage
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Fonction
Utilisation conforme
20 FR
– 2
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recy-
clables lesquels doivent être
rendus à un système de recy-
clage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances sem-
blables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éli-
miner les appareils usés.
21FR
– 3
1 Poignée
2 Interrupteur MARCHE/ARRET, entraî-
nement des brosses
3 Levier Réglage d'inclination
4 Prise (uniquement pour l'aspiration indi-
quée dans le chapitre "Accessoires")
5 Câble secteur avec fiche secteur
6 Réservoir de détergent (accessoire)
7 Couvercle du réservoir de détergent
(accessoire)
8 Poignée de transport du réservoir de
détergent (accessoire)
9 Tête de nettoyage
10 Crochet de câble
11 Interrupteur de vitesse de rotation de la
brosse (uniquement BDS 43 Duo)
12 Crochet de câble, rotatif
13 Crochet pour brosse
14 Levier de dosage solution de détergent
(accessoire)
15 Touche de déverrouillage
16 Entraineur
A Position de transport
B Position de stationnement
Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en gris
clair.
Eléments de commande et de fonction
Repérage de couleur
22 FR
– 4
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé,
par exemple pour la formation de fis-
sures ou le vieillissement. S'il est en-
dommagé, remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori-
zontale.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Placer le disque-brosse/plateau d'en-
traînement sur l'entraîneur et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uni-
quement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident. Utiliser
uniquement des détergents exempts de
solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhy-
drique.
Respecter les consignes de sécurité figu-
rant sur les détergents.
Retirer le couvercle.
Remplir la solution détergente dans le
réservoir de détergent.
Remettre le couvercle en place.
Attention
La commande de l'appareil réclame une
certaine expérience.
S'assurer de l'absence d'obstacles
dans la zone à nettoyer.
Vérifier si la nature du sol convient au
nettoyage.
La manipulation est plus difficile lorsque
les surfaces ne sont pas planes ou sont
rugueuses.
Danger
Risque d'électrocution.
Ne pas rouler sur le câble secteur.
Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle
de l'appareil. Régler la poignée uniquement
lorsque le moteur est à l'arrêt.
Remarque :
En position de stationnement, une che-
ville empêche la tête de nettoyage de
se rabattre involontairement.
Pour retirer la sécurité, orienter l'appa-
reil en position de stationnement de
telle sorte que la poignée soit parallèle
au sol, tirer le levier d'inclinaison et le-
ver la poignée.
Tirer le levier Réglage d'inclinaison.
Pivoter la poignée dans la position
confortable.
Lâcher le levier Réglage d'inclinaison.
Avant la mise en service
Mettre la brosse/le pad en place
Remplir le réservoir de détergent
(accessoire)
Fonctionnement
Régler la poignée
23FR
– 5
Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle
de l'appareil. Activer l'interrupteur de vi-
tesse de rotation de la brosse uniquement
quand le moteur est à l'arrêt.
Mettre l'interrupteur de vitesse de rotation
de la brosse sur le régime souhaité :
LO : 150 rotations par minute
HI : 300 rotations par minute
Attention
Risque d'endommagement pour le revête-
ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Basculer le crochet de câble vers le bas
et sortir le câble en totalité de l'appareil.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Avertissement
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement
ne doit en aucun cas être dépassée (voir
Caractéristiques techniques).
En cas de doute concernant l'impédance
de réseau présente sur votre point de rac-
cordement, veuillez vous adresser à l'en-
treprise responsable de votre alimentation
énergétique.
Régler la poignée sur la hauteur de tra-
vail.
Maintenir la poignée avec les deux
mains.
Appuyer sur la touche de déverrouillage
et la maintenir enfoncée.
Actionner le commutateur.
Relâcher la touche de déverrouillage.
Pour interrompre le fonctionnement, re-
lâcher le commutateur.
À gauche : presser la poignée vers le
bas.
À droite : lever la poignée.
Appliquer la solution détergente sur le
sol ou actionner le levier de dosage (ac-
cessoire).
Déplacer l'appareil sur la surface à net-
toyer.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
Relâcher le commutateur.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Tirer le levier Réglage d'inclinaison et
positionner la poignée en position verti-
cale.
Basculer le crochet de câble supérieur
vers le haut et enrouler le câble entre
les deux crochets de câble.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et éliminer la solution de dé-
tergent non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à fond à l'eau claire.
Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori-
zontale.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Essuyer le corps avec un chiffon.
Sélectionner la vitesse de rotation de
la brosse (uniquement BDS 43 Duo)
Mise sous tension de l’appareil
Amorcer la direction
Nettoyage
Mise hors service
24 FR
– 6
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pivoter la poignée à la verticale et la
bloquer.
Basculer l'appareil vers l'arrière en po-
sition de transport et l'amener au site de
mise en œuvre.
Attention
Risque d'endommagement ! Transporter
l'appareil uniquement sur ses roues ; les
petits rouleaux sur la partie inférieure de la
tête de nettoyage ne sont pas prévus pour
le transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Tirer le levier l'inclinaison et pivoter la
poignée vers l'avant en position hori-
zontale.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré-
solues grâce aux instructions de ce ta-
bleau, appeler le service après-vente.
Transport
Entreposage
Assistance en cas de panne
Panne Remède
Résultat de
nettoyage in-
suffisant
Remplacer le pad en-
crassé et ne pas le laver
à plus de 60 °C au
maximum.
Remplacer tout disque-
brosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le
pad ainsi que le dé-
tergent conviennent au
cas d'application.
L'appareil vibre
fortement
Vérifier la bonne assise
du disque-brosse/pad.
Contrôler la fixation du
pad.
Le pad ne
tourne pas
Vérifier si des corps
étrangers bloquent la
brosse/le pad et le cas
échéant, éliminer les
corps étrangers.
25FR
– 7
Accessoires
Désignation BDS 33/180 BDS 43/180 BDP 43/450 BDS 43 Duo BDS 51/180
Kit de montage du réservoir
de détergent
2.642-495.0 2.642-476.0 2.642-476.0
Unité d'aspiration avec
bague d'aspiration
2.642-674.0
Bague d'aspiration seule 4.071-223.0
Poids supplémentaire 2.642-802.0
Brosse à lustrer, poils natu-
rels
6.369-892.0 6.369-897.0
Disque-brosse, rouge
(moyenne, standard)
6.369-890.0 6.369-895.0 6.371-206.0
Disque-brosse, noire (dure) 6.369-893.0 6.369-898.0 6.371-265.0
Brosse shampooing 6.369-891.0 6.369-896.0 6.369-896.0 6.371-266.0
Plateau d'entraînement du
pad
6.369-894.0 6.369-899.0 6.369-900.0 6.369-899.0
6.369-900.0
6.369-901.0
6.371-208.0
Pad de polissage, blanc 6.369-903.0 6.369-469.0 6.369-469.0
Pad de polissage, beige 6.369-904.0 6.371-081.0 6.371-081.0 6.369-468.0
Pad de lustrage, naturel 6.371-149.0 6.371-149.0 6.371-146.0
Pad de lustrage, bleu 6.369-471.0 6.369-471.0
Disc-Pad, rouge (moyen) 6.369-905.0 6.369-470.0 6.369-079.0
Disc-Pad, vert (dur) 6.369-906.0 6.369-472.0 6.369-078.0
Disc-Pad, noir (très dur) 6.369-907.0 6.369-473.0 6.369-077.0
Pad diamand, blanc 6.371-256.0 6.371-260.0
Pad diamant, or 6.371-257.0 6.371-261.0
Pad diamant, vert 6.371-238.0 6.371-240.0
Pad, microfibre 6.369-908.0 6.905-526.0 6.371-271.0
Plateau d'entraînement
pour papier de verre
6.369-902.0
Papier de verre, grain 36 6.990-008.0
Papier de verre, grain 60 6.990-009.0
Papier de verre, grain 100 6.990-007.0
26 FR
– 8
Produit détergent
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
RM 751
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
RM 69 ASF
Enlèvement d'une couche sur
tous les sols résistants aux al-
calis (par exemple PVC)
RM 752
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
RM 754
Nettoyage intermédiaire
des tapis
RM 768
iCapsol
Produit de cristallisation
pour les sols contenant du
calcium
RM 749
Caractéristiques techniques
BDS
33/180
BDS
43/180
BDP
43/450
BDS 43
Duo
BDS
51/180
Performances
Tension du secteur V/Hz 220...240/50
Puissance nominale W 700 1400
Type de protection -- IP X4
Impédance du circuit maximale
admissible
Ohm -- 0,472 --
Brosse/pad
Diamètre mm 330 430 510
Vitesse de rotation t/min 180 450 150/300 180
Pression appliquée par les
brosses
N/cm
2
0,48 0,38 0,42 0,44 0,25
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg 32 43 45,7 47 45
Dimensions (l x l x h) mm 500 x
360 x
1.200
660 x 430 x 1.200 700 x
510 x
1.200
Hauteur de soubassement mm 90
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrations m/s
2
<2,5
Incertitude K m/s
2
0,1 0,2 0,1
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 63,2 69 63,2
Incertitude K
pA
dB(A) 1 2 1
Niveau de pression sonore L
WA
+
incertitude K
WA
dB(A) 79 87 85 79
27FR
– 9
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
Dans chaque pays, les conditions de ga-
rantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de va-
lidité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
deur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vice.
Déclaration de conformité CE
Produit: Nettoyeur de plancher
Type: 1.291-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
CEO
Head of Approbation
Garantie
Pièces de rechange
28 FR
– 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Prima di usare l'apparecchio si prega di
leggere attentamente e di osservare sia le
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
opuscolo "Norme di sicurezza per macchi-
ne monodisco Disc", 5.956-659.
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zione dell'utente e non devono essere mes-
si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
della loro funzione.
Impedisce l'abbassamento involontario della
testa di pulizia nella posizione di parcheggio.
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
Con la spazzola a disco rotante sul lato in-
feriore della strofinatrice possono essere
strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o
shamponate superfici dure.
Utilizzate questo apparecchio esclusiva-
mente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti in ambienti interni.
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esem-
pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri-
che, negozi e uffici.
Temperatura di esercizio: da +5°C a +40°C.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . . 1
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Elementi di comando e di fun-
zione. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Prima della messa in funzione IT . . .3
Funzionamento . . . . . . . . . IT . . .3
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .8
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 8
Norme di sicurezza
Dispositivi di sicurezza
Chiusura
Simboli riportati nel manuale d'uso
Funzione
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imbal-
laggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengo-
no materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto esse-
re conferiti al riciclaggio per as-
sicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertan-
to gli apparecchi usati attraver-
so idonei centri di raccolta.
29IT
– 2
1 Maniglia
2 Interruttore ON/OFF, motore spazzola
3 Leva regolazione inclinazione
4 Presa elettrica (solo per l'aspirazione
indicata al capitolo „Accessori“)
5 Cavo di alimentazione con connettore
6 Serbatoio per detergente (accessorio)
7 Coperchio serbatoio per detergente
(accessorio)
8 Maniglia serbatoio per detergente (ac-
cessorio)
9 Testa di pulizia
10 Gancio per cavo
11 Interruttore velocità (giri) spazzole (solo
BDS 43 Duo)
12 Gancio per cavo, girevole
13 Gancio per spazzola
14 Leva di dosaggio per soluzione deter-
gente (accessorio)
15 Pulsante di sblocco
16 Trascinatore
A Posizione di trasporto
B Posizione di parcheggio
Gli elementi di comando per il processo
di pulizia sono gialli.
Gli elementi di comando per la manuten-
zione ed il service sono grigio chiaro.
Elementi di comando e di funzione
Contrassegno colore
30 IT
Loading...
+ 210 hidden pages