BD 38/12 C Bp
www . kaercher.
com/register - and - win
Deutsch |
3 |
English |
15 |
Français |
27 |
Italiano |
40 |
Nederlands |
52 |
Español |
64 |
Português |
77 |
Dansk |
89 |
Norsk |
101 |
Svenska |
113 |
Suomi |
125 |
Ελληνικά |
137 |
Türkçe |
150 |
Русский |
162 |
Magyar |
176 |
Čeština |
188 |
Slovenščina |
200 |
Polski |
212 |
Româneşte |
225 |
Slovenčina |
237 |
Hrvatski |
249 |
Srpski |
261 |
Български |
273 |
Eesti |
286 |
Latviešu |
298 |
Lietuviškai |
310 |
Українська |
322 |
ϳΒήόϠ |
347 |
59653170 09/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Sicherheitshinweise . . . . . . . . |
DE |
1 |
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bestimmungsgemäße Verwen- |
|
|
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . |
DE |
2 |
Bedienelemente . . . . . . . . . . . |
DE |
3 |
Vor Inbetriebnahme. . . . . . . . . |
DE |
4 |
Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
6 |
Pflege und Wartung . . . . . . . . |
DE |
6 |
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
8 |
Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
9 |
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
10 |
Technische Daten . . . . . . . . . . |
DE |
11 |
EG-Konformitätserklärung . . . |
DE |
12 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
12 |
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . |
DE |
12 |
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.0
WARNUNG
Gerät nicht auf geneigten Flächen benutzen.
Das Gerät darf nur betrieben werden, wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Im Gerät sind Lithium-Ionen Batterien eingebaut. Diese unterliegen besonderen Kriterien. Der Ausbau und Einbau sowie Prüfung defekter Batterien dürfen nur durch den Kärcher-Kundendienst oder eine Fachkraft erfolgen.
Hinweise zu Lagerung und Transport erhalten Sie von Ihrem Kärcher-Kundendienst.
GEFAHR
–Umbauten und Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
–Akku nicht öffnen, es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses, zusätzlich können reizende Dämpfe oder ätzende Flüssigkeiten austreten.
Akku nicht starker Sonneneinstrahlung, Hitze sowie Feuer aussetzen, es besteht Explosionsgefahr.
–Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
–Ladegerät nicht in verschmutztem oder nassem Zustand benutzen.
–Für ausreichende Belüftung während des Ladevorgangs sorgen.
–Keinesfalls in der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
WARNUNG
–Vor jeder Benutzung Gerät und Netzkabel auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Kinder von Batterien und Ladegerät fern halten.
Keine beschädigten Batterien aufladen. Beschädigte Batterien durch KärcherKundendienst ersetzen lassen.
DE – 1 |
3 |
–Eine defekte Batterie nicht in den Hausmüll werfen, Kärcher-Kundendienst informieren.
–Kontakt mit aus defekten Akkus austretender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufälligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen
zusätzlich einen Arzt konsultieren.
VORSICHT
–Diese Betriebsanleitung ist unbedingt zu beachten. Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien beachten.
–Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmen.
–Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks verwenden.
–Der Akku darf nur mit diesem Gerät betrieben werden, es ist verboten und gefährlich ihn für andere Zwecke einzusetzen.
Wird der Sicherheitsschalter losgelassen, schaltet der Bürstenantrieb aus.
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermenge leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 380 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch-und Schmutzwassertanks von 12 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Die Batterie kann mittels eingebautem Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
–Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
4 |
DE – 2 |
1Deckel Frischwassertank
2Flusensieb
3Schubbügel
4Sterngriff, Höhenverstellung Schubstange
5Sterngriff, Transportstellung Schubstange
6Entriegelung, Deckel Schmutzwassertank
7Deckel Schmutzwassertank
8Schmutzwassertank
9Tragegriff Schmutzwassertank
10Pedal Saugbalkenanhebung
11Spritzschutz
12Reinigungskopf
13Saugbalken
14Füllstandsanzeige Frischwasser
15Kupplung Frischwasser ablassen
16Trittmulde
17Batterielade-Anzeige
18Kabelhaken, drehbar
19Sicherheitsschalter
–Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.
–Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau.
DE – 3 |
5 |
1Dosierung Reinigungslösung
2Schalter Reinigungslösung
3Kontrollleuchte Reinigungslösung auftragen
4Kontrollleuchte Saugen Grün: Saugturbine in Betrieb
Orange, blinkend: Saugturbine überlastet
5Kontrollleuchte Bürstenantrieb Grün: Bürste dreht sich
Orange, blinkend: Bürste überlastet
6Batteriezustands-Anzeige Grün: Batterie geladen Orange: Batterie fast leer
Rot: Gerät schaltet sich aus - Batterie laden
7Kontrollleuchte Eco Mode
8Schalter Eco Mode
9Geräteschalter
Hinweis:
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, wird das Gerät ausgeschaltet.
Die Ladezeit beträgt ungefähr 3 Stunden. Das Ladegerät beendet den Ladevorgang selbstständig.
Bei Bedarf kann das Gerät auch wieder verwendet werden, bevor die Batterie vollständig aufgeladen wurde.
Netzstecker in Steckdose stecken.
1Batterie ist geladen (grün)
2Batterie wird geladen (gelb, blinkend)
3Störung (rot)
Sterngriff für Transportstellung lösen.
Schubstange auf gewünschte Höhe einstellen.
Sterngriff festziehen.
Scheibenbürste anbringen (siehe „Pflege und Wartung“).
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Tragegriff Schmutzwassertank hochschwenken.
Schmutzwassertank herausheben und zur Seite stellen.
Deckel Frischwassertank abnehmen.
Frischwasser (maximal 50 °C) einfüllen.
Reinigungsmittel beigeben. Hinweise zur Dosierung beachten.
6 |
DE – 4 |
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reinigungsmit- |
|
tel |
Unterhaltsreinigung |
RM 745 |
(auch bei alkaliempfindliRM 746 |
|
chen Böden) |
|
Reinigung von Fettver- |
RM 69 ES ASF |
schmutzungen |
RM 69 ASF |
Grundreinigung (Strip- |
RM 752 |
pen) von alkalibeständi- |
|
gen Hartbelägen |
|
Grundreinigung (Strip- |
RM 754 |
pen) von Linoleum |
|
Grundreiniger, sauer |
RM 751 |
Desinfektionsreiniger |
RM 732 |
Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Schmutzwassertank auf das Gerät setzen.
Sterngriff für Höheneinstellung des Schubbügels lösen.
Schubbügel auf gewünschte Höhe stellen.
Sterngriff festziehen.
Dosierung der Reinigungslösung entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages einstellen.
Schalter Eco Mode in die gewünschte Stellung bringen.
Normalbetrieb: Das Gerät arbeitet mit maximaler Bürstendrehzahl und höchster Saugleistung.
Eco: Das Gerät arbeitet mit reduzierter Bürstendrehzahl und Saugleistung. Dabei reduziert sich auch der Energieverbrauch. Die mögliche Einsatzdauer mit einer Batterieladung steigt.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben. Beschädigungsgefahr. Saugbalken anheben bevor das Gerät eine längere Strecke rückwärts gezogen wird.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Schalter Reinigungslösung einschalten.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Absenken des Saugbalkens gleichzeitig nach unten und nach links drücken und nach oben gehen lassen.
Sicherheitsschalter zum Schubbügel ziehen, Bürstenantrieb und Reini- gungslösungs-Auftrag werden eingeschaltet (falls eingestellt).
Gerät über die zu reinigende Fläche bewegen.
Sicherheitsschalter loslassen.
Gerät noch 1-2 m vorwärts fahren, um Restwasser abzusaugen.
Pedal Saugbalkenanhebung zum Anheben des Saugbalkens nach unten drücken.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Griff des Schmutzwassertanks nach oben schwenken und einrasten lassen.
Schmutzwassertank abnehmen.
Deckel Schmutzwassertank abnehmen.
DE – 5 |
7 |
Schmutzwassertank entleeren. Schmutzwassertank beim Entleeren seitlich schwenken, damit der Tank ganz entleert wird.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
Schmutzwassertank wieder am Gerät anbringen.
WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
1Kupplung Frischwasser ablassen
2Füllstandsanzeige Frischwasser
Kupplung nach unten schieben.
Schlauch der Füllstandsanzeige abziehen und nach unten schwenken.
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Gerät mit leerem Frischwassertank kurz in Betrieb nehmen, damit auch das Wassersystem im Gerät entleert wird.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Zur Verringerung des Platzbedarfs bei Transport und Lagerung kann die Schubstange umgelegt werden.
Sterngriff Transportstellung lösen.
Schubstange ganz nach vorne schwenken.
Sterngriff festziehen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Gerät auf einer ebenen Fläche abstellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen und Deckelinnenseite und Schwimmer mit Wasser abspülen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser ausspülen.
Saugbalken reinigen.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
8 |
DE – 6 |
Sauglippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürste reinigen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Batterie bei Bedarf laden.
1 Filter Frischwasser
Filter Frischwasser reinigen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
Sauglippen vom Halter abziehen.
Hinweis:
Die Sauglippen sind durch das Lochmuster verwechslungssicher. Sie können nicht gewendet und erneut eingesetzt werden.
Sauglippen ersetzen.
Halter mit Sauglippen in den Saugbalken einsetzen und einrasten.
Frischwassertank entleeren.
Schmutzwassertank abnehmen.
Gerät nach hinten kippen und auf dem Schubbügel ablegen.
Bürste gegen den Uhrzeigersinn drehen und abmehmen.
Andere Bürste ansetzen und im Uhrzeigersinn drehen.
Befestigungselemente zusammendrücken und Sauglippen nach unten aus dem Saugbalken ziehen.
DE – 7 |
9 |
1Spritzschutz
2Haltering
Haltering samt Spritzschutz nach oben vom Reinigungskopf abziehen.
Abgenützen Spritzschutz vom Haltering lösen und entsorgen.
Neuen Spritzschutz auf die Noppen des Halterings drücken.
Haltering mit Spritzschutz am Reinigungskopf anbringen.
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
GEFAHR
Der Ausbau der Batterie darf nur durch den Kärcher-Kundendienst oder einer Fachkraft erfolgen.
Die Einstufung, ob die Batterie beschädigt ist, erfolgt durch einen autorisierten Kun- dendienst-Monteur
Unbedingt das Kapitel „Sicherheitshinweise“ zum Umgang mit Akkus beachten.
1Schraube
2Deckel
2 Schrauben herausdrehen.
Deckel nach unten schwenken.
Batteriestecker lösen und abziehen.
Batterie herausnehmen.
Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
10 |
DE – 8 |
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Geräteschalter auf „0“ drehen und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser
und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Störung |
Behebung |
Gerät lässt sich nicht starten |
Geräteschalter einschalten, 3 Sekunden warten, Ladezu- |
|
stand der Batterie prüfen. |
Ungenügende Wassermenge |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
Schalter Reinigungslösung einschalten. |
|
Dosierung Reinigungslösung öffnen. |
|
Filter Frischwasser reinigen. |
Ungenügende Saugleistung |
Saugbalken absenken. |
|
Schmutzwassertank leeren. |
|
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel rei- |
|
nigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden |
|
oder austauschen. |
|
Saugschlauch und Saugbalken auf Verstopfung prüfen, |
|
ggf. Verstopfung beseitigen |
|
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
Ungenügendes Reinigungser- |
Bürstentyp und Reinigungsmittel auf Eignung prüfen. |
gebnis |
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
Bürste dreht sich nicht |
Sicherheitsschalter zum Lenkrad ziehen. |
|
Bürste auf Blockierung durch Fremdkörper prüfen, Fremd- |
|
körper entfernen. |
|
Schalter Bürstenantrieb ausschalten, kurz warten, Schal- |
|
ter wieder einschalten. |
DE – 9 |
11 |
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bezeichnung |
Teile-Nr. |
Beschreibung |
Scheibenbürste, weiß |
6.907-154.0 |
Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung |
|
|
empfindlicher Böden. |
Scheibenbürste, rot (mittel, |
6.907-151.0 |
Zur Reinigung gering verschmutzter oder |
Standard) |
|
empfindlicher Böden. |
Scheibenbürste, schwarz |
6.907-152.0 |
Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö- |
(hart) |
|
den. |
Scheibenbürste, natur |
6.907-153.0 |
Zum Polieren von Böden. |
(weich) |
|
|
Padtreibteller |
6.907-150.0 |
Zur Aufnahme von Pads. |
Pad, Mikrofaser |
6.905-060.0 |
Besonders geeignet für die Reinigung von Lin- |
|
|
oleum und Feinsteinzeugfliesen. |
Pad, schwarz |
6.369-001.0 |
Grundreinigung von PVC, Vinyl, Kunstharzbe- |
|
|
schichtungen, Dunkler Marmor, Granit, Ter- |
|
|
razzo, glatt geschliffen. |
Pad, grün |
6.369-002.0 |
Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen |
|
|
Böden. |
Pad, rot |
6.369-003.0 |
Grundreinigung von Linoleum, Fliesen, Klin- |
|
|
ker, glasiert, Feinsteinzeug. |
Diamantpad, weiß |
6.371-250.0 |
Zum Polieren von Böden. |
Diamantpad, gelb |
6.371-251.0 |
Zur Entfernung von feinen Kratzern. |
Diamantpad, grün |
6.371-235.0 |
Zur Reinigung sehr stark verschmutzter Bö- |
|
|
den. |
Einfüllschlauch |
6.680-124.0 |
Zur Befüllung des Frischwassertanks |
Sauglippenset |
4.037-059.0 |
Als Ersatz |
Saugbalken |
4.037-067.0 |
Als Ersatz |
12 |
DE – 10 |
Leistung
Nennspannung |
V |
25,2 |
Batteriekapazität |
Ah (5h) |
21 |
Batterietyp |
|
Li-Ionen |
Mittlere Leistungsaufnahme |
W |
500 |
Saugmotorleistung |
W |
280 |
Bürstmotorleistung |
W |
260 |
Einsatztemperaturbereich |
°C |
0...40 |
Saugen |
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
l/s |
20 |
Saugleistung, Unterdruck |
kPa |
8 |
Reinigungsbürsten |
|
|
Arbeitsbreite |
mm |
380 |
Bürstendurchmesser |
mm |
380 |
Bürstendrehzahl |
1/min |
180 |
Ladegerät |
|
|
Spannung |
V/Hz |
220...240/50...60 |
Leistungsaufnahme |
W |
300 |
Maße und Gewichte |
|
|
Theoretische Flächenleistung |
m2/h |
1400 |
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
l |
12 |
Zulässiges Gesamtgewicht |
kg |
48 |
Transportgewicht |
kg |
36 |
Länge x Breite x Höhe |
mm |
940x500x1100 |
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
Schwingungsgesamtwert |
m/s2 |
<2,5 |
Unsicherheit K |
m/s2 |
0,2 |
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
65 |
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
2 |
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
85 |
DE – 11 |
13 |
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Scheuersaugmaschine Typ: 1.783-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
14 |
DE – 12 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents |
|
|
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Environmental protection . . . . |
EN |
2 |
Operating elements. . . . . . . . . |
EN |
3 |
Before Startup. . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
6 |
Maintenance and care . . . . . . |
EN |
6 |
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
8 |
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
9 |
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
10 |
Technical specifications . . . . . |
EN |
11 |
EC Declaration of Conformity . |
EN |
12 |
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
12 |
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
12 |
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.0
WARNING
Do not use the appliance on inclines.
The appliance may only be operated when the container and all lids are closed.
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.
Lithium-ion batteries are installed in the appliance. These are subject to special criteria. The removal and the installation as well as the examination of defective batteries may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist. Information on storage and transport can be obtained from your Kärcher aftersales service.
DANGER
–Alterations and modifications on the appliance are prohibited.
–Do not open the battery, as there is a risk of an electrical shock; also, irritating or caustic vapors can escape.
Do not expose the battery to direct sunlight, heat or fire, there is a risk of explosion.
–Do not operate the charger in explosive environment.
–Do not use the charger if dirty or wet.
–Ensure sufficient ventilation during the charging process.
–Do not work with open flames, generate
sparks or smoke in the vicinity of a battery or a battery charging room. Danger of explosion.
WARNING
–Check the appliance and the power cable for damage prior to every use. Do not use damaged appliances and have damaged parts repaired by specialists only.
Keep children away from batteries and charger.
Do not charge damaged batteries. Have damaged batteries replaced by the Kärcher aftersales service.
–Do not discard defective batteries in the domestic waste, inform Kärcher aftersales service.
–Avoid contact with liquids oozing out of defective battery packs. Rinse thoroughly if you accidentally come in contact with the fluid. Also consult a doctor if the fluid comes in contact with your eyes.
EN – 1 |
15 |
CAUTION
–These operating instructions must be observed unconditionally. Observe recommendations of the lawmaker for handling batteries.
–The mains voltage must correspond with the voltage indicated on the type plate of the appliance.
–Use the charger only to charge approved battery packs.
–The accumulator may only be operated with this appliance. It is dangerous and prohibited to use it for other purposes.
If the safety switch is released, the brush drive shuts off.
The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors.
It can be easily adjusted to the cleaning task by setting the water quantity.
A working width of 380 mm and a capacity of 12 l in the fresh and wastewater tank each enable effective cleaning with long action times.
The battery can be charged on a 230V power outlet by means of the integrated charger.
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
–The appliance should only be used for cleaning level floors that are not affected by moisture.
–This appliance is intended for inside use.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
16 |
EN – 2 |
1Fresh water tank cover
2Fluff filter
3Push handle
4Star knob, height adjustment of the push rod
5Star knob, transport position of the push rod
6Unlocking device, cover wastewater tank
7Cover dirt water reservoir
8Dirt water reservoir
9Carrying handle for wastewater reservoir
10Vacuum bar lift pedal
11Splash guard
12Cleaning head
13Vacuum bar
14Fresh water level display
15Coupling for draining the fresh water
16Step depression
17Battery charging display
18Cable hook, rotating
19Safety button
–The operating elements for the cleaning process are yellow.
–The controls for the maintenance and service are light gray.
EN – 3 |
17 |
1Dosage cleaning solution
2Switch for detergent solution
3Control lamp to apply detergent solution
4Indicator lamp vacuuming
Green: Suction turbine in operation Orange, flashing: Suction turbine overloaded
5Indicator lamp brush drive Green: Brush is rotating
Orange, flashing: Brush overloaded
6Battery status display Green Battery charged
Orange: Battery almost empty
Red Appliance swithces off: Load battery
7Indicator lamp Eco mode
8Switch Eco mode
9Power switch
Note:
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, the machine will be shut off.
The charging process takes approx. 3 hours.
The charger automatically switches off the charging process.
If necessary, the appliance can be used again before the battery has been fully charged.
Insert the mains plug into the socket.
1Battery is charged (green)
2Battery is being charged (yellow, flashing)
3Malfunction (red)
Release the star knob for the transport position.
Adjust the push rod to the desired height.
Tighten the star handle.
Install the disc brush (see "Maintenance and Servicing")
ATTENTION
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With other detergents, the operator bears the increased risk regarding the operational safety, risk of accident and reduced service life of the appliance. Only use detergents that are free of solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.
Note:
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Swivel up the carrying handle of the wastewater tank.
Lift out the waste water reservoir and put it aside.
Remove the lid from the fresh water reservoir.
Fill in fresh water (maximum 50 °C).
Add detergent. Follow dosing instructions for detergent.
18 |
EN – 4 |
Recommended detergents:
Application |
Detergent |
Regular cleaning |
RM 745 |
(even for floors sensitive RM 746 |
|
to alkalies) |
|
Cleaning dirt from |
RM 69 ES ASF |
grease |
RM 69 ASF |
Basic cleaning (strip- |
RM 752 |
ping) of alkali-resistant |
|
hard coatings |
|
Basic cleaning (strip- |
RM 754 |
ping) linoleum |
|
Base cleaner, acidic |
RM 751 |
Disinfection cleaning |
RM 732 |
Detergents are available in specialised stores.
Close the cover of the fresh water reservoir.
Place the wastewater tank on the appliance.
Release the star knob for the height adjustment of the push rod.
Adjust the push handle to the desired height.
Tighten the star handle.
Adjust the dosing of the cleaning solution in accordance with the soiling and the type of the flooring material.
Bring the Eco mode switch into the desired position.
Normal operation: The appliance works at the maximum brush speed and the highest suction performance.
Eco: The appliance works at reduced brush speed and suction performance. This also reduces the energy consumption. The possible action time with one charging cycle increases.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Risk of damage. Lift the vacuum bar before pulling the appliance backwards over a longer distance.
Set the appliance switch to "I".
Switch on "Detergent" button.
Push the pedal of the suction bar lifting device simultaneously down and to the left and allow it to go up in order to lower the suction bar.
Pull the safety switch towards the push handle, the brush drive and the application of the cleaning solution are switched on (if preset).
Move the appliance over the surface to be cleaned.
Release the safety switch.
Drive the appliance forward for another 1-2 m to draw off residual water.
Push down the pedal of the vacuum bar lifting device to raise the vacuum bar.
Set the appliance switch to "0".
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Swivel the handle of the wastewater tank up and let it snap into place.
Remove the dirt water reservoir.
Remove the cover of the wastewater tank.
EN – 5 |
19 |
Empty the wastewater tank.
Swivel the wastewater tank sideways during emptying so that the tank is completely drained.
Rinse the dirt water tank with clear water.
Reattach the wastewater tank to the appliance.
WARNING
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
1Coupling for draining the fresh water
2Fresh water level display
Slide the coupling down.
Remove the hose of the level indicator and swivel it downwards.
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Briefly take the device with the empty fresh water tank into operation so that the water system in the device is also emptied.
Store the appliance in a frost-protected room.
To reduce the space requirements for transport and storage, the push rod can be folded down.
Release the star knob for the transport position.
Swivel the push rod all the way to the front.
Tighten the star handle.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
Park the machine on an even surface.
ATTENTION
Risk of damage. Do not sluice the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Remove the lid of the wastewater reservoir and wash the inside of the lid and the float with water.
Rinse the dirt water tank with clear water.
Clean the vacuum bar.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum lips, check for wear and replace them if required.
Clean brush.
Check the brush for wear and replace if required (see "Maintenance tasks").
Charge battery if required.
20 |
EN – 6 |
1 Fresh water filter
Clean the fresh water filter.
Check the condition of the seals between dirt water reservoir and cover, replace if required.
Have the prescribed inspection carried out by the customer service.
Compress the fastening devices and pull the vacuum lips out of the vacuum bar towards the bottom.
Remove the vacuum lips from the holder.
Note:
Thanks to the perforation pattern the vacuum lips cannot be mixed up. They cannot be turned and reinstalled.
Replace vacuum lips.
Insert the holder with the vacuum lips into the vacuum bar and snap into place.
Empty the fresh water reservoir.
Remove the dirt water reservoir.
Tilt the appliance backward and store it on the pushing handle.
Turn the brush counter-clockwise and remove it.
Fit other brush and turn in a clockwise direction.
EN – 7 |
21 |
1Splash guard
2Holding ring
Pull the retaining ring with the splash guard off the cleaning head towards the top.
Remove the worn splash guard from the retaining ring and dispose of.
Push new splash guard onto the knobs of the retaining ring.
Attach the retaining ring with the splash guard to the cleaning head.
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
DANGER
The removal of the battery may only be performed by the Kärcher aftersales service or a specialist.
The evaluation, whether the battery is damaged or not, is done by an authorised aftersales technician
The Chapter "Safety instructions" for handling accumulators must be observed unconditionally.
1Screw
2Cover
Unscrew 2 screws.
Swivel the lid downwards.
Loosen and remove the battery plug.
Remove the battery.
Dispose of used battery in accordance with the applicable provisions.
22 |
EN – 8 |
DANGER
Risk of injury. Turn the appliance switch to "0" and pull the mains plug of the charger prior to performing any work on the appliance.
ATTENTION
Risk of damage for the appliance due to leaking water. Drain the wastewater and remaining fresh water prior to performing tasks on the appliance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault |
Remedy |
Appliance cannot be started |
Switch on the appliance switch, wait 3 seconds, check |
|
charge condition of the battery. |
Insufficient water quantity |
Check fresh water level, refill tank if necessary. |
|
Switch on "Detergent" button. |
|
Open the dosing device for the cleaning solution. |
|
Clean the fresh water filter. |
Insufficient vacuum perfor- |
Lower the vacuum bar. |
mance |
|
Empty the dirt water reservoir. |
|
|
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and |
|
check for tightness, replace if required. |
|
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace |
|
if required |
|
Check if the suction hose and vacuum bar are chocked, |
|
clean if required |
|
Check the suction hose for tightness; replace if required. |
Insufficient cleaning result |
Check the brush type and the detergent for their suitability. |
|
Check the brushes for wear, replace if required. |
Brush does not turn |
Pull the safety switch towards the steering wheel. |
|
Check the brush for blockage by foreign objects; remove |
|
the foreign objects. |
|
Switch off the switch for the brush drive, wait for a short pe- |
|
riod of time, switch the switch back on. |
EN – 9 |
23 |
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Description |
Part no.: |
Description |
Disk brush, white |
6.907-154.0 |
For polishing and cleaning sensitive floors. |
Disk brush, red (medium, |
6.907-151.0 |
For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. |
standard) |
|
|
Disk brush, black (hard) |
6.907-152.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
Disk brush, natural (white) |
6.907-153.0 |
For polishing floors. |
Pad driving disk |
6.907-150.0 |
For intake of pads. |
Pad, microfibre |
6.905-060.0 |
Especially suited for the cleaning of linoleum |
|
|
and fine stone tiles. |
Pad, black |
6.369-001.0 |
Deep cleaning of PVC, vinyl, synthetic resin |
|
|
coatings, dark marble, granite, terrazzo, |
|
|
ground smooth. |
Pad, green |
6.369-002.0 |
Maintenance cleaning of all water-resistant |
|
|
floors. |
Pad, red |
6.369-003.0 |
Deep cleaning of linoleum, tiles, clinker, |
|
|
glazed, stoneware. |
Diamond pad, white |
6.371-250.0 |
For polishing floors. |
Diamond pad, yellow |
6.371-251.0 |
For removing fine scrapes. |
Diamond pad, green |
6.371-235.0 |
For cleaning heavily dirtied floors. |
Fill hose |
6.680-124.0 |
For filling the fresh water tank |
Suction lip kit |
4.037-059.0 |
As replacement |
Vacuum bar |
4.037-067.0 |
As replacement |
24 |
EN – 10 |
Power
Nominal voltage |
V |
25,2 |
Battery capacity |
Ah (5h) |
21 |
Battery type |
|
Li-ion |
Average power consumption |
W |
500 |
Suction engine output |
W |
280 |
Brush engine output |
W |
260 |
Operating temperature range |
°C |
0...40 |
Vacuuming |
|
|
Cleaning power, air quantity |
l/s |
20 |
Cleaning power, negative pressure |
kPa |
8 |
Cleaning brushes |
|
|
Working width |
mm |
380 |
Brush diameter |
mm |
380 |
Brush speed |
1/min |
180 |
Charger |
|
|
Voltage |
V/Hz |
220...240/50...60 |
Power Input |
W |
300 |
Dimensions and weights |
|
|
Theoretical surface cleaning performance |
m2/h |
1400 |
Fresh/dirt water reservoir volume |
l |
12 |
Permissible overall weight |
kg |
48 |
Transport weight |
kg |
36 |
Length x width x height |
mm |
940x500x1100 |
Values determined as per EN 60335-2-72 |
|
|
Total oscillation value |
m/s2 |
<2,5 |
Uncertainty K |
m/s2 |
0,2 |
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
65 |
Uncertainty KpA |
dB(A) |
2 |
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
85 |
EN – 11 |
25 |
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Scrubbing vacuum cleaner Type: 1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO |
Head of Approbation |
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/07/01
26 |
EN – 12 |
Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-
ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.
Table des matières . . . . . . . . . |
FR |
1 |
Consignes de sécurité . . . . . . |
FR |
1 |
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
Utilisation conforme . . . . . . . . |
FR |
2 |
Protection de l’environnement |
FR |
2 |
Eléments de commande . . . . . |
FR |
3 |
Avant la mise en service . . . . . |
FR |
4 |
Fonctionnement . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
7 |
Entretien et maintenance . . . . |
FR |
7 |
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . |
FR |
9 |
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
10 |
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
11 |
Caractéristiques techniques . . |
FR |
12 |
Déclaration de conformité CE . |
FR |
13 |
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
13 |
Pièces de rechange . . . . . . . . |
FR |
13 |
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251.0 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser l'appareil sur des plans inclinés.
L'appareil peut être seulement exploité, lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Des batteries lithium ion sont montées dans l'appareil. Celles-ci sont soumises à des critères particuliers. Le démontage, le montage et le contrôle des batteries défectueuses doivent être effectués uniquement par le service après-vente Kärcher ou par un spécialiste.
Vous pouvez obtenir des remarques relatives au stockage et au transport auprès de votre service après-vente Kärcher.
DANGER
–Les transformations et les modifications sur l'appareil ne sont pas autorisées.
–Ne pas ouvrir l'accumulateur, Risque de court-circuit ! Il est en outre possible que des vapeurs irritantes ou des fluides agressifs s'en échappent.
Ne pas soumettre l'accumulateur à un fort rayonnement du soleil, à la chaleur ainsi qu'au feu, il existe un risque d'explosion.
–Ne pas utiliser l'appareil de charge dans un environnement où il y a un risque de explosion.
–Ne pas utiliser l'appareil de charge en état sale ou mouillé.
–Pendant le cycle de charge, veiller à une ventilation suffisante.
–Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explosion.
FR – 1 |
27 |
AVERTISSEMENT
–Contrôler l'état de l'appareil et du câble d'alimentation avant chaque utilisation. Ne plus utiliser des appareils endommagés ; faire réparer les pièces endommagées uniquement par un spécialiste.
Tenir les enfants éloigner des batteries et du chargeur.
Ne pas charger des batteries endommagées. Faire remplacer des batteries endommagées par le service aprèsvente Kärcher.
–Ne pas jeter une batterie défectueuse dans les ordures ménagères ; informer le service après-vente Kärcher.
–Eviter le contact avec le liquide qui sort des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec
les yeux, consulter en plus un médecin.
PRÉCAUTION
–Ce manuel d'utilisation doit impérativement être respecté. Il convient également d'observer les recommandations légales relatives aux batteries.
–La tension du secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
–Ne utiliser l'appareil de charge que pour le chargement des groupes d'accumulateurs autorisés.
–L'accumulateur ne doit être utilisé qu'avec cet appareil ; il est interdit et dangereux de l'utiliser à d'autres fins.
Lorsque le commutateur de sécurité est relâché, l'entraînement de la brosse s'arrête.
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Il peut être aisément adapté à la tâche de nettoyage respective par réglage du débit d'eau.
Une largeur de travail de 380 mm et une capacité de 12 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale assurent
un nettoyage efficace avec une grande durée d'utilisation.
La batterie peut être rechargée au moyen d’un chargeur intégré branché à une prise de 230V.
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
–L'apareil peut être urilizé que pour le polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
–Cet appareil est destiné à une utilisation dans les locaux intérieurs.
–L'appareil n'est pas approprié pour nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
–L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH
28 |
FR – 2 |
1 |
Couvercle réservoir d'eau fraîche |
17 |
Affichage du chargement de la batterie |
2 |
Crible à peluches |
18 |
Crochet de câble, rotatif |
3 |
Guidon de poussée |
19 |
Coupe-circuit |
4Poignée en étoile, réglage en hauteur de la barre de poussée
5Poignée en étoile, position de transport de la barre de poussée
6Déverrouillage du couvercle du bac d'eau sale
7Couvercle du réservoir d'eau sale
8Réservoir d'eau sale
9Poignée de transport du réservoir d'eau sale
10Pédale levage barre d'aspiration
11Protection contre les éclaboussures
12Tête de nettoyage
13Barre d'aspiration
14Jauge de niveau d'eau propre
15Ne pas remettre le raccord d'eau du robinet
16Cavité de marche
FR – 3 |
29 |
–Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes.
–Les éléments de commande pour la maintenance et l'entretien sont en gris clair.
1Dosage solution de nettoyage
2Commutateur solution de nettoyage
3Lampe témoin Appliquer la solution de nettoyage
4Témoin de contrôle de la fonction Aspiration
Vert : Turbine d'aspiration en service Orange, clignotant : Surcharge de la turbine d'aspiration
5Turbine d'aspiration de l'entraînement de la brosse
Vert : La brosse tourne
Orange, clignotant : Surcharge de la brosse
6Affichage de l'état de la batterie Vert : Batterie chargée
Orange : Batterie presque vide Rouge : l'appareil se met hors service - charger la batterie
7témoin de contrôle du mode Eco
8interrupteur du mode Eco
9Interrupteur principal
Remarque :
L'appareil dispose d'un dispositif de protection anti-décharge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée pour que l'appareil soit désactivé.
La durée de charge est de 3 heures environ.
Le chargeur achève le chargement de façon autonome.
En cas de besoin, l'appareil peut être de nouveau utilisé avant le chargement complet de la batterie.
Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
1La batterie est rechargée (vert)
2La batterie est chargée (jaune, clignotant)
3Défaut (rouge)
Desserrer la poignée en étoile de la position de transport.
Régler la barre de poussée sur la hauteur souhaitée.
Serrer les poignées étoiles.
Mettre le disque-brosse en place (voir « Entretien et maintenance »).
30 |
FR – 4 |