Karcher BC 18V, BC 36V User Manual

0 (0)

BC 18V, BC 36V,

Battery Power / Battery Power+

 

Deutsch

3

 

English

6

 

Français

9

 

Italiano

13

 

Nederlands

16

 

Español

19

 

Português

23

 

Dansk

26

 

Norsk

29

 

Svenska

32

 

Suomi

35

 

Ελληνικά

38

 

Türkçe

42

 

Русский

45

 

Magyar

49

 

Čeština

53

 

Slovenščina

56

 

Polski

59

 

Româneşte

62

 

Slovenčina

66

 

Hrvatski

69

 

Srpski

72

 

Български

76

 

Eesti

80

 

Latviešu

83

 

Lietuviškai

86

 

Українська

89

 

Қазақша

93

 

 

97

 

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ

101

001

Register

5.968-646.0

(08/19)

your product

 

 

www.kaercher.com/welcome

Karcher BC 18V, BC 36V User Manual

A

BC

Inhalt

 

Allgemeine Hinweise............................................

3

Gefahrenstufen.....................................................

3

Sicherheitshinweise..............................................

3

Bestimmungsgemäße Verwendung .....................

4

Umweltschutz.......................................................

4

Zubehör und Ersatzteile .......................................

4

Garantie................................................................

5

Symbole auf dem Gerät .......................................

5

Gerätebeschreibung.............................................

5

Bedienung............................................................

5

Wandbefestigung..................................................

5

Transport und Lagerung.......................................

5

Pflege und Wartung..............................................

5

Hilfe bei Störungen...............................................

5

Technische Daten.................................................

6

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor der ers-

ten Bedienung diese

Originalbetriebsanleitung sowie die dem Akkupack und Gerät beiliegenden Originalbetriebsanleitungen und Sicherheitshinweise.

Gefahrenstufen

GEFAHR

● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Sicherheitshinweise

GEFAHR ● Explosionsgefahr. Keine nicht-wiederauflad- baren Batterien aufladen. ● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. ● Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.

WARNUNG ● Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der sicheren Anwendung des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. ● Beaufsichtigen Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren dürfen das Gerät betreiben, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person in der Anwendung unterwiesen wurden oder wenn sie korrekt beaufsichtigt werden und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Deutsch

3

● Kinder dürfen Reinigung und

Anwenderwartung nur unter Aufsicht durchführen. ● Prüfen Sie die Übereinstimmung der Netzspannung mit der auf dem Typenschild des Ladegeräts angegebenen Spannung. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur zum Laden zugelassener Akkupacks. ● Prüfen Sie Steckernetzteil, Verbindungskabel, Akkuadapter und Akkupack vor jedem Betrieb auf Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ersetzen Sie bei Beschädigung das Gerät. ● Laden Sie keine beschädigten Akkupacks.

Ersetzen Sie beschädigte Akkupacks durch von KÄRCHER zugelassene Akkupacks. ● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Schützen

Sie das Verbindungskabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Ziehen Sie den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät reinigen oder eine Anwenderwartung durchführen.

VORSICHT ● Betreiben Sie das Gerät nicht zusammen mit anderen Geräten an Verlängerungskabeln mit Mehrfachsteckdosen. ● Ziehen Sie den

Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose. ● Verwenden Sie das Ladegerät nicht in nassem oder verschmutztem Zustand. ● Schieben Sie Akku-

packs nicht in nassem oder verschmutztem Zustand auf den Akkuadapter des Ladegeräts.

ACHTUNG ● Kurzschlussgefahr. Schützen Sie die Kontakte des Akkuadapters vor Metallteilen. ● Beschädigungsgefahr. Wickeln Sie das Verbindungskabel nicht um das Steckernetzteil oder den Akkuadapter. ● Decken Sie das Ladegerät während des Betriebs nicht ab. ● Tragen Sie das Ladegerät nicht am Verbindungskabel. ● Verwenden Sie das Ladegerät nur in Innenräumen.

Bestimmungsgemäße Verwendung

VORSICHT

Explosionsgefahr!

Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack

Verwenden Sie dieses Ladegerät nur für zugelassene Akkupacks.

Umbauten und nicht vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.

Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.

Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung von Akkupack und Ladegerät.

Die Angaben zur Spannung (18 / 36 V) befinden sich auf dem Ladegerät und dem Typenschild des Akkupacks.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.

Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien und oft Bestandteile wie Batterien, Akkus oder Öl, die bei

falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts.

Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.

4

Deutsch

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

(Adresse siehe Rückseite)

Symbole auf dem Gerät

Symbole auf dem Schnellladegerät

Schützen Sie das Gerät vor Nässe. Lagern Sie das Gerät trocken. Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus. Das Gerät eignet sich nur zur Verwendung in Innenräumen.

Der Akkupack wird geladen, die

Kontrollleuchte blinkt.

Der Akkupack ist voll geladen, die

Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft.

Das Gerät erfüllt die Anforderungen der Schutzklasse II.

Gerätebeschreibung

Abbildung A

1 Ladekontakte

2 Akkupackaufnahme

3 Kontrollleuchte

4 Wandbefestigung

5 Netzkabelbuchse

Bedienung

Ladevorgang Standard-Ladegerät

Hinweis

Der Betriebszustand des Akkupacks kann am Display des Akkupacks abgelesen werden.

Die Displayanzeigen werden in der Betriebsanleitung des Akkupacks erklärt.

Zeigt das Display während des Ladens nichts an, ist die Akkukapazität erschöpft oder sehr niedrig. Das Display zeigt die Restladezeit an, sobald der Akkupack ausreichend geladen ist.

1.Das Netzkabel in die Netzkabelbuchse einstecken.

Abbildung B

2.Den Netzstecker in die Steckdose einstecken.

3.Den Akkupack in die Aufnahme des Ladegeräts schieben.

Abbildung C

Der Ladevorgang beginnt automatisch. Die Kontrolleuchte blinkt grün.

Das Display des Akkupacks zeigt die Restladezeit an. Bei vollständig geladenem Akkupack zeigt das Display 100 % an und die Kontrolleuchte leuchtet dauerhaft grün.

4.DenAkkupack nachdem Ladenaus dem Ladegerät nehmen.

5.Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

Hinweis

Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Eine Gefahr der Überladung besteht nicht.

Vermeiden Sie unnötigen Energieverbrauch und stecken Sie das Ladegerät aus, wenn der Akkupack vollständig geladen ist.

Wandbefestigung

Das Gerät eignet sich zur Wandbefestigung. Angaben zum Gewicht des Geräts finden Sie im Kapitel “Technische Daten”.

1.Vor der Montage die Wand auf Tragfähigkeit prüfen.

2.Den Netzstecker frei zugänglich halten. Bohrungsabstand = 26 mm.

Transport und Lagerung

VORSICHT

Nichtbeachtung des Gewichts

Verletzungsund Beschädigungsgefahr

Beachten Sie bei Transport und Lagerung das Gewicht des Geräts.

Pflege und Wartung

Das Gerät ist wartungsfrei.

Die Ladekontakte regelmäßig auf Verschmutzung prüfen.

Verschmutzte Ladekontakte reinigen.

Lüftungsschlitze auf Verschmutzung prüfen und gegebenenfalls reinigen.

Über einen längeren Zeitraum gelagerteAkkupacks zwischendurch laden.

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

Fehler beim Laden

Akkupack lädt nicht, Display ist an

Das Ladegerät ist defekt.

1.Das Ladegerät ersetzen.

Akkupack lädt nicht, Display ist aus

Akkupack ist komplett entladen oder defekt.

1.Warten, ob das Display nach einiger Zeit die Restladezeit anzeigt.

Bleibt das Display aus, ist der Akkupack defekt.

2.Den Akkupack ersetzen.

Deutsch

5

Akkupack lädt nicht, Display zeigt Temperatursymbol

Die Akkupacktemperatur ist zu niedrig / hoch.

1.Akkupack in eine Umgebung mit gemäßigten Temperaturbedingungen bringen und warten, bis dieAkkupacktemperatur im Normalbereich liegt, siehe Kapitel “Technische Daten”.

Der Ladevorgang beginnt automatisch.

Technische Daten

 

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Elektrischer Anschluss

 

 

 

 

 

Nennspannung Akkupack

V

18

36

Ladestrom max.

A

2,5

2,5

Akkupacktyp

 

 

 

Li-ION

Li-ION

Akkuplattform

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power+

Power+

Netzspannung

V

100 -

100 -

 

 

 

 

240

240

Frequenz

Hz

50 - 60

50 - 60

Stromaufnahme

A

1,5

1,5

Schutzklasse

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Maße und Gewichte

 

 

 

 

 

Gewicht (ohne Akkupack)

g

160

160

Zulässiger Temperaturbe-

°C

4 - 40

4 - 40

reich beim Ladevorgang

 

 

 

 

 

Länge x Breite x Höhe

mm

184 x

184 x

 

 

 

 

133 x 87

133 x 87

Technische Änderungen vorbehalten.

 

 

 

 

 

 

 

Contents

 

 

General notes.......................................................

 

 

 

 

6

Hazard levels........................................................

 

 

 

 

6

Safety instructions................................................

 

 

 

 

6

Intended use.........................................................

 

 

 

 

7

Environmental protection......................................

 

 

 

 

7

Accessories and spare parts................................

 

8

Warranty...............................................................

 

 

 

 

8

Symbols on the device .........................................

 

 

 

 

8

Device description................................................

 

 

 

 

8

Operation..............................................................

 

 

 

 

8

Wall attachment....................................................

 

 

 

 

8

Transport and storage..........................................

 

 

 

 

8

Care and service ..................................................

 

 

 

 

8

Troubleshooting guide..........................................

 

 

 

 

9

Technical data ......................................................

 

 

 

 

9

General notes

Read these original in- structions and the origi-

nal instructions and safety instructions supplied with the batterypackanddevicebeforeusing the device for the first time.

Hazard levels

DANGER

● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death.

WARNING

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death.

CAUTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.

ATTENTION

● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.

Safety instructions

DANGER ● Danger of explosion. Do not charge any non-re- chargeable battery. ● Do not charge the battery pack in an ex- plosion-hazard environment.

● Do not immerse the device in water.

WARNING ● Persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and persons lacking experience and knowledge may only use the appliance if they are properly supervised, have been instructed on use of the appliance safely by a person responsible for their safety, and understand the resultant hazards involved.

6

English

● Children must not play with the appliance. ● Children must be supervised to prevent them from playing with the appliance. ● Children from the minimum age of 8 may use the appliance if they are properly supervised or have been instructed in its use by a person responsible for their safety, and if they have understood the resultant hazards involved. ● Children may only perform cleaning work and user maintenance under supervision. ● Check that the mains voltage corresponds with the voltage stated on the type plate of the charger. ● Only use the charger for charging approved battery packs. ● Inspect the plug-in power supply, connection cable, battery adapter and battery pack for damage every time before use. Do not use any damaged devices. Replace any damaged devices. ● Do not charge any damaged battery packs. Replace damaged battery packs with battery packs approved by

KÄRCHER. ● Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by qualified personnel. ● Protect the connection cable against heat, sharp edges, oil and moving unit parts. ● Pull the plug out of the mains socket before cleaning the charger or performing cleaning work.

CAUTION ● Do not operate the device together with other devices on an extension cable with multiple power sockets.

● Do not pull the mains plug out the socket using the power supply cable. ● Do not use the battery pack when dirty or wet. ● Do not put the battery pack into the battery adapter of the charging device if it is dirty or wet.

ATTENTION ● Short circuit hazard. Protect the contacts of the battery adapter against contact with metal parts. ● Risk of damage. Do not wind the connection cable around the plug-in power supply or the battery adapter. ● Never cover the charger during use. ● Do not carry the charger by the connection cable. ● Use the charger in interior spaces only.

Intended use

CAUTION

Risk of explosion!

Risk of injury and damage due to exploding battery pack Only use this charger for approved battery packs. Modifications and changes not authorised by the manufacturer are prohibited.

Any other use is prohibited. The user shall be liable for hazards arising as a result of improper use.

Please check that the battery pack and charger are compatible before use.

The voltage specifications (18 / 36 V) can be found on the charger and on the battery pack type plate.

Environmental protection

The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations.

Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance. Appliances marked by this symbol are not allowed to be disposed of togeth-

er with the household rubbish.

English

7

Notes on the content materials (REACH)

Current information on content materials can be found at: www.kaercher.com/REACH

Accessories and spare parts

Only use original accessories and original spare parts. They ensure that the appliance will run fault-free and safely.

Information on accessories and spare parts can be found at www.kaercher.com.

Warranty

The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.

(See overleaf for the address)

Symbols on the device

Symbols on the quick charger

Protect the device from moisture. Store the device in a dry place. Do not subject the device to rain. The device is only suitable for indoor use.

Thebatterypackisbeingcharged, the indicator lamp is flashing.

The battery pack is fully charged, the indicator lamp lights up continuously.

The device meets the requirements of protection class II.

Device description

Illustration A

1 Battery terminals

2 Battery mount

3 Indicator lamp

4 Wall attachment

5 Mains cable socket

Operation

Charging process for a standard charger

Note

The operating state of the battery pack can be read off the battery pack display.

The display symbols are described in the battery pack operating instructions.

If the display does not show anything during charging, the battery capacity is fully depleted or very low. Display shows remaining charging time once the battery pack is sufficiently charged.

1.Plug the mains cable in the mains cable socket.

Illustration B

2.Plug the mains plug into the socket.

3.Push the battery pack into the mounting on the charger.

Illustration C

The charging process begins automatically. Indicator light lights up green.

The battery pack display shows the remaining charging time. The display shows 100% and the indicator lamp lights up green continuously when the battery pack is fully charged.

4.Remove the battery pack from the charger after charging.

5.Pull the mains plug out of the socket.

Note

The charged battery pack can remain in the charger until it is used. There is no danger of overcharging. Avoid unnecessary energy consumption and unplug the charger when the battery pack is fully charged.

Wall attachment

The device is suitable for wall attachment. Information on the weight of the device is provided in the "Technical data" chapter.

1.Check the load capacity of the wall before installation.

2.Keep the mains plug freely accessible. Hole distance = 26 mm.

Transport and storage

CAUTION

Failure to observe the weight

Risk of injury and damage

Be aware of the weight of the device during transport and storage.

Care and service

The device is maintenance-free.

Regularly check the battery terminals for soiling.

Clean dirty battery terminals.

Check the ventilation slits for soiling, clean if necessary.

Occasionally recharge battery packs stored for a longer period.

8

English

Troubleshooting guide

Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service.

Faults during charging

Battery pack not charging, display is on

Defective charger.

1. Replace the charger.

Battery pack not charging, display is off

Battery pack is completely discharged or defective.

1.Wait and see if the display shows the remaining charging time after a while.

If the display remains off then the battery pack is defective.

2.Replace the battery pack.

Battery pack not charging, display shows the temperature symbol

The battery pack temperature is too low/high.

1.Put the battery pack in a moderate temperature environment and wait until the battery pack temperature returns to the normal range, see the "Technical data" chapter.

The charging process begins automatically.

Technical data

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Electrical connection

 

 

 

 

Battery pack nominal volt-

V

18

36

age

 

 

 

 

Charging power max.

A

2,5

2,5

Battery pack type

 

 

Li-ION

Li-ION

Battery platform

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power+

Power+

Mains voltage

V

100 -

100 -

 

 

 

240

240

Frequency

Hz

50 - 60

50 - 60

Current consumption

A

1,5

1,5

Protection class

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions and weights

 

 

 

 

Weight (without battery

g

160

160

pack)

 

 

 

 

Permissible temperature

°C

4 - 40

4 - 40

range during charging pro-

 

 

 

 

cess

 

 

 

 

Length x width x height

mm

184 x

184 x

 

 

 

133 x 87

133 x 87

Subject to technical modifications.

Contenu

 

Remarques générales..........................................

9

Niveaux de danger...............................................

9

Consignes de sécurité..........................................

10

Utilisation conforme..............................................

11

Protection de l'environnement..............................

11

Accessoires et pièces de rechange .....................

11

Garantie ...............................................................

11

Symboles sur l'appareil........................................

11

Description de l'appareil.......................................

11

Commande...........................................................

12

Fixation murale.....................................................

12

Transport et stockage ..........................................

12

Entretien et maintenance.....................................

12

Dépannage en cas de pannes.............................

12

Caractéristiques techniques.................................

12

Remarques générales

Avant la première utili-

sation, veuillez lire ce manuel d'utilisation original ainsi que les manuels d'uti-

lisation originaux et les consignes de sécurité accompagnant le bloc-batterie et l'appareil.

Niveaux de danger

DANGER

● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

PRÉCAUTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

Français

9

ATTENTION

● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité

DANGER ● Risque d'explosion. Ne pas charger de batteries non-rechargeables. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un environnement présentant des risques d'explosion. ● Ne plongez pas l'appareil dans l'eau.

AVERTISSEMENT ● Les personnes dont les capacités physiques sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles sont correctement surveillées ou si elles ont été instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil. ● Surveillez les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants peuvent utiliser l'appareil à partir de l'âge de 8 ans, s'ils ont été instruits par une personne compétente de son utilisation et des consignes de sécurité ou s'ils sont surveillés et s'ils ont compris les dangers pouvant en résulter.

● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'entretien de l'appareil que sous surveillance. ● Vérifier la conformité de la tension du secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. ● N'utilisez le chargeur que pour charger les blocs de batteries autorisés. ● Vérifier l’absence de dommages sur le bloc secteur, le câble de liaison, l’adaptateur de batterie et le blocbatterie avant toute utilisation. Ne jamais utiliser d’appareils endommagés. Remplacer l’appareil en cas de dommage. ● Ne chargez pas un bloc de batteries endommagé. Remplacez les blocs de batteries endommagés par des blocs de batteries autorisés par KÄRCHER. ● Ne jamais ouvrir le chargeur. Faites exécuter les réparations uniquement par du personnel qualifié.

● Protéger le câble de liaison contre la chaleur, les bords vifs, l'huile et les pièces mobiles de l’appareil. ● Retirer la fiche de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur ou d’effectuer une maintenance.

PRÉCAUTION ● N'utilisez pas l'appareil conjointement avec d'autres appareils sur des câbles de rallonge équipés de prises multiples. ● Ne pas débrancher la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble

10

Français

d'alimentation. ● Ne jamais utiliser le chargeur dans un état mouillé ou sale. ● Ne jamais insérer le bloc-batterie mouillé ou sale sur l’adaptateur de batterie du chargeur.

ATTENTION ● Risque de courtcircuit. Protéger les contacts de l’adaptateur de batterie contre les pièces en métal. ● Risque d'endommagement. Ne pas enrouler le câble de liaison autour du bloc secteur ou de l’adaptateur de batterie. ● Ne jamais recouvrir le chargeur pendant le fonctionnement. ● Ne jamais porter le chargeur par le câble de liaison. ● Utilisez le chargeur uniquement en intérieur.

Utilisation conforme

PRÉCAUTION

Risque d'explosion !

Risque de blessures et de dommages matériels en cas d'explosion du bloc-batterie

N'utilisez ce chargeur que pour les blocs-batteries autorisés. Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits.

Toute autre utilisation est interdite. L'utilisateur est seul responsable des risques découlant d'une utilisation non autorisée.

Avant l’utilisation, veuillez vérifier la compatibilité du bloc-batterie avec le chargeur !

Les indications de tension (18/36 V) se trouvent sur le chargeur et sur la plaque signalétique du bloc-batterie.

Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l’huile représentant un danger potentielpourlasantéhumaineetl'environnement,s'ilsne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnementcorrectde l'appareil.Lesappareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.

Remarques concernant les matières composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pièces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.

Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

Symboles sur l'appareil

Symboles sur le chargeur rapide

Protégez l'appareil contre l'humidité. Stockez l'appareil au sec. N'exposez pas l'appareil à la pluie.

L'appareil est adapté à une utilisation en intérieur.

Le bloc-batterie est chargé, le témoin lumineux clignote.

Le bloc-batterie est entièrement chargé, le témoin lumineux est allumé en continu.

L'appareil répond aux exigences de la classe de protection II.

Description de l'appareil

Illustration A

1 Contacts de charge

2 Logement du bloc-batterie

3 Témoin lumineux

4 Fixation murale

5 Prise secteur

Français

11

Commande

Cycle de charge standard du chargeur

Remarque

L'état de fonctionnement du bloc-batterie peut être consulté sur l'écran du bloc-batterie.

Les affichages de l'écran sont expliqués dans le manuel d'utilisation du bloc-batterie.

Si l'écran n'affiche rien pendant la charge, la capacité de service de la batterie est épuisée ou très basse. L'écran indique la durée de charge résiduelle dès que le bloc-batterie est suffisamment rechargé.

1.Branchez le câble d'alimentation dans la prise secteur.

Illustration B

2.Branchez la fiche secteur dans la prise de courant.

3.Pousser le bloc-batterie dans le logement du chargeur.

Illustration C

Le cycle de charge débute automatiquement. Le témoin de contrôle clignote en vert.

L'écran du bloc-batterie affiche l'état de charge restant. Lorsque le bloc-batterie est entièrement chargé,l'écranaffiche 100 % etle témoindecontrôleest allumé en vert en continu.

4.Sortez le bloc-batterie du chargeur à la fin de la charge.

5.Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

Remarque

Le bloc-batterie chargé peut rester dans le chargeur jusqu'à son utilisation. Il n'y a aucun danger de surcharge.

Evitez toute consommation d'énergie excessive et débranchez le chargeur lorsque le bloc-batterie est entièrement rechargé.

Fixation murale

L'appareil est adapté à une fixation murale. Vous trouverez des informations sur le poids de l'appareil au chapitre « Caractéristiques techniques ».

1.Avant le montage mural, vérifiez la portance du mur.

2.Veillez à ce que la fiche secteur soit librement accessible. Ecart entre les trous = 26 mm.

Transport et stockage

PRÉCAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d’endommagement

Observez le poids de l’appareil pour le transport et le stockage.

Entretien et maintenance

L'appareil ne nécessite pas d'entretien.

Vérifiez régulièrement l'absence d'encrassement sur les contacts de charge.

Nettoyez les contacts de charge encrassés.

Vérifiez l'état d'encrassement des fentes d'aération et les nettoyer si nécessaire.

Chargez périodiquement les blocs-batterie stockés de manière prolongée.

Dépannage en cas de pannes

Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client autorisé.

Défaut lors du chargement

Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est allumé

Le chargeur est défectueux. 1. Remplacer le chargeur.

Le bloc-batterie ne charge pas, l’écran est éteint

Le bloc-batterie est complètement déchargé ou défectueux.

1.Attendre si l'écran affiche la durée de charge restante après quelques instants.

Si l’écran reste éteint, le bloc-batterie est défectueux.

2.Remplacer le bloc-batterie.

Le bloc-batterie ne charge pas, l'écran affiche le symbole de température

La température du bloc-batterie est trop basse/trop élevée.

1.Amener le bloc-batterie dans un environnement à température ambiante moyenne et attendre que la température du bloc-batterie soit dans une plage normale, voir chapitre « Caractéristiques techniques ».

Le cycle de charge débute automatiquement.

Caractéristiques techniques

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Raccordement électrique

 

 

 

 

Tension nominale de la

V

18

36

batterie

 

 

 

 

Courant de charge max.

A

2,5

2,5

Type de bloc-batterie

 

 

Li-ION

Li-ION

Plateforme batterie

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power+

Power+

Tension du secteur

V

100 -

100 -

 

 

 

240

240

Fréquence

Hz

50 - 60

50 - 60

Puissance absorbée

A

1,5

1,5

Classe de protection

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions et poids

 

 

 

 

Poids (sans bloc-batterie)

g

160

160

Plage de températures au- °C

4 - 40

4 - 40

torisée lors du cycle de

 

 

 

 

charge

 

 

 

 

Longueur x largeur x hau-

mm

184 x

184 x

teur

 

 

133 x 87

133 x 87

Sous réserve de modifications techniques.

12

Français

Indice

 

Avvertenze generali..............................................

13

Livelli di pericolo...................................................

13

Avvertenze di sicurezza........................................

13

Impiego conforme alla destinazione.....................

14

Tutela dell’ambiente .............................................

14

Accessori e ricambi ..............................................

14

Garanzia...............................................................

15

Simboli sull’apparecchio.......................................

15

Descrizione dell’apparecchio................................

15

Uso.......................................................................

15

Fissaggio alla parete ............................................

15

Trasporto e conservazione...................................

15

Cura e manutenzione...........................................

15

Aiuto in caso di guasti ..........................................

15

Dati tecnici............................................................

16

Avvertenze generali

Prima del primo impie-

go, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali nonché le istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza allegateall’unitàaccumulatoree all’apparecchio.

Livelli di pericolo

PERICOLO

● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

● Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Avvertenze di sicurezza

PERICOLO ● Rischio di esplosioni. Non caricare batterie non ricaricabili. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosioni. ● Non immergere l'apparecchio in acqua.

AVVERTIMENTO ● Questo apparecchio può essere usato da persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparecchio, solo se queste vengono supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti dall’uso. ● Ai bambini non è consentito giocare con l'apparecchio. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. ● L’apparecchio può essere utilizzato da bambini a partire da almeno 8 anni se supervisionati o istruiti correttamente sull’utilizzo da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza e se hanno compreso i pericoli da esso derivanti. ● I bambini possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente solo sotto supervisione. ● Verificare se la tensione di rete coincide con l’indicazione sulla targhetta del caricabatterie.

Italiano

13

● Utilizzare il caricabatterie solo per caricare unità accumulatore autorizzate. ● Prima di ogni utilizzo controllare che l’alimentatore a spina, il cavo di collegamento, l’adattatore e le unità accumulatore non presentino danni. Non utilizzare apparecchi danneggiati. Sostituire l’apparecchio se danneggiato. ● Non caricare unità accumulatore danneggiate. Sostituire le unità accumulatore danneggiate con unità accumulatore autorizzate dalla KÄRCHER. ● Non aprire il caricabatterie. Far effettuare le riparazioni solo da personale specializzato. ● Tenere lontana il cavo di collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Staccare la spina dalla presa prima di pulire il caricabatterie o di eseguire una manutenzione dell’utente.

PRUDENZA ● Non utilizzare l'apparecchio insieme ad altri apparecchi su cavi di prolunga con prese multiple. ● Non staccare la spina del cavo di alimentazione dalla presa. ● Non utilizzare il caricabatterie se presenta impurità o è bagnato.

● Non spingere le unità accumulatore nell’adattatore dell’accumulatore del caricabatterie se presentano impurità o sono bagnate.

ATTENZIONE ● Pericolo di cortocircuito. Proteggere i contatti dell’adattatore dell’accumulatore da particelle metalliche. ● Pericolo di danneggiamento. Non avvolgere il cavo di collegamento intorno alla spina alimentatore né all’adattatore per l’accumulatore. ● Evitare di coprire l’apparecchio durante il funzionamento. ● Non utilizzare il caricabatterie sul cavo di collegamento. ● Utilizzare il caricabatterie soltanto in ambienti interni.

Impiego conforme alla destinazione

PRUDENZA

Rischio di esplosione!

Lesioni e danni causati dall’esplosione dell’unità accumulatore

Utilizzare il presente caricabatterie solo per unità accumulatore autorizzate.

Non sono ammesse conversioni e modifiche non autorizzate dal produttore.

Qualsiasi altro utilizzo non è consentito. L'utente è responsabile dei pericoli derivanti dall'utilizzo non conforme alle disposizioni.

Prima dell’uso verificare che il caricabatterie sia compatibile con l’unità accumulatore.

L'indicazione della tensione (18 / 36 V) è riportata sul caricabatterie e sulla targhetta dell'unità accumulatore.

Tutela dell’ambiente

I materiali d'imballaggio sono riciclabili. Smaltire gli imballaggi nel rispetto dell’ambiente.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici contengono materiali riciclabili preziosi e spesso componenti come batterie, accumulatori oppure olio che, se usatiosmaltitiscorrettamente,possonocostituire un potenziale pericolo per la salute umana e per l'ambiente. Questi componenti sono tuttavia necessari per un corretto funzionamento dell'apparecchio. Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono

essere smaltiti con i rifiuti domestici.

Avvertenze sulle componenti contenute (REACH)

Informazioni aggiornate sulle componenti contenute sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.

Si possonotrovareinformazioniriguardoadaccessorie ricambi su www.kaercher.com.

14

Italiano

Garanzia

Le condizionidigaranzia valgononelrispettivopaesedi pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Simboli sull’apparecchio

Simboli riportati sul caricabatterie rapido

Proteggere l’apparecchio dall'umidità. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. Non esporre l'apparecchio alla pioggia. L’apparecchio è indicato solo per l'impiego in ambienti interni.

L’unità accumulatore viene caricata, la spia di controllo lampeggia.

L'unità accumulatore è totalmente carica, la spia di controllo resta accesa.

L'apparecchio è conforme ai requisiti della classe di protezione II.

Descrizione dell’apparecchio

Figura A

1 Contatti di carica

2 Alloggiamento dell’accumulatore

3 Spia

4 Fissaggio alla parete

5 Presa del cavo di rete

Uso

Processo di carica con caricabatterie standard

Nota

Lo stato di funzionamento dell’unità accumulatore è indicato sul display dell’unità accumulatore.

Le indicazioni del display sono spiegate nelle istruzioni per l'uso dell’unità accumulatore.

Se il display non mostra niente durante la ricarica, la capacità dell’accumulatore è esaurita o molto bassa. Il display mostra il tempo di ricarica residua non appena l’unità accumulatore è stata ricaricata sufficientemente.

1.Inserire il cavo di rete nell’apposita presa.

Figura B

2.Inserire la spina di rete nella presa.

3.Inserire l’unità accumulatore nell’alloggiamento del caricabatterie.

Figura C

La procedura di ricarica si attiva automaticamente. La spia lampeggia in verde.

Il display dell'unità accumulatore visualizza il tempo residuo di ricarica. Se l'unità accumulatore è completamente carica, il display mostra 100 % e la spia sul caricabatterie resta accesa in verde.

4.Al termine della ricarica, estrarre l’unità accumulatore dal caricabatterie.

5.Togliere la spina di rete dalla presa.

Nota

L’unità accumulatore carica può rimanere nel caricabatterie fino al momento dell’utilizzo. Non sussiste alcun pericolo di ricarica eccessiva.

Evitare un consumo di energia inutile e staccare dalla presa il caricabatterie quando l’unità accumulatore è completamente carica.

Fissaggio alla parete

L’apparecchio è indicato per il fissaggio alla parete. Le indicazioni sul peso dell’apparecchio sono riportate nel capitolo “Dati tecnici”.

1.Prima del montaggio alla parete, verificare la capacità di carico della stessa.

2.Mantenere liberamente accessibile la spina di rete. Diametro foro = 26 mm.

Trasporto e conservazione

PRUDENZA

Mancata osservanza del peso

Pericolo di lesioni e di danneggiamento

Nel trasporto e nello stoccaggio, osservare il peso dell'apparecchio.

Cura e manutenzione

L’apparecchio non richiede manutenzione.

Verificare periodicamente la presenza di sporcizia sui contatti di carica.

Pulire i contatti di carica sporchi.

Controllare se le prese d’aria presentano impurità ed eventualmente pulirle.

Caricare di tanto in tanto le unità accumulatore conservate per un lungo periodo.

Aiuto in caso di guasti

I guasti hanno spesso cause semplici che possono essere risolte con l’ausilio della panoramica seguente. In caso di dubbi o di guasti qui non menzionati si consiglia di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.

Errore durante la ricarica

L’unità accumulatore non si carica, il display è on

Caricabatterie difettoso.

1. Sostituire il caricabatterie.

L’unità accumulatore non si carica, il display è off

Unità accumulatore completamente scarica o guasta.

1.Attendere se dopo un certo tempo il display mostra il tempo residuo di ricarica.

Se il display rimane spento, l’unità accumulatore è guasta.

2.Sostituire l’unità accumulatore.

Italiano

15

L’unità accumulatore non si carica, il display mostra il simbolo della temperatura

Temperatura unità accumulatore troppo bassa / alta.

1.Portare l’unità accumulatore in un ambiente con condizioni di temperatura moderate e attendere finché la temperatura dell’unità accumulatore si trova nell’intervallo normale, vedi capitolo “Dati tecnici”. La procedura di ricarica si attiva automaticamente.

Dati tecnici

 

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Collegamento elettrico

 

 

 

 

 

Tensione nominale unità

V

18

36

accumulatore

 

 

 

 

 

Corrente di carica max.

A

2,5

2,5

Tipo unità accumulatore

 

 

 

Li-ION

Li-ION

Piattaforma accumulatore

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power+

Power+

Tensione di rete

V

100 -

100 -

 

 

 

 

240

240

Frequenza

Hz

50 - 60

50 - 60

Corrente assorbita

A

1,5

1,5

Classe di protezione

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensioni e pesi

 

 

 

 

 

Peso (senza unità accu-

g

160

160

mulatore)

 

 

 

 

 

Campo di temperatura

°C

4 - 40

4 - 40

consentito durante la rica-

 

 

 

 

 

rica

 

 

 

 

 

Lunghezza x larghezza x

mm

184 x

184 x

altezza

 

 

 

133 x 87

133 x 87

Con riserva di modifiche tecniche.

 

 

 

 

 

 

 

 

Inhoud

 

 

Algemene instructies............................................

 

 

 

 

16

Gevarenniveaus...................................................

 

 

 

 

16

Veiligheidsinstructies............................................

 

 

 

 

16

Reglementair gebruik...........................................

 

 

 

 

18

Milieubescherming ...............................................

 

 

 

 

18

Toebehoren en reserveonderdelen

......................

18

Garantie................................................................

 

 

 

 

18

Symbolen op het apparaat...................................

 

 

 

 

18

Beschrijving apparaat...........................................

 

 

 

 

18

Bediening .............................................................

 

 

 

 

18

Wandbevestiging..................................................

 

 

 

 

18

Vervoer en opslag ................................................

 

 

 

 

19

Verzorging en onderhoud.....................................

 

 

 

 

19

Hulp bij storingen..................................................

 

 

 

 

19

Technische gegevens...........................................

 

 

 

 

19

Algemene instructies

Lees deze originele

gebruiksaanwijzing en de bij het accupack en het apparaat meegeleverde originele gebruiksaanwijzingen en veiligheidsinstructies door, voordat u met de bediening begint.

Gevarenniveaus

GEVAAR

● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt.

WAARSCHUWING

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.

Veiligheidsinstructies

GEVAAR ● Explosiegevaar.

Niet-oplaadbare batterijen niet opladen. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in een explosieve omgeving. ● Dompel het apparaat niet onder in water.

WAARSCHUWING ● Personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat al-

16

Nederlands

leen gebruiken onder correct toezicht of wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrepen hebben.

● Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Kinderen vanaf minstens 8 jaar mogen het apparaat gebruiken wanneer ze in het gebruik zijn getraind of op een correcte manier toezicht op hen wordt gehouden door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid en wanneer ze de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. ● Kinderen mogen reiniging en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoeren. ● Controleer de overeenstemming van de netspanning met de vermelde spanning op het typeplaatje van het oplaadapparaat. ● Gebruik het oplaadapparaat alleen voor het opladen van toegestane accupacks. ● Controleer de stekkervoeding, verbindingskabel, accuadapter en accupack voor elk bedrijf op schade. Gebruik geen beschadigde apparaten. Vervang bij beschadiging het apparaat.

● Laad geen beschadigde accupacks op. Vervang beschadigde accupacks door accupacks die door KÄRCHER zijn toegestaan.

● Open nooit het oplaadapparaat.

Laat reparaties alleen door vakpersoneel uitvoeren. ● Bescherm de verbindingskabel tegen hitte, scherpe randen, olie en bewegende apparaatdelen ● Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het oplaadapparaat reinigt of gebruikersonderhoud uitvoert.

VOORZICHTIG ● Gebruik het apparaat niet met een verlengkabel die meerdere stopcontacten heeft waarop ook andere apparaten zijn aangesloten. ● Trek de netstekker niet met de kabel uit het stopcontact. ● Gebruik het oplaadapparaat niet in natte of verontreinigde toestand. ● Schuif het accupacks niet in natte of verontreinigde toestand op de accuadapter van het oplaadapparaat.

LET OP ● Kortsluitingsgevaar. Bescherm de contacten van de accu-adapter tegen metalen deeltjes. ● Beschadigingsgevaar. Wikkel de verbindingskabel niet om de stekkervoeding of de accu-adapter. ● Dek het oplaadapparaat tijdens het bedrijf niet af. ● Draag het oplaadapparaat niet aan de verbindingskabel. ● Gebruik het laadapparaat alleen in binnenruimtes.

Nederlands

17

 

 

Reglementair gebruik

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het accupack is volledig opgela-

 

VOORZICHTIG

 

 

 

 

 

den, het controlelampje brandt

 

Explosiegevaar!

 

 

 

 

 

permanent.

 

Letsel en beschadiging door exploderend accupack

 

 

 

 

 

 

 

Gebruik dit oplaadapparaat alleen voor toegelaten ac-

 

 

 

 

 

 

 

cupacks.

 

 

 

 

 

 

 

Het ombouwen en niet door de fabrikant goedgekeurde

 

 

 

 

 

 

 

wijzigingen zijn niet toegestaan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Het apparaat voldoet aan de ver-

 

Elk ander gebruik is niet toegestaan. Voor risico's die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eisten van beschermingsklasse II.

 

ontstaan door gebruik dat niet is toegestaan, is de ge-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bruiker verantwoordelijk.

 

 

 

 

 

 

 

Controleer voor het gebruik of het accupack en het op-

 

 

 

 

 

 

 

laadapparaat compatibel zijn.

 

 

 

 

 

 

 

Informatie over de spanning (18 / 36 V) vindt u op het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Beschrijving apparaat

 

oplaadapparaat en het typeplaatje van het accupack.

 

 

 

 

 

 

 

 

Afbeelding A

 

 

 

Milieubescherming

 

 

 

1

Oplaadcontacten

 

 

 

Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

verpakkingen met het gescheiden afval weg.

2

Accupackhouder

 

 

 

Elektrische en elektronische apparaten bevatten

3

Controlelampje

 

 

 

waardevolle recyclebare materialen en vaak on-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

derdelen zoals batterijen, accu's of olie, die bij on-

4

Wandbevestiging

 

 

 

juiste omgang of verkeerd weggooien een

5

Netkabelbus

 

 

 

 

mogelijk gevaar voor de gezondheid en het milieu kun-

 

nen vormen. Voor een correct gebruik van het apparaat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bediening

 

zijn deze onderdelen echter noodzakelijk. Apparaten

 

 

 

 

 

met dit symbool mogen niet met het huisvuil worden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Laadproces standaard-oplaadapparaat

 

weggegooid.

 

Instructie

 

Instructies voor inhoudsstoffen (REACH)

 

De bedrijfstoestand van het accupack kan op het dis-

Actuele informatie over inhoudsstoffen vindt u onder:

play van het accupack worden afgelezen.

www.kaercher.nl/REACH

 

De displayweergaven worden in de gebruiksaanwijzing

Toebehoren en reserveonderdelen

van het accupack uitgelegd.

Als het display tijdens het laden niets weergeeft, is de

Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser-

accucapaciteit opgebruikt of zeer laag. Zodra het ac-

veonderdelen. Deze garanderen een veilige en sto-

cupack voldoende is opgeladen, wordt op het display de

ringsvrije werking van het apparaat.

 

resterende laadtijd weergegeven.

Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt

1. Netkabel in de netkabelbus steken.

u onder www.kaercher.nl.

 

Afbeelding B

Garantie

 

2. Netstekker in het stopcontact steken.

 

3. Hetaccupackindeopnamevanhetoplaadapparaat

In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on-

schuiven.

ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege-

Afbeelding C

ven.Mogelijkestoringenaanuwapparaatverhelpenwe

Het laadproces begint automatisch.

binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate-

Het controlelampje knippert groen.

riaalof fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt

Het display van het accupack toont de resterende

maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon

laadtijd. Bij een volledig opgeladen accupack ver-

contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge-

schijnt op het display 100% en brandt het controle-

autoriseerde klantenservice.

 

lampje continu groen.

(adres zie achterzijde)

 

4. Hetaccupacknahetopladenuithetoplaadapparaat

Symbolen op het apparaat

 

halen.

 

5. De netstekker uit het stopcontact trekken.

Symbolen op de snellader

 

Instructie

Bescherm het apparaat tegen

 

Het opgeladen accupack kan op het oplaadapparaat

 

blijven tot het wordt gebruikt. Er is geen gevaar dat het

vocht. Sla het apparaat droog op.

apparaat te veel wordt opgeladen.

Stel het apparaat niet bloot aan re-

Vermijd onnodig energieverbruik en koppel het op-

gen. Het apparaat is alleen ge-

laadapparaat los wanneer het accupack volledig is op-

schikt voor gebruik in

 

geladen.

binnenruimten.

 

Wandbevestiging

Het accupack wordt geladen, het

controlelampje knippert.

 

Het apparaat is geschikt voor wandbevestiging. Infor-

 

 

matie over het gewicht van het apparaat vindt u in het

 

 

hoofdstuk "Technische gegevens".

 

 

1. Vóór de montage nagaan of de wand over voldoen-

 

 

de draagvermogen beschikt.

 

 

2. De netstekker moet vrij toegankelijk zijn. Afstand

 

 

van de boringen = 26 mm.

18

Nederlands

Vervoer en opslag

VOORZICHTIG

Niet-naleving van het gewicht

Gevaar voor letsel en beschadiging

Neem bij het transport en de opslag het gewicht van het apparaat in acht.

Verzorging en onderhoud

Het apparaat is onderhoudsvrij.

De oplaadcontacten regelmatig controleren op vervuiling.

Verontreinigde oplaadcontacten reinigen.

Ventilatie-openingen controleren op vervuiling en, indien nodig, reinigen.

Accupacks die gedurende een langere periode zijn opgeslagen tussentijds opladen.

Hulp bij storingen

Storingen hebbenvaak oorzakendie eenvoudig metbehulp van het volgende overzicht kunnen worden verholpen. Neem bij twijfel of storingen die hier niet worden vermeld contact op met de erkende klantenservice.

Fouten bij het opladen

Accupack laadt niet op, display is aan

Het oplaadapparaat is defect.

1.Het oplaadapparaat vervangen.

Accupack laadt niet op, display is uit

Accupack is volledig ontladen of defect.

1.Wacht af of het display na een poos de resterende oplaadtijd weergeeft.

Wanneer het display uitgeschakeld blijft, is het accupack defect.

2.Het accupack vervangen.

Accupack laadt niet op, display geeft temperatuursymbool weer

De temperatuur van het accupack is te laag / hoog.

1.Accupack in een omgeving met gematigde temperatuursomstandigheden brengen en wachten tot de temperatuurvanhetaccupackinhetnormalebereik ligt, zie hoofdstuk "Technische gegevens".

Het laadproces begint automatisch.

Technische gegevens

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Elektrische aansluiting

 

 

 

 

Nominale spanning ac-

V

18

36

cupack

 

 

 

 

Laadstroom max.

A

2,5

2,5

Accupacktype

 

 

Li-ION

Li-ION

Accu-platform

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power+

Power+

Netspanning

V

100 -

100 -

 

 

 

240

240

Frequentie

Hz

50 - 60

50 - 60

Stroomopname

A

1,5

1,5

Beschermingsklasse

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Afmetingen en gewichten

 

 

 

 

Gewicht (zonder ac-

g

160

160

cupack)

 

 

 

 

 

BC 18 V BC 36 V

 

Toegelaten termperatuur- °C

4 - 40

4 - 40

 

bereik bij het laden

 

 

 

Lengte x breedte x hoogte mm

184 x

184 x

 

 

133 x 87

133 x 87

Technische wijzigingen voorbehouden.

 

 

 

 

 

Índice de contenidos

 

 

Avisos generales..................................................

 

19

Niveles de peligro.................................................

 

19

Instrucciones de seguridad..................................

 

20

Uso previsto.........................................................

 

21

Protección del medioambiente.............................

 

21

Accesorios y recambios.......................................

 

21

Garantía...............................................................

 

21

Símbolos en el equipo..........................................

 

21

Descripción del equipo.........................................

 

21

Manejo .................................................................

 

22

Montaje en pared.................................................

 

22

Transporte y almacenamiento..............................

 

22

Conservación y mantenimiento............................

 

22

Ayuda en caso de avería .....................................

 

22

Datos técnicos......................................................

 

22

Avisos generales

Antes de la primera uti-

lización, lea este manual de instrucciones, y el manual de instrucciones y

las instrucciones de seguridad proporcionadas con la batería y el equipo.

Niveles de peligro

PELIGRO

● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.

ADVERTENCIA

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte.

PRECAUCIÓN

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves.

Español

19

CUIDADO

● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales.

Instrucciones de seguridad

PELIGRO ● Peligro de explosión. No cargar ninguna batería recargable. ● No use el cargador en atmósferas potencialmente explosivas. ● No sumerja el dispositivo en agua.

ADVERTENCIA ● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro del equipo por parte de una persona responsable de su seguridad y han comprendido los peligros existentes. ● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

● Los niños mayores de 8 años pueden utilizar el equipo si han recibido formación sobre su uso por parte de una persona responsable de su seguridad o si están bajo supervisión de un adulto y comprenden los peligros existentes correctamente. ● Los niños solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo supervisión.

● Compruebe la correspondencia de la tensión de red con la tensión indicada en la placa de características del equipo utilizado. ● Utilice el cargador para cargar, únicamente, baterías autorizadas. ● Compruebe la presencia de daños en la fuente de alimentación de red, el cable de conexión, el soporte de la batería y la batería antes de cada uso. No utilice equipos dañados. En caso de daños, sustituya el equipo. ● No cargue baterías dañadas. Sustituya la batería dañada por baterías autorizadas por KÄRCHER. ● No abra el cargador. Las reparaciones solo las puede realizar el personal técnico. ● Proteja el cable de conexión del calor, bordes afilados, el aceite y componentes del equipo en movimiento. ● Saque el conector del tomacorriente antes de limpiar el cargador o de realizar el mantenimiento.

PRECAUCIÓN ● No conecte el equipo a un cable de prolongación de múltiples enchufes cuando otros equipos también estén conectados. ● Extraiga el conector de red del enchufe sin tirar del cable de red. ● No utilice el cargador si está mojado o sucio. ● No introduzca la batería mojada ni sucia en el soporte de batería del cargador.

20

Español

CUIDADO ● Peligro de cortocircuito. Proteja los contactos del soporte de la batería contra piezas metálicas. ● Peligro de daños. No envuelva el cable de conexión alrededor de la fuente de alimentación de red o el adaptador de batería. ● Nunca cubra el cargador durante el funcionamiento. ● No sujete el cargador por el cable de conexión. ● Utilice el cargador solo en interiores.

Uso previsto

PRECAUCIÓN

Peligro de explosión.

Lesiones y daños debido a batería explosiva

Utilice este cargador únicamente con baterías autorizadas.

Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas.

No se permite ningún uso distinto al descrito. El usuario es responsable de los peligros asociados con un uso no permitido.

Antes del uso, compruebe la compatibilidad de la batería y el cargador.

Puede consultar los datos relativos a la tensión (18 / 36 V) en el cargador y en la placa de características de la batería.

Protección del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que

suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse oeliminarsedeformainadecuada.Sinembargo,dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo. Los equipos identificados con este símbolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.

Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)

Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recambios en www.kaercher.com.

Garantía

En cada país se aplican las condiciones de garantía indicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gratuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo presentando la factura de compra.

(Dirección en el reverso)

Símbolos en el equipo

Símbolos en el cargador rápido

Proteja el equipo de la humedad. Almacene el equipo seco. No exponga el equipo a la lluvia. El equipo solo es adecuado para el uso en interiores.

Cuando la batería está cargando, el piloto de control parpadea.

Cuando la batería está totalmente cargada, el piloto de control emite luz de forma continua.

El equipo cumple los requisitos de la clase de protección II.

Descripción del equipo

Figura A

1 Contactos de carga

2 Alojamiento de la batería

3 Piloto de control

4 Montaje en pared

5 Conector hembra para cable de red

Español

21

Manejo

Proceso de carga del cargador estándar

Nota

El estado de servicio de la batería puede leerse en la pantalla de la batería.

Las indicaciones que aparecen la pantalla se describen en el manual de instrucciones de la batería.

Si la pantalla no muestra nada durante la carga, la capacidad de la batería se ha agotado o es muy baja. La pantalla muestra el tiempo restante de carga en cuanto la batería se haya cargado lo suficiente para poder hacerlo.

1.Introduzca el cable de red en el conector hembra para cable de red.

Figura B

2.Introduzca el conector de red en el enchufe.

3.Coloque la batería en el alojamiento del cargador.

Figura C

El proceso de carga comienza automáticamente. El piloto de control parpadea con luz verde.

La pantalla de la batería indica el tiempo de carga restante. Cuando la batería se carga por completo, la pantalla muestra un 100 % y el piloto de control emite una luz verde de forma continua.

4.Una vez finalizada la carga, retire la batería del cargador.

5.Desenchufe el conector de red del enchufe.

Nota

La batería cargada puede permanecer en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No existe riesgo de sobrecarga.

Evite un consumo innecesario de energía y desenchufe el cargador si la batería está totalmente cargada.

Montaje en pared

El equipo es apto para montaje en pared. Puede encontrar información sobre el peso del equipo en el capítulo «Datos técnicos».

1.Compruebelacapacidaddecargadelaparedantes de realizar el montaje.

2.Asegúrese de que el conector de red se encuentre en un lugar accesible. Diámetro del orificio =

26 mm.

Transporte y almacenamiento

PRECAUCIÓN

Incumplimiento del peso

Peligro de daños y lesiones

Tenga en cuenta el peso del equipo para su transporte y almacenamiento.

Conservación y mantenimiento

El equipo no requiere mantenimiento.

Compruebeelniveldesuciedaddeloscontactosde carga en intervalos regulares.

Limpie los contactos de carga si están sucios.

Compruebe si la rejilla de ventilación está sucia y límpiela si es necesario.

Pasado un periodo de tiempo largo, cargue la batería almacenada de vez en cuando.

Ayuda en caso de avería

Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado.

Error en la carga

La batería no carga, la pantalla está encendida

El cargador está defectuoso. 1. Sustituya el cargador.

La batería no carga, la pantalla está apagada

La batería se ha descargado totalmente o está defectuosa.

1.Espere para ver si al cabo de un tiempo la pantalla muestra la duración restante de la carga.

Si la pantalla permanece apagada, la batería está defectuosa.

2.Sustituya la batería.

La batería no carga, la pantalla muestra el símbolo de temperatura

La temperatura de la batería es demasiado baja/elevada.

1.Lleve la batería a un entorno con temperaturas moderadas y espere a que la temperatura de la batería vuelva al rango normal, véase el capítulo «Datos técnicos».

El proceso de carga comienza automáticamente.

Datos técnicos

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Conexión eléctrica

 

 

 

 

Tensión nominal de la ba-

V

18

36

tería

 

 

 

 

Corriente de carga máx.

A

2,5

2,5

Tipo de batería

 

 

Li-ION

Li-ION

Plataforma de la batería

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power+

Power+

Tensión de red

V

100 -

100 -

 

 

 

240

240

Frecuencia

Hz

50 - 60

50 - 60

Consumo de corriente

A

1,5

1,5

Clase de protección

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Peso y dimensiones

 

 

 

 

Peso (sin batería)

g

160

160

Rango de temperaturas

°C

4 - 40

4 - 40

admisibleenelprocesode

 

 

 

 

carga

 

 

 

 

Longitud x anchura x altu-

mm

184 x

84 x 133

ra

 

 

133 x 87

x 87

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

22

Español

Índice

 

Indicações gerais .................................................

23

Níveis de perigo ...................................................

23

Avisos de segurança............................................

23

Utilização prevista................................................

24

Protecção do meio ambiente................................

24

Acessórios e peças sobressalentes.....................

24

Garantia................................................................

24

Símbolos no aparelho ..........................................

25

Descrição do aparelho .........................................

25

Operação..............................................................

25

Fixação da parede................................................

25

Transporte e armazenamento..............................

25

Conservação e manutenção ................................

25

Ajuda com avarias................................................

25

Dados técnicos.....................................................

26

Indicações gerais

Antes da primeira utili-

zação, leia este manual original, bem como o manual de instruções original fornecido com o conjunto de bateria e com o aparelho e os avisos de segurança.

Níveis de perigo

PERIGO

● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

ATENÇÃO

● Aviso de uma possível situa-

ção de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte.

CUIDADO

● Aviso de uma possível situa-

ção de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros.

ADVERTÊNCIA

● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais.

Avisos de segurança

PERIGO ● Perigo de explosão. Não recarregar baterias não recarregáveis. ● Não utilize o carregador em ambientes com risco de explosão. ● Não mergulhe o dispositivo na água.

ATENÇÃO ● Pessoas com capacidade física, sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o aparelho sob supervisão adequada, depois de instruídas por alguém responsável pela sua segurança acerca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí resultantes. ● As crianças não devem brincar com o aparelho. ● Supervisione as crianças para garantir que não brincam com o aparelho. ● As crianças com, pelo menos,

8 anos de idade devem apenas operar o aparelho se forem aconselhadas pela pessoa responsável pela sua segurança, se forem devidamente supervisionadas e se compreenderem os perigos daí resultantes. ● As crianças deve apenas realizar trabalhos de limpeza e manutenção sob supervisão. ● Verifique a correspondência da tensão da rede do conjunto da bateria com a tensão indicada na placa de características do carregador.

Português

23

● Utilize o carregador exclusivamente para carregar baterias autorizadas. ● Verifique a fonte de alimentação de ficha, o cabo de ligação, o adaptador da bateria e o conjunto da bateria quanto a danos antes de cada operação. Não utilize aparelhos danificados. Em caso de danos, substitua o aparelho. ● Não carregue baterias danificadas. Substitua baterias danificadas por baterias autorizadas pela KÄRCHER. ● Não abra o carregador. As reparações devem ser realizadas apenas por pessoal técnico. ● Proteja o cabo de ligação de calor, arestas afiadas, óleo e peças móveis do aparelho. ● Retire a ficha da tomada de rede antes de limpar o carregador ou realizar uma manutenção.

CUIDADO ● Não opere o aparelho juntamente com outros aparelhos em cabos de extensão com tomadas múltiplas.

● Retirar a ficha de rede da tomada sem puxar. ● Não utilize o carregador se este estiver húmido ou sujo. ● Não introduza o conjunto da bateria com humidade ou sujidade no adaptador da bateria do carregador.

ADVERTÊNCIA ● Perigo de curto-circuito. Proteja os contactos do adaptador da bateria contra peças metálicas. ● Perigo de dano. Não enrole o cabo de liga-

ção em torno da fonte de alimentação de ficha ou do adaptador da bateria. ● Nunca cubra o carregador durante a operação. ● Não segure no carregador pelo cabo de ligação. ● Utilize o carregador apenas em espaços interiores.

Utilização prevista

CUIDADO

Perigo de explosão!

Ferimentos e danos resultantes da explosão do conjunto de bateria

Utilize este carregador exclusivamente para carregar conjuntos de baterias autorizados.

São proibidas quaisquer modificações ou alterações não autorizadas pelo fabricante.

Não é permitido qualquer outro tipo de utilização. Os perigos que sejam resultado de uma utilização inadmissível são da responsabilidade do utilizador.

Antes da utilização, verifique a correspondência do conjunto de bateria e do carregador.

As indicações relativas à tensão (18 / 36 V) encontramse no carregador e na placa de características do conjunto da bateria.

Protecção do meio ambiente

Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais.

Os aparelhos eléctricos e electrónicos contêm materiais recicláveis de valor e, com frequência, componentes como baterias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha er-

rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico.

Avisos relativos a ingredientes (REACH)

Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH

Acessórios e peças sobressalentes

Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho.

Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com.

Garantia

Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.

(endereço consultar o verso)

24

Português

Símbolos no aparelho

Símbolos no aparelho de carga rápida

Proteja o aparelho da humidade. Guarde o aparelho seco. Não exponha o aparelho a chuva. O aparelho é adequado apenas para utilização no interior.

O conjunto da bateria está a carregar, a luz de controlo pisca.

Oconjunto da bateria está completamente carregado, a luz de controlo acende de forma permanente.

Oaparelho cumpre os requisitos da classe de protecção II.

Descrição do aparelho

Figura A

1 Contactos de carga

2 Suporte do conjunto da bateria

3 Luz de controlo

4 Fixação da parede

5 Tomada do cabo de rede

Operação

Processo de carga do carregador standard

Aviso

É possível ler a situação operacional do conjunto de bateria no display do conjunto de bateria.

As indicações do display são esclarecidas no manual de instruções do conjunto de bateria.

Se o display não apresentar nada durante o carregamento, a capacidade da bateria está esgotada ou é muito reduzida. O display apresenta o tempo de carga restante assim que o conjunto de bateria estiver suficientemente carregado.

1.Ligar o cabo de rede à tomada do cabo de rede.

Figura B

2.Ligar a ficha de rede à tomada.

3.Empurrar o conjunto da bateria para dentro do suporte do carregador.

Figura C

O processo de carga começa automaticamente. A luz de controlo pisca a verde.

O display do conjunto de bateria apresenta o tempo de carga restante. Se o conjunto de bateria estiver totalmentecarregado,odisplayindica100 %ealuz de controlo acende a verde de forma permanente.

4.Retirar o conjunto da bateria do carregador após o carregamento.

5.Retirar a ficha de rede da tomada.

Aviso

O conjunto de bateria carregado pode manter-se no carregador até à utilização. Não existe perigo de sobrecarga.

Evite consumos desnecessários de energia e desconecte o carregador se o conjunto de bateria estiver completamente carregado.

Fixação da parede

O aparelho é adequado para a fixação da parede. Poderá encontrar as indicações relativas ao peso do aparelho no capítulo “Dados técnicos”.

1.Verificar a capacidade de carga da parede antes da montagem.

2.Manter a ficha de rede claramente acessível. Distância do orifício = 26 mm.

Transporte e armazenamento

CUIDADO

Não observância do peso

Perigo de ferimentos e danos

Tenha em atenção o peso do aparelho durante o transporte e armazenamento.

Conservação e manutenção

O aparelho não necessita de manutenção.

Verificar regularmente a sujidade nos contactos de carga.

Limpar os contactos de carga que estejam sujos.

Verificar as fendas de ventilação quanto à existência de sujidade e, se necessário, limpar.

Carregar de tempos a tempos os conjuntos de baterias que estejam guardados durante um longo período de tempo.

Ajuda com avarias

As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado.

Erro ao carregar

O conjunto da bateria não carrega, o display está ligado

O carregador está com defeito. 1. Substituir o carregador.

O conjunto da bateria não carrega, o display está desligado

O conjunto da bateria está completamente descarregado ou com defeito.

1.Aguardar para verificar se o display indica o tempo de carga restante após algum tempo.

Se o display continuar desligado, o conjunto de bateria tem defeito.

2.Substituir o conjunto da bateria.

O conjunto da bateria não carrega, o display apresenta o símbolo de temperatura

A temperatura do conjunto de bateria está demasiado baixa/alta.

1.Colocar o conjunto da bateria num ambiente com condições térmicas amenas e aguardar até que a temperatura do conjunto da bateria fique na gama normal, ver o capítulo “Dados técnicos”.

O processo de carga começa automaticamente.

Português

25

Dados técnicos

 

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Ligação eléctrica

 

 

 

 

 

Tensão nominal do conjun- V

18

36

to de bateria

 

 

 

 

 

Corrente máx. de carga

A

2,5

2,5

Tipo de conjunto da bate-

 

 

 

Li-ION

Li-ION

ria

 

 

 

 

 

Plataforma de bateria

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

 

Power+

Power+

Tensão da rede

V

100 -

100 -

 

 

 

 

240

240

Frequência

Hz

50 - 60

50 - 60

Consumo de corrente

A

1,5

1,5

Classe de protecção

 

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Medidas e pesos

 

 

 

 

 

Peso (sem conjunto de ba- g

160

160

teria)

 

 

 

 

 

Gama de temperatura ad-

°C

4 - 40

4 - 40

missível durante o proces-

 

 

 

 

 

so de carga

 

 

 

 

 

Comprimento x Largura x

mm

184 x

184 x

Altura

 

 

 

133 x 87

133 x 87

Reservados os direitos a alterações técnicas.

 

 

 

 

 

 

Indhold

 

 

Generelle henvisninger ........................................

 

 

 

 

26

Faregrader............................................................

 

 

 

 

26

Sikkerhedshenvisninger .......................................

 

 

 

 

26

Bestemmelsesmæssig anvendelse

......................

27

Miljøbeskyttelse....................................................

 

 

 

 

28

Tilbehør og reservedele........................................

 

 

 

 

28

Garanti..................................................................

 

 

 

 

28

Symboler på apparatet.........................................

 

 

 

 

28

Maskinbeskrivelse................................................

 

 

 

 

28

Betjening ..............................................................

 

 

 

 

28

Vægmontering......................................................

 

 

 

 

28

Transport og opbevaring ......................................

 

 

 

 

28

Pleje og vedligeholdelse.......................................

 

 

 

 

28

Hjælp ved fejl........................................................

 

 

 

 

29

Tekniske data .......................................................

 

 

 

 

29

Generelle henvisninger

Læs denne originale driftsvejledning samt de originale driftsvejledninger/

sikkerhedshenvisningerne vedlagt batteripakken og maskinen inden den første betjening.

Faregrader

FARE

● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død.

ADVARSEL

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.

FORSIGTIG

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre lettere kvæstelser.

BEMÆRK

● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre materielle skader.

Sikkerhedshenvisninger

FARE ● Eksplosionsfare. Oplad ikke batterier, der ikke er genopladelige. ● Anvend ladeaggregatet i områder med eksplosionsfare. ● Maskinen må ikke sænkes i vand.

ADVARSEL ● Maskinen må kun anvendes af personer, hvis fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket eller af personer med manglende erfaring og/eller kendskab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen, og hvis de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må ikke lege med apparatet.

26

Dansk

● Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen. ● Børn fra og med min. 8 år må anvende maskinen, hvis de er blevet oplært i brugen af maskinens af en person med ansvar for deres sikkerhed, eller hvis de er korrekt under opsyn, og de har forstået de deraf resulterende farer. ● Børn må kun udføre rengøring og brugervedligeholdelse under opsyn. ● Kontrollér, at netspændingen stemmer overens med den spænding, der er angivet på ladeaggregatets typeskilt. ● Brug kun opladeren til opladning af godkendte batteripakker. ● Kontrollér netdel med stik, forbindelseskabel, batteriadapter og batteripakke for skader inden hver drift. Anvend ikke en beskadiget maskine. Udskift maskinen, hvis den er beskadiget.

● Oplad aldrig batteripakker, hvis disse er beskadigede. Udskift beskadigede batteripakker med batteripakker, der er godkendt af KÄRCHER. ● Åbn ikke ladeaggregatet. Reparationer må kun udføres af fagfolk. ● Beskyt forbindelseskablet mod varme, skarpe kanter, olie og bevægende maskindele. ● Træk stikket ud af netstikdåsen inden ladeaggregatet rengøres eller udfør en brugervedligeholdelse.

FORSIGTIG ● Maskinen må ikke anvendes sammen med andre maskiner ved hjælp af forlængerledninger og stikdåser med flere stik. ● Træk ikke netstikket ud af stikontakten i netkablet. ● Anvend ikke ladeaggregatet i våd eller snavset tilstand. ● Skub ikke batteripakken på ladeaggregatets batteriholder i våd eller snavset tilstand.

BEMÆRK ● Fare for kortslutning. Beskyt batteriadapterens kontakter mod metaldele. ● Risiko for beskadigelse. Forbindelseskablet må ikke vikles om netdelen med stik eller batteriadapteren. ● Tildæk ikke ladeaggregatet under drift. ● Bær ikke ladeaggregatet i forbindelseskablet. ● Anvend kun ladeaggregatet indendørs.

Bestemmelsesmæssig anvendelse

FORSIGTIG

Eksplosionsfare!

Kvæstelser og beskadigelser på grund af eksploderende batteripakke

Anvend kun ladeaggregatet til godkendte batteripakker. Det er forbudt at foretage ombygninger og ændringer, der ikke er tilladt af producenten.

Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Brugeren er ansvarlig for farer, der opstår på grund af ikke tilladt anvendelse.

Kontrollér før anvendelse, at batteripakken og ladeaggregatet passer sammen.

Du kan finde oplysninger om spændingen (18/36 V) på ladeaggregatet og på batteripakkens typeskilt.

Dansk

27

Miljøbeskyttelse

Emballagen kan genbruges. Sørg for at bortskaffe emballagen miljømæssigt korrekt.

Elektriske og elektroniske maskiner indeholder værdifulde materialer, der kan genbruges,og ofte dele, såsom batterier, akku-pakker eller olie, der ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imid-

lertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH

Tilbehør og reservedele

Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Informationer om tilbehør og reservedele findes på www.kaercher.com.

Garanti

I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materialeeller produktionsfejl. Hvis du ønsker at gøre garantien gældende, bedes du henvende dig til sin forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.

(Se adressen på bagsiden)

Symboler på apparatet

Symboler på lynladeaggregatet

Beskyt maskinen mod fugt. Opbevar maskinen tørt. Lad ikke maskinen blive udsat for regn. Maskinen er kun beregnet til anvendelse inden døre.

Batteripakken oplades, kontrollampen blinker.

Batteripakken er helt opladet, kontrollampen lyser konstant.

Maskinen opfylder kravene for beskyttelsesklasse II.

Maskinbeskrivelse

Figur A

1 Ladekontakter

2 Batteripakkeholder

3 Kontrollampe

4 Vægmontering

5 Stikbøsning

Betjening

Opladning standardladeaggregat

Obs

Batteripakkens driftstilstand kan aflæses på batteripakkens display.

Displayvisningerne er forklaret i driftsvejledningen til batteripakken.

Hvis displayet ikke viser noget under opladningen, er batterikapaciteten opbrugt eller meget lav. Displayet viser den resterende ladetid, så snart batteripakken er tilstrækkeligt opladet.

1.Sæt strømledningen i stikbøsningen.

Figur B

2.Sæt strømstikket i stikkontakten.

3.Skub batteripakken på ladeaggregatets holder.

Figur C

Opladningen begynder automatisk. Kontrollampen blinker grønt.

Batteripakkensdisplayviser denresterende ladetid. Når batteripakken er fuldt opladet, viser displayet 100 %, og kontrollampen lyser konstant grønt.

4.Tagbatteripakken ud afladeaggregatet, når den har ladet færdigt.

5.Træk netstikket ud af stikkontakten.

Obs

Den opladede batteripakke kan forblive i ladeaggregatet, indtil den skal anvendes. Der er ingen fare for overopladning.

Undgå unødvendigt energiforbrug, og tag ladeaggregatet ud af stikkontakten, når batteripakken er fuldt opladet.

Vægmontering

Maskinen egner sig til vægmontering. Maskinens vægt er angivet i kapitlet "Tekniske data".

1.Kontrollér væggens bæreevne før vægmontering.

2.Sørg for, at strømstikket er frit tilgængeligt. Boringsafstand = 26 mm.

Transport og opbevaring

FORSIGTIG

Tilsidesættelse af vægten

Fare for tilskadekomst og beskadigelse

Vær opmærksom på apparatets vægt ved transport og opbevaring.

Pleje og vedligeholdelse

Maskinen er vedligeholdelsesfrit.

Kontrollér regelmæssigt, om ladekontakterne er snavsede.

Rengør snavsede ladekontakter.

Kontrollér ventilationsåbningerne for snavs, og rengør dem om nødvendigt.

Oplad jævnligt batteripakker, der har været opbevaret over længere tid.

28

Dansk

Hjælp ved fejl

Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl,der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice.

Fejl ved opladningen

Batteripakken oplades ikke, displayet er tændt

Ladeaggregatet er defekt. 1. Udskift ladeaggregatet.

Batteripakken oplades ikke, displayet er slukket

Batteripakken er helt afladet eller defekt.

1.Afvent, om displayet efter et stykke tid viser den resterende ladetid.

Hvis displayet forbliver slukket, er batteripakken defekt.

2.Udskift batteripakken.

Batteripakken oplades ikke, displayet viser temperatursymbolet

Batteripakketemperaturen er for lav / høj.

1.Bring batteripakken til et sted med moderate temperaturbetingelser, og vent, til batteripakketemperaturen ligger i det normale område, se kapitlet ”Tekniske data”.

Opladningen begynder automatisk.

Tekniske data

 

 

 

BC 18 V

BC 36 V

Elektrisk tilslutning

 

 

 

 

Nominel spænding batteri- V

18

36

pakke

 

 

 

 

Ladestrøm maks.

A

2,5

2,5

Batteritype

 

 

Li-ION

Li-ION

Batteriplatform

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power /

Power /

 

 

 

Battery

Battery

 

 

 

Power+

Power+

Netspænding

V

100 -

100 -

 

 

 

240

240

Frekvens

Hz

50 - 60

50 - 60

Strømforbrug

A

1,5

1,5

Beskyttelsesklasse

 

 

II

II

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mål og vægt

 

 

 

 

Vægt (uden batteripakke)

g

160

160

Tilladt temperaturområde

°C

4 - 40

4 - 40

under opladningen

 

 

 

 

Længde x bredde x højde

mm

184 x

184 x

 

 

 

133 x 87

133 x 87

Der tages forbehold for tekniske ændringer.

Indhold

 

Generelle merknader ...........................................

29

Risikonivå.............................................................

29

Sikkerhetsanvisninger..........................................

30

Forskriftsmessig bruk...........................................

30

Miljøvern...............................................................

31

Tilbehør og reservedeler......................................

31

Garanti .................................................................

31

Symboler på apparatet.........................................

31

Beskrivelse av apparatet......................................

31

Betjening..............................................................

31

Veggfeste.............................................................

31

Transport og lagring.............................................

31

Stell og vedlikehold..............................................

31

Utbedring av feil...................................................

31

Tekniske data.......................................................

32

Generelle merknader

Les denne originale

bruksanvisningen, samt de originale bruksanvisningene / sikkerhetsanvisningene som er vedlagt batteripakken og apparatet, før første gangs bruk.

Risikonivå

FARE

● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.

ADVARSEL

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.

FORSIKTIG

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.

OBS

● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Norsk

29

Sikkerhetsanvisninger

FARE ● Eksplosjonsfare. Ikke lad ikke-oppladbare batterier. ● Bruk ikke laderen i eksplosjonsfarlige omgivelser. ● Ikke senk apparatet ned i vann.

ADVARSEL ● Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, kan bare bruke apparatet under korrekt tilsyn av eller med instruksjon fra en sikkerhetsansvarlig person og dermed forstår farene ved apparatet. ● Barn skal ikke leke med apparatet. ● Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. ● Barn over 8 år kan bruke apparatet dersom de har fått opplæring i dette av en person som er ansvarlig for sikkerheten eller dersom de er under tilsyn og har forstått farene ved apparatet. ● Barn må alltid være under tilsyn når de rengjør med eller vedlikeholder apparatet. ● Kontroller at nettspenningen stemmer overens med spenningen som er angitt på typeskiltet til laderen. ● Ladeapparatet skal kun brukes til lading av godkjente batteripakker. ● Kontroller strømadapteren, tilkoblingskabelen, batteriadapteren og batteriet for skader hver gang før bruk. Bruk ikke skadde apparater. Bytt apparatet ved skader.

● Skadde batteripakker skal ikke lades. Skadde batteripak-

ker skal skiftes ut med batteripakker godkjent av KÄRCHER. ● Laderen må ikke åpnes. La alle reparasjoner utføres av fagfolk. ● Beskytt tilkoblingskabelen mot varme, skarpe kanter, olje og bevegelige apparatdeler. ● Trekk støpselet ut av stikkontakten før du rengjør ladeapparatet eller utfører vedlikehold.

FORSIKTIG ● Ikke bruk apparatet i sammen med andre apparater med skjøteledninger i flerveis stikkontakter. ● Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter strømledningen. ● Ikke bruk laderen hvis den er våt eller skitten. ● Ikke skyv batteriet inn i batteriholderen på laderen hvis det er vått eller skittent.

OBS ● Fare for kortslutning. Beskytt kontaktene på batteriet mot metalldeler. ● Fare for skader.

Tilkoblingskabelen må ikke vikles rundt strømadapteren eller batteriadapteren. ● Laderen må ikke tildekkes under bruk. ● Bær ikke laderen i tilkoblingskabelen.

● Bruk laderen kun innendørs.

Forskriftsmessig bruk

FORSIKTIG

Eksplosjonsfare!

Skader grunnet eksploderende batteri

Denne laderen skal kun brukes til lading av godkjente batteripakker.

Modifikasjoner og endringer som ikke er godkjent av produsenten, er ikke tillatt.

All annen bruk er forbudt. Brukeren er ansvarlig for farer som oppstår grunnet feil bruk.

Før bruk må du kontrollere at batteripakken passer til ladeapparatet.

Opplysningene om spenningen (18 / 36 V) befinner seg på laderen og typeskiltets batteripakke.

30

Norsk

Loading...
+ 74 hidden pages