B 90 R
Register. |
|
www |
|
kaercher |
|
and |
|
. |
win! |
com |
Deutsch |
5 |
English |
15 |
Français |
24 |
Italiano |
34 |
Nederlands |
44 |
Español |
54 |
Português |
64 |
Dansk |
74 |
Norsk |
83 |
Svenska |
92 |
Suomi |
101 |
Ελληνικά |
110 |
Türkçe |
121 |
Русский |
130 |
Magyar |
141 |
Čeština |
151 |
Slovenščina |
161 |
Polski |
170 |
Româneşte |
180 |
Slovenčina |
190 |
Hrvatski |
200 |
Srpski |
210 |
Български |
220 |
Eesti |
231 |
Latviešu |
240 |
Lietuviškai |
250 |
Українська |
259 |
59623830 04/11
2 |
- 1 |
- 2 |
3 |
4 |
- 3 |
Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1 Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1 Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1 Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 1 Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 2 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 3 Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5 Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 5 Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 5 Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 6 Technische Daten. . . . . . . . DE . . 9 Zubehör und Ersatzteile . . . DE . 10 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 10 EG-Konformitätserklärung . DE . 10
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen: Not-Aus-Taster drücken.
–Beim Drücken des Not-Aus-Tasters bremst das Gerät hart.
–Not-Aus wirkt unmittelbar auf alle Gerätefunktionen.
–Das Display zeigt weiterhin an.
Sicherheitsschalter
Schaltet den Fahrmotor nach einer kurzen Verzögerung ab, wenn der Betreiber während des Arbeitsbetriebes bzw. während der Fahrt den Sitz verlässt.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung oder zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
Das Gerät kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten, der Reinigungsmittelmenge sowie der Fahrgeschwindigkeit leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Das Gerät darf nur zum Reinigen von nicht feuchtigkeitsempfindlichen und nicht polierempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
–Dieses Gerät ist zur Verwendung in Innenräumen bestimmt.
–Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
–Das Gerät ist nicht geeignet zur Reinigung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
–Das Gerät ist geeignet für eine maximale Wasserhöhe von 1 cm. Nicht in einen Bereich fahren, wenn die Gefahr besteht, dass die maximale Wasserhöhe überschritten wird.
–Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
–Das Gerät ist nicht bestimmt für die Reinigung öffentlicher Verkehrswege.
–Das Gerät darf nicht auf druckempfindlichen Böden eingesetzt werden. Zulässige Flächenbelastung des Bodens berücksichtigen. Die Flächenbelastung durch das Gerät ist in den technischen Daten angegeben.
–Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
–Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden. Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Gemische bilden können. Ferner Aceton, unverdünnte Säuren und Lösungsmittel, da sie die im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Bedienelemente
Bild 1, siehe Umschlagseite
1Abstreiflippe *
2Reinigungskopf *
3Reinigungsmittelflasche (nur Variante Dose)
4Saugschlauch Reinigungsmittel (nur Variante Dose)
5Hebel zum Anheben/Absenken des Saugbalkens
6Regulierknopf Wassermenge
7Bedienfeld
8Schmutzwassertank
9Deckel Schmutzwassertank
10Saugbalken *
11Flügelmuttern zum Neigen des Saugbalkens
12Flügelmuttern zum Befestigen des Saugbalkens
13Saugschlauch
14Schwimmer
15Netzkabel Ladegerät (nur Variante Pack)
16Sicherungsstütze
17Batteriestecker (nicht bei Variante Pack)
18Batterie
19Sitz (mit Sicherheitsschalter)
20Lenkrad
21Deckel Frischwassertank
22Hebel Bürstenanpressdruck (nur bei Version Adv)
23Filter Frischwasser
24Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfes
25Flachfaltenfilter
26Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini- gungskopf) *
27Dosiereinrichtung für Schmutzwasser
28Ablassschlauch Schmutzwasser
29Warnleuchte bei Rückwärtsfahrt *
30Befüllsystem *
31Trittplatte rechts
32Fahrpedal
33Einstellrad Abstreiflippe *
34Pedal Bürstenwechsel (nur bei D-Reini- gungskopf) *
* nicht im Lieferumfang
DE - 1 |
5 |
Bedienpult
Bild 2, siehe Umschlagseite
1Fahrtrichtungs Schalter
2Programm Schalter
3Hupe
4Schlüsselschalter
5Not-Aus-Taster
6Schalter Reinigungsmittel-Dosierein- richtung (nur bei Version Dose)
7Schalter Warnleuchte bei Rückwärtsfahrt *
8Infobutton (nur Variante Adv)
9Display
10Kontrollleuchte Service
11Kontrollleuchte automatische Feststellbremse aktiv
12Kontrollleuchte Batterieüberwachung
13Kontrollleuchte Störung
14Kontrollleuchte Schmutzwassertank voll
15Kontrollleuchte Überlast Bürste
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterien einsetzen und anschließen
Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien bereits eingebaut
Sitz nach vorne schwenken.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Batterien einsetzen.
Hinweis
Die beiden empfohlen Batterietypen werden verschieden in verschiedenen Anordnungen im Gerät untergebracht.
Anordnung A (Bild 3A) |
180 Ah |
|
|
Anordnung B (Bild 3B) |
240 Ah |
|
|
Vorsicht |
|
Beschädigungsgefahr. Auf richtige Polung achten.
Batteriepole mit Polfett einfetten.
Pole mit dem beiliegenden Verbindungskabel verbinden.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Batteriestecker einstecken.
Sicherungsstütze anheben und Sitz nach unten schwenken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Tiefentladung. Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterien aufladen.
Batterien laden
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so kann das Gerät nur noch gefahren und eventuell vorhandene Beleuchtung eingeschaltet werden. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batterieüberwachung in diesem Fall rot.
Das Gerät direkt zur Ladestation fahren, dabei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten – siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-12 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei hochgeschwenktem Sitz erlaubt.
Variante „Pack“
Sitz nach oben schwenken.
Netzkabel aus der Halterung nehmen und in Steckdose einstecken.
Im Display wird der Ladezustand der Batterien angezeigt.
Hinweis
Beim Laden sind alle Reinigungsund Fahrfunktionen blockiert. Die Funktionen sind gesperrt, bis eine Mindestladezeit von 90 Minuten abgelaufen ist und der Netzstecker wieder gezogen wurde.
Nach dem Ladevorgang Netzstecker ziehen und in die Halterung am Gerät legen.
Variante ohne eingebautes Ladegerät
Sitz nach oben schwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und einschalten.
Nach dem Ladevorgang Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen.
Batteriekabel vom Ladekabel abziehen und mit dem Gerät verbinden.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevorgangs destilliertes Wasser zugeben, den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet. Zum Ende des Ladevorgangs müssen alle Zellen gasen.
Gefahr
Verätzungsgefahr. Nachfüllen von Wasser im entladenen Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen!
Beim Umgang mit Batteriesäure Schutzbrille benutzen und Vorschriften beachten, um Verletzungen und die Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder Kleidung sofort mit viel Wasser ausspülen.
Vorsicht
Zum Nachfüllen der Batterien nur destilliertes oder entsalztes Wasser (EN 50272-T3) verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Aufbesserungsmittel) verwenden, sonst erlischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien, Ladegeräte
|
|
Bestell-Nr. |
|
|
|
|
|
Batteriesatz 180 Ah, |
6.654-124.0 |
||
wartungsfrei |
|
|
|
(4 Batterien) |
|
|
|
|
|
|
|
Batteriesatz 240 Ah, |
6.654-119.0 |
||
wartungsfrei |
|
|
|
(4 Batterien) |
|
|
|
|
|
|
|
Ladegerät, für war- |
6.654-125.0 |
||
tungfreie Batterien |
|
|
|
|
|
|
|
Maximale Batterie-Abmessungen |
|||
|
|
|
|
Anordnung |
A |
|
B |
|
|
|
|
Länge |
244 mm |
|
312 mm |
|
|
|
|
Breite |
190 mm |
|
182 mm |
|
|
|
|
Höhe |
275 mm |
|
365mm |
|
|
|
|
6 |
DE - 2 |
Batterien ausbauen
Schlüsselschalter auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.
Sitz nach vorne schwenken.
Batteriestecker abziehen.
Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.
Restliche Kabel von den Batterien abklemmen.
Batterien herausnehmen.
Verbrauchte Batterien gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
Abladen
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Not-Aus-Taster drücken und Schlüsselschalter in Stellung „0“ drehen.
Vier Bodenbretter der Palette sind mit Schrauben befestigt. Diese Bretter abschrauben.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Bretter auf die Kante der Palette legen. Bretter so ausrichten, dass sie vor den Rädern des Gerätes liegen. Bretter mit den Schrauben befestigen.
In der Verpackung beiliegende Balken zur Abstützung unter die Rampe schieben.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Bild 5, siehe Umschlagseite
Hebel der Bremse ziehen und bei gezogenem Hebel Gerät von der Rampe herunterschieben.
oder
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen.
Fahrtrichtungsschalter betätigen und Gerät langsam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter wieder auf “0“ stellen.
Reinigungskopf einbauen
Das Einbauen des Reinigungskopfs ist im Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Hinweis
Bei manchen Modellen ist der Reinigungskopf bereits montiert.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Saugbalken montieren
Bild 6, siehe Umschlagseite
Saugbalken so in Saugbalkenaufhängung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Das Gerät nicht ohne Schutzdach gegen herabfallende Gegen-
stände in Bereichen benutzen, wo die Möglichkeit besteht, dass die Bedienungsperson von herabfallenden Gegenständen getroffen werden kann.
Hinweis
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen Not-Aus-Taster drücken.
Feststellbremse prüfen
Gefahr
Unfallgefahr. Vor jedem Betrieb muss die Funktion der Feststellbremse in der Ebene überprüft werden.
Sitzposition einnehmen.
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Eine Fahrtrichtung wählen.
Fahrpedal leicht drücken.
Die Bremse muss hörbar entriegeln (die Kontrollleuchte Feststellbremse am Bedienpult erlischt). Das Gerät muss in der Ebene leicht losrollen. Wird das Pedal losgelassen, fällt die Bremse hörbar ein. Das Gerät muss außer Betrieb gesetzt und der Kundendienst gerufen werden, wenn das oben genannte nicht zutrifft.
Fahren
Gefahr
Unfallgefahr. Zeigt das Gerät keine Bremswirkung mehr, vorgehen wie folgt:
Kommt das Gerät auf einer Rampe über 2% Gefälle beim Loslassen des Fahrpedals nicht zum Stehen, darf aus Sicherheitsgründen der Not-Aus-Taster nur dann gedrückt werden, wenn die ordnungsgemäße mechanische Funktion der Feststellbremse bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes vorher geprüft wurde.
Das Gerät ist bei Erreichen des Stillstandes (auf einer ebenen Fläche) außer Betrieb zu setzen und der Kundendienst zu rufen!
Zusätzlich sind die Wartungshinweise für Bremsen zu beachten.
Gefahr
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu 10% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt. Schleudergefahr bei nassem Boden.
In Kurven langsam fahren. Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
Das Gerät ausschließlich auf befestigtem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen bis maximal 10% befahren.
Fahren
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“ stellen.
Fahrtrichtung mit dem Fahrtrichtungsschalter am Bedienpult einstellen.
Fahrgeschwindigkeit durch Betätigen des Fahrpedals bestimmen.
Gerät anhalten: Fahrpedal loslassen.
Hinweis
Die Fahrtrichtung kann auch während der Fahrt geändert werden. So können, durch mehrmaliges Vorund Zurückfahren auch sehr stumpfe Stellen poliert werden.
Display
Beim Einschalten des Gerätes erscheinen auf dem Display nacheinander folgende Meldungen:
–„< SELBSTTEST >“: Die Steuerung führt eine Selbsttest aus.
–„Wasser E-----F“ (Variante Adv): Wasserstand im Frischwassertank (6 Sekunden lang).
„Std:xxxxxhxxm+“ (Variante Classic): Betriebsstunden (6 Sekunden lang)
–„Batterie: E-----F“: Ladezustand der Batterie.
Überlastung
Bei Überlastung wird der Fahrmotor nach einer bestimmten Zeit abgeschaltet. Im Display erscheint eine Störungsmeldung. Bei Überhitzung der Steuerung wird das betroffene Aggregat abgeschaltet.
Gerät mindestens 15 Minuten lang abkühlen lassen.
Schlüsselschalter auf “0“ drehen, kurz warten und wieder auf “1“ drehen.
Betriebsstoffe einfüllen
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salzund Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungsmitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung |
Reini- |
|
gungsmit- |
|
tel |
|
|
Unterhaltsreinigung aller |
RM 746 |
wasserbeständigen Böden |
RM 780 |
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 755 es |
glänzenden Oberflächen |
|
(z. B. Granit) |
|
|
|
Unterhaltsreinigung und |
RM 69 ASF |
Grundreinigung von Indus- |
|
triefußböden |
|
|
|
DE - 3 |
7 |
Unterhaltsreinigung und |
RM 753 |
Grundreinigung von Fein- |
|
steinzeugfliesen |
|
|
|
Unterhaltsreinigung von |
RM 751 |
Fliesen im Sanitärbereich |
|
|
|
Reinigung und Desinfekti- |
RM 732 |
on im Sanitärbereich |
|
|
|
Entschichtung aller alkali- |
RM 752 |
beständigen Böden (z. B. |
|
PVC) |
|
|
|
Entschichtung von Lino- |
RM 754 |
leumböden |
|
|
|
Frischwasser |
|
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks einfüllen.
Reinigungsmittel einfüllen.
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Reinigungsmitteltank gegeben, kann dies zu starker Schaumbildung führen.
Deckel des Frischwassertanks schließen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Befüllsystem (Option)
Wasserschlauch am Anschlussstutzen des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Ist der maximale Füllstand erreicht, stoppt das eingebaute Schwimmerventil den Wasserzulauf.
Wasserzulauf schließen.
Wasserschlauch entfernen.
Dosiereinrichtung (nur Variante Dose)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Flasche mit Reinigungsmittel in das Gerät stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in die Flasche stecken.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben werden.
Vorsicht
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes Reinigungsmittel bei Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank der Variante Dose. Der Durchflussmesser der Dosiereinrichtung kann durch eintrocknendes Reinigungsmittel verkleben und die Funktion der Dosiereinrichtung behindern. Frischwassertank und Gerät anschließend mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen,
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen und Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag am Programmwahlschalter einstellen.
Hinweis
Das Gerät verfügt über eine Frischwasserstandsanzeige im Display. Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter.
Reinigungsprogramme
Bild 7, siehe Umschlagseite
1Fahren
Zum Einsatzort fahren.
2Scheuersaugen
Boden nass reinigen und Schmutzwasser aufsaugen.
3Nassschrubben
Boden nass reinigen und Reinigungsmittel einwirken lassen.
4Saugen
Schmutzflotte aufsaugen.
5Polieren
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren.
6Scheuersaugen ohne Wasserauftrag (Poliersaugen)
Boden ohne Flüssigkeitsauftrag polieren und Polierstaub aufsaugen.
Hinweis
Zum Ausführen des gewählten Programms müssen zusätzlich, je nach Programm, der Saugbalken und der Reinigungskopf mit den entsprechenden Bedienelementen abgesenkt werden.
Infobutton (Variante Adv)
Mit dem Infobutton werden Menüpunkte angewählt und Einstellungen vorgenommen.
–Rechts-/Linksdrehung blättert durch die Menüs vorwärts/rückwärts.
–Drücken quittiert eine ausgewählte Einstellung.
Einstellungen (Variante Adv)
Im Bedienermenü werden Einstellungen für die verschiedenen Reinigungsprogramme vorgenommen. Je nach Reinigungsprogramm sind verschieden viele Parameter einstellbar. Die Einstellungen werden mit dem Infobutton vorgenommen.
Bediener Menü
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln.
Aufsitzen und Schlüsselschalter auf “1“ stellen.
Das Display zeigt Batterieladezustand und Frischwasserstand an.
Reinigungsprogramm wählen.
Bedienermenü durch Drehen des Infobuttons aufrufen.
Gewünschten Parameter durch Drehen des Infobuttons anwählen.
Infobutton drücken – die eingestellte Wert blinkt.
Parameter durch Drehen des Infobuttons neu einstellen.
Geänderte Einstellung durch Drücken des Infobuttons bestätigen oder warten, bis der eingestellte Wert automatisch übernommen wird.
Hinweis
Wird der ausgewählte Parameter 10 Sekunden lang nicht verändert, schaltet das Display auf die Anzeige von Batteriezustand und Frischwasserstand zurück. Gleiche Reinigungsparameter sind in jedem Reinigungsprogramm individuell einstellbar.
Alle Einstellungen bleiben auch im stromlosen Zustand des Geräts gespeichert.
Einstellbare Parameter
Einstellbare Pa- |
min:Sc |
Bemer- |
rameter |
hritt:m |
kung |
|
ax |
|
Cleanspeed (ma- |
1:1:6 |
1=1km/h, |
ximale Reini- |
|
6=6km/h |
gungsgeschwindi |
|
|
gkeit) |
|
|
|
|
|
FACT (Bürsten- |
– |
Power |
drehzahl) |
|
Whisper |
|
|
Fine |
|
|
|
Vaccuum (Saug- |
– |
Low |
leistung) |
|
High |
|
|
|
Nur bei Variante Dose |
|
|
Chemie/Agent |
0,5%:0, |
– |
(Reinigungsmittel- |
5%:3% |
|
dosierung) |
|
|
|
|
|
Infomenü |
|
|
Infobutton drehen bis „Informationsmenü“ im Display angezeigt wird.
Infomenü durch Drücken des Infobuttons aufrufen.
Durch Drehen des Infobuttons können folgende Informationen angezeigt werden:
Displayanzeige |
Bedeutung |
|
|
Std:xxxxxhxxm+ |
Betriebsstunden- |
|
zähler |
|
Bei laufendem |
|
Zähler wird „+“ an- |
|
gezeigt |
|
|
Wasser: E-----F |
Wasserstand im |
|
Frischwassertank |
|
„C“ blinkt, wenn die |
|
Dosierpumpe in |
|
Betrieb ist (nur |
|
Version Dose) |
|
|
Geschw: xkm/h |
Momentane Ge- |
|
schwindigkeit |
|
|
Alfred/Kärcher |
Hersteller |
|
|
B90R Dxx |
Gerätebezeich- |
|
nung |
|
|
Prog.Vers. x.x |
Softwareversion |
|
|
Infom. verlassen |
Infomenü kann |
|
durch Drücken des |
|
Infobuttons verlas- |
|
sen werden. |
|
|
8 |
DE - 4 |
Wassermenge einstellen
Wassermenge entsprechend der Verschmutzung und Art des Bodenbelages am Regulierknopf einstellen.
Reinigungskopf absenken/anheben
Absenken
Hintere Fläche des Pedals zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfs nach unten drücken, ausrasten und Pedal nach oben gehen lassen.
Der Bürstenantrieb startet, wenn der Reinigungskopf abgesenkt ist.
Anheben
Vordere Fläche des Pedals zum Anheben/Absenken des Reinigungskopfs nach unten drücken und einrasten.
Saubalken absenken/anheben
Absenken
Hebel zum Anheben/Absenken des Saugbalkens nach oben ziehen, nach Außen drücken und nach unten gehen lassen.
Die Absaugung startet, wenn der Hebel unten ist.
Anheben
Hebel zum Anheben/Absenken des Saugbalkens nach oben ziehen und einrasten.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Bild 8, siehe Umschlagseite
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Bild 8, siehe Umschlagseite
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Bürstenanpressdruck verstellen (nur bei Version Adv)
Bild 10, siehe Umschlagseite
Hebel Bürstenanpressdruck nach Links ausrasten, verstellen und nach Rechts wieder einrasten.
–Hebel nach unten: Anpressdruck verringern.
–Hebel nach oben: Anpressdruck erhöhen.
Abstreiflippen einstellen (nur bei Version Adv)
Abstreiflippen durch Verdrehen des Einstellrades so einstellen, dass die Abstreiflippe den Boden berührt.
Einstellrad zusätzlich 1 Umdrehung nach unten weiter drehen.
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis
Überlauf Schmutzwassertank. Bei vollem Schmutzwassertank schaltet die Saugturbine ab und die Kontrollleuchte „Schmutzwassertank voll“ blinkt. Alle Reinigungsprogramme mit Absaugung sind eine Minute lang gesperrt. Schmutzwassertank leeren.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Ablassschlauch Schmutzwasser aus Halterung nehmen und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Bild 11, siehe Umschlagseite
Wasser durch Öffnen der Dosiereinrichtung am Ablassschlauch ablassen.
Anschließend Schmutzwasserbehälter mit klarem Wasser ausspülen.
Frischwassertank entleeren
Filtertasse des Filters Frischwasser abschrauben und Frischwassertank leerlaufen lassen.
Filtertasse wieder anbringen.
Grobschmutzbehälter leeren (nur bei R-Reinigungskopf)
Grobschmutzbehälter überprüfen. Grobschmutzbehälter bei Bedarf oder nach Arbeitsende herausnehmen und leeren.
Außerbetriebnahme
Schlüsselschalter auf "0" drehen und Schlüssel abziehen.
Gerät mit den Unterlegkeilen gegen Wegrollen sichern.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum Aufund Abladen nur auf Steigungen bis zu 10% betrieben werden. Langsam fahren.
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Bei montiertem D-Reinigungskopf
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf entfernen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Abstellplatz unter Berücksichtigung des zulässigen Gesamtgewichts des Gerätes wählen, um die Standsicherheit nicht zu beeinträchtigen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drükken.
Gerät auf stabiler, ebener Fläche abstellen und Batteriestecker ziehen.
Hinweis
Die Saugturbine läuft nach dem Abschalten nach. Wartungsarbeiten erst nach dem Stillstand der Saugturbine ausführen.
Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.
Flachfaltenfilter prüfen, bei Bedarf reinigen.
Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutzbehälter herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Sauglippen und Abstreiflippen säubern, auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Batterie laden.
Monatlich
Bei vorübergehend stillgelegtem Gerät: Ausgleichsladung der Batterie durchführen.
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien, Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini- gungskopf)
Bild 12, siehe Umschlagseite
Wasserverteilleiste am Reinigungskopf abziehen und Wasserkanal reinigen (nur R-Reinigungskopf).
Jährlich
Pumpenschlauch der Dosierpumpe wechseln (nur Variante Dose).
Vorgeschriebene Inspektion durch Kundendienst durchführen lassen.
DE - 5 |
9 |
Wartungsarbeiten
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Sauglippen austauschen
Saugbalken abnehmen.
Sterngriffe herausschrauben.
Bild 13, siehe Umschlagseite
Kunststoffteile abziehen.
Sauglippen abziehen.
Neue Sauglippen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.
Sterngriffe einschrauben und festziehen.
D-Reinigungskopf einbauen
Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskops nach unten drücken.
Reinigungskopf so unter das Gerät schieben, dass der Schlauch nach hinten zeigt.
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das Gerät schieben.
Bild 14, siehe Umschlagseite
Deckel auf dem Reinigungskopf abnehmen.
Bild 15, siehe Umschlagseite
Stromversorgungskabel des Reinigungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinandertreffen).
Deckel aufsetzen und einrasten.
Reinigungskopf mittig unter das Gerät schieben.
Bild 16, siehe Umschlagseite
Schlauchkupplung am Reinigungskopf mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Bild 17, siehe Umschlagseite
Lasche in der Mitte des Reinigungskopfs zwischen die Gabel im Hebel einsetzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absenken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf übereinstimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Bild 18, siehe Umschlagseite
Zylinderstift in die Bohrung der Zugstange einschieben.
Zugstange mit Stift in der Führungsbahn am Reinigungskopf ganz nach unten schieben und einrasten.
Vorgang mit der Zugstange auf der Gegenseite wiederholen.
R-Reinigungskopf einbauen
Pedal zum Anheben/Absenken des Reinigungskops nach unten drücken.
Reinigungskopf so unter das Gerät schieben, dass der Schlauch nach hinten zeigt.
Reinigungskopf nur zur Hälfte unter das Gerät schieben.
Bild 19, siehe Umschlagseite
10
Sterngriff herausdrehen und Deckel herausziehen.
Bild 20, siehe Umschlagseite
Stromversorgungskabel des Reinigungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinandertreffen).
Deckel einschieben und festschrauben.
Reinigungskopf mittig unter das Gerät schieben.
Bild 16, siehe Umschlagseite
Schlauchkupplung am Reinigungskopf mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Bild 21, siehe Umschlagseite
Lasche in der Mitte des Reinigungskopfs zwischen die Gabel im Hebel einsetzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absenken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf übereinstimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Bild 22, siehe Umschlagseite
Zylinderstift in die Bohrung der Zugstange einschieben.
Zugstange mit Stift in der Führungsbahn am Reinigungskopf ganz nach unten schieben.
Sicherungsblech in die Führungsbahn einsetzen und einrasten.
Vorgang mit der Zugstange auf der Gegenseite wiederholen.
D-Reinigungskopf ausbauen
Bild 23, siehe Umschlagseite
Sicherungsblech eindrücken und Zugstange nach oben schwenken.
Der weitere Ausbau erfolgt im umgekehrter Reihenfolge wie der Einbau.
R-Reinigungskopf ausbauen
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wir der Einbau.
Bürstenwalzen austauschen
Reinigungskopf anheben.
Bild 24, siehe Umschlagseite
Verriegelung der Abstreiflippe lösen.
Abstreiflippe wegschwenken.
Bild 25, siehe Umschlagseite
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.
Lagerdeckel nach unten drücken und abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.
Neue Bürstenwalze einsetzen.
Lagerdeckel und Abstreiflippe in umgekehrter Reihenfolge wieder befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
Reinigungskopf anheben.
Pedal Bürstenwechsel über den Widerstand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Reinigungskopf herausziehen.
DE - 6
Neue Scheibenbürste unter den Reinigungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.
Pumpenschlauch austauschen (nur Version Dose)
Trittplatte rechts abschrauben und samt Fahrpedal abheben.
Bild 26, siehe Umschlagseite
1Gehäusedeckel
2Abdeckung
3Schlauchhalter
4Pumpenschlauch
5Rotor
Gehäuseabdeckung abnehmen.
Abdeckung abnehmen.
Schlauchhalter mit Pumpenschlauch herausnehmen (Zum leichteren Herausnehmen Rotor von Hand drehen).
Pumpenschlauch ersetzen.
Dosierpumpe und Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder betriebsbereit machen.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frischund Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen und Schlüssel abziehen. Not-Aus-Taster drücken.
Gerät auf stabiler, ebener Fläche abstellen und Batteriestecker ziehen.
Schmutzwasser und restliches Frischwasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Sicherungen wechseln
Hinweis
Defekte Polsicherungen dürfen nur vom Kundendienst getauscht werden. Sind diese Sicherungen defekt, müssen vom Kundendienst Einsatzbedingungen und die gesamte Steuerung überprüft werden.
Störungsanzeige
Werden Fehler im Display angezeigt, vorgehen wie folgt:
Schlüsselschalter in Stellung “0“ bringen (Gerät ausschalten).
Warten, bis der Text auf dem Display erloschen ist.
Schlüsselschalter wieder in Stellung “1“ bringen (Gerät einschalten). Erst wenn der Fehler wieder auftritt, die entsprechenden Behebungsmaßnahmen in der angegebenen Reihenfolge durchführen. Dabei muss der Schlüsselschalter in Stellung “0“ geschaltet und der Not-Aus-Taster gedrückt sein.
Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst unter Angabe der Fehlermeldung rufen.
Hinweis
Störungsmeldungen, die in der folgenden Tabelle nicht aufgeführt sind, zeigen Fehler an, die nicht durch den Bediener behoben werden können. In diesem Fall bitte den Kundendienst verständigen.
Störungen mit Anzeige im Display
Displayanzeige |
Ursache |
Behebung |
|
|
|
E: NOT-Aus Knopf |
Not-Aus-Taster gedrückt. |
Not-Aus-Taster durch Drehen entriegeln. Schlüsselschalter in Stellung “0“ |
ist gedrückt !?! |
|
bringen. Warten, bis Display erlischt. Schlüsselschalter wieder in Stellung “1“ |
|
|
bringen. |
|
|
|
E: Power- |
Steuerung überhitzt |
Schlüsselschalter in Stellung „0“ drehen. Mindestens 5 Minuten warten damit |
mod.heiß! Abküh- |
|
die Steuerung abkühlen kann. Gerät wieder in Betrieb nehmen. |
len lassen! |
|
|
|
|
|
E: überlast |
Überlast Bürstenmotor |
Schlüsselschalter auf „0“ drehen. 3 Sekunden warten. Gerät wieder in Be- |
BüRSTE/WALZE |
|
trieb nehmen. Bürstenanpressdruck verringern. |
|
|
|
E: Hardwarefehler |
Störung im eingebauten Ladege- |
Netzstecker des Ladegerätes ausstecken. 10 Sekunden warten. Netzstecker |
im Onboardlader |
rät (nur Variante Pack) |
wieder einstecken. Wird die Störung erneut angezeigt: Kundendienst rufen. |
|
|
|
E: Batterieladepro- |
Batterie defekt |
Batterie prüfen. |
filfehler |
|
|
|
|
|
E: überlast FAHR- |
Fahrmotor überhitzt wegen Stei- |
Gerät mindestens 15 Minuten abkühlen lassen. Schlüsselschalter auf „0“ |
MOTOR |
gungsfahrt oder blockierter Brem- |
drehen. 3 Sekunden warten. Gerät wieder in Betrieb nehmen. Häufige Stei- |
|
se. |
gungsfahrten vermeiden. |
|
|
|
Sitzschalter! Bitte |
Sitzkontaktschalter ist nicht akti- |
Fahrpedal entlasten. Auf dem Sitz platznehmen. |
hinsetzen |
viert. |
|
|
|
|
Gas loslassen! |
Beim Einschalten des Schlüssel- |
Fahrpedal entlasten und anschließend wieder betätigen. |
|
schalters ist das Gaspedal ge- |
|
|
drückt. |
|
|
|
|
Saugnachlauf Ab- |
Der Schlüsselschalter wurde bei |
Die Saugturbine läuft 10 Sekunden nach. Warten, bis sich das Gerät nach 10 |
schaltung gleich |
laufender Saugturbine auf „0“ ge- |
Sekunden automatisch ausschaltet. |
|
dreht. |
|
|
|
|
Schmutztank voll |
Schmutzwassertank ist voll. |
Schmutzwassertank leeren. |
Reinigung stoppt |
|
|
|
|
|
Notbremsbetrieb! |
Feststellbremse defekt. |
Gefahr! Keine Steigungen/Gefälle befahren. |
Fahre ebenerdig |
|
Gerät auf ebenem Gelände abstellen. |
|
|
Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern. |
|
|
Kundendienst verständigen. |
|
|
|
DE - 7 |
11 |
|
Störungen ohne Anzeige im Display |
|
|
|
|
Störung |
Behebung |
|
|
|
|
Gerät lässt sich nicht starten |
Batteriestecker einstecken. |
|
|
|
|
|
Schlüsselschalter auf “1“ stellen |
|
|
|
|
|
Sicherheitsschalter nicht betätigt, auf dem Sitz Platz nehmen. |
|
|
Das Gerät arbeitet nur, wenn sich eine Bedienperson auf dem Sitz befindet. |
|
|
|
|
|
Not-Aus-Taster entriegeln. |
|
|
|
|
|
Schlüsselschalter in Stellung „0“ bringen. Ungefähr 10 Sekunden warten, bevor der Schlüsselschalter |
|
|
wieder in Stellung „1“ gebracht wird. Wenn möglich, Gerät nur in der Ebene fahren. Gegebenenfalls |
|
|
Feststellbremse und Fußbremse überprüfen. |
|
|
|
|
|
Vor dem Einschalten des Schlüsselschalters, Fuß vom Gaspedal nehmen. Tritt Fehler trotzdem auf, |
|
|
Kundendienst rufen. |
|
|
|
|
|
Batterien prüfen, ggf. aufladen |
|
|
|
|
Ungenügende Wassermenge |
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen. |
|
|
|
|
|
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
|
|
|
|
R-Reinigungskopf: Wasserverteilleiste herausziehen und reinigen. |
|
|
|
|
|
Filter Frischwasser reinigen. |
|
|
|
|
Ungenügende Saugleistung |
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, ggf. aus- |
|
|
tauschen |
|
|
|
|
|
Flachfaltenfilter im Schmutzwassertank reinigen |
|
|
|
|
|
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf wenden oder austauschen. |
|
|
|
|
|
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen. |
|
|
|
|
|
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
|
|
Überprüfen ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist |
|
|
|
|
|
Einstellung des Saugbalkens überprüfen. |
|
|
|
|
|
Zusatzgewicht (Zubehör) am Saugbalken anbringen. |
|
|
|
|
Ungenügendes Reinigungser- |
Anpressdruck einstellen (nicht Version Eco) |
|
gebnis |
|
|
Abstreiflippen einstellen (nicht Version Eco) |
||
|
||
|
|
|
|
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen. |
|
|
|
|
Bürsten drehen sich nicht |
Anpressdruck verringern (nicht Version Eco) |
|
|
|
|
|
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen. |
|
|
|
|
|
Motor überlastet, abkühlen lassen. Schlüsselschalter in Stellung „0“ bringen. Ungefähr 10 Sekunden |
|
|
warten, bevor der Schlüsselschalter wieder in Stellung „1“ gebracht wird. |
|
|
|
|
Ablassschlauch Schmutzwas- |
Dosiereinrichtung am Ablassschlauch öffnen. Saugschlauch vom Saugbalken abziehen und mit der |
|
ser verstopft |
Hand verschließen. Programmwahlschalter auf Saugen stellen. Die Verstopfung wird aus dem Ab- |
|
|
lassschlauch in den Schmutzwasserbehälter gesaugt. |
|
|
|
|
Reinigungsmitteldosierung |
Kundendienst verständigen. |
|
Dose (nur Version Dose) funk- |
|
|
tioniert nicht |
|
|
|
|
12 |
DE - 8 |
Technische Daten
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose |
|
R 55 |
|
D 55 |
R 65 |
|
D 65 |
R 75 |
|
D 75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leistung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nennspannung |
|
V |
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Batteriekapazität |
|
Ah (5h) |
|
|
|
180 (240 Option) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mittlere Leistungsaufnahme |
|
W |
|
|
|
|
2200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fahrmotorleistung (Nennleistung) |
|
W |
|
|
|
|
600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugmotorleistung |
|
W |
750 |
|
550 |
750 |
|
550 |
750 |
|
550 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstmotorleistung |
|
W |
|
|
|
|
2 x 600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugleistung, Luftmenge |
|
l/s |
|
|
|
|
20,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Saugleistung, Unterdruck |
|
kPa |
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Reinigungsbürsten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arbeitsbreite |
|
mm |
550 |
|
|
650 |
|
750 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Durchmesser Bürste |
|
mm |
105 |
|
315 |
105 |
|
365 |
105 |
|
410 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Bürstendrehzahl |
|
1/min |
1200 |
|
140 |
1200 |
|
140 |
1200 |
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Maße und Gewichte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fahrgeschwindigkeit (max.) |
|
km/h |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Geländesteigung max. |
|
% |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Theoretische Flächenleistung |
|
m2/h |
3300 |
|
|
3900 |
|
4500 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volumen Frisch-/Schmutzwassertank |
|
l |
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volumen Kehrgutbehälter |
|
l |
5 |
|
– |
6 |
|
– |
7 |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Länge |
|
mm |
|
|
|
|
1450 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Breite (ohne Saugbalken) |
|
mm |
720 |
|
|
770 |
|
810 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Höhe |
|
mm |
|
|
|
|
1180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zulässiges Gesamtgewicht |
|
kg |
|
|
|
|
460 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Transportgewicht |
|
kg |
|
|
309 (180 Ah), 373 (240 Ah, Option) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Flächenbelastung (mit Fahrer und vollem Frischwassertank) |
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vorderrad |
|
N/cm2 |
|
|
|
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hinterrad |
|
N/cm2 |
|
|
|
|
52 |
|
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwert |
|
m/s2 |
|
|
|
|
<2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsicherheit K |
|
m/s2 |
|
|
|
|
0,2 |
|
|
|
|
Schalldruckpegel LpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unsicherheit KpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE - 9 |
13 |
Zubehör und Ersatzteile
–Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
–Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
–Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Aufsitzma-
schine Typ: 1.161-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO |
Head of Approbation |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
14 |
DE - 10 |
Please read and comply with these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1 Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1 Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1 Environmental protection . . EN . . 1 Control elements. . . . . . . . . EN . . 1 Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 2 Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 3 Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 5 Maintenance and care . . . . EN . . 5 Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 6 Technical specifications . . . EN . . 8 Accessories and Spare Parts EN . . 9 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 9 EC Declaration of Conformity EN . . 9
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251. The machine has been approved for use on surfaces with gradients of up to 10%.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately: Press emergency-stop button.
–The machine comes to a sudden halt when you press the emergency-stop button.
–The emergency-stop has a direct effect on all machine functions.
–The display continues.
Safety button
Switches off the drive motor after a short delay, if the operator leaves the operator seat during operation or while moving.
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Function
The scrubber vacuum is used for wet cleaning or polishing of level floors.
You can adjust the machine to suit the cleaning task by modifying the settings for water quantity, contact pressure of the brushes, detergent quantity and driving speed.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
–The appliance may only be used for the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.
–This appliance is intended for inside use.
–The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
–The appliance is not suited for the cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
–The appliance is suitable for a max. water depth of 1 cm. Do not drive into an area where there is a risk of this max. water height being exceeded.
–The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
–The appliance is not intended for the cleaning of public traffic routes.
–The machine should not be used on surfaces that are sensitive to pressure. Please consider the allowed load per surface unit of the floor. Details of load per surface unit can be found in the technical data.
–The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.
–The machine should not be used to suck in inflammable gases, undiluted acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from which the appliance is made.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi-
ronment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
EN - 1
Control elements
Figure 1, see cover page
1Wiping flap *
2Cleaning head *
3Detergent bottle (only Dose model)
4Suction hose for detergent (only Dose model)
5Lever to raise and lower the vacuum bar
6Water quantity regulator
7Operating field
8Dirt water reservoir
9Cover dirt water reservoir
10Vacuum bar *
11Wing nuts for tilting the vacuum bar
12Wing nuts for fastening the vacuum bar
13Suction hose
14Float
15Power cord for charger (only Pack model)
16Safety support
17Battery plug (not with Pack model)
18Battery
19Seat (with seat contact button)
20Steering wheel
21Fresh water tank cover
22Lever for brush contact pressure (only with the Adv model)
23Fresh water filter
24Pedal for raising/ lowering the cleaning head
25Flat fold filter
26Waste container (only with R cleaning head) *
27Dosing equipment for dirt water
28Dirt water discharge hose
29Warning lamp for reverse movement *
30Filling system *
31Right step platform
32Drive pedal
33Adjustment wheel for wiping flap *
34Pedal for brush exchange (only with D cleaning head) *
* not included in the delivery
Operator console
Figure 2, see cover page
1Drive direction switch
2Program switch
3Horn
4Key switch
5Emergency-stop button
6Switch for detergent dosing (only with Dose model)
7Switch for warning lamp for reverse movement *
8Info button (only Adv. model)
9Display
10Indicator lamp - service
11Indicator lamp - automatic immobilizing brake active
12Indicator lamp - battery monitoring
13Indicator lamp - fault
14Indicator lamp - Dirt water tank full
15Indicator lamp - brush overload
15
Before Startup
Batteries
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The "Pack" model contains built-in batteries.
Swivel the seat to the front.
Figure 3, see cover page
Insert batteries.
Note
The two recommended battery types are stored in different ways inside the appliance.
Layout A (Fig. 3A) |
180 Ah |
|
|
Layout B (Fig. 3B) |
240 Ah |
|
|
Caution |
|
Risk of damage. Ensure correct polarity.
Lubricate the battery pole with pole grease.
Connect pole using the enclosed connecting cable.
Connect the connection cable to the free battery poles (+) and (-).
Insert battery plug.
Raise the safety support und and swivel seat to the bottom.
Caution
Risk of damage due to full discharge! Charge the batteries before commissioning the appliance.
Charge the batteries
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the machine can only be driven and existing lamps can be switched on. In such a case, the battery monitoring symbol on the control console glows red.
Drive the appliance directly to the charging station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 - 12 hours.
The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charging process.
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with the seat tilted up.
"Pack" model
Tilt the seat upward.
Take the power cord out of its holder and insert the plug into the socket. The display will show the charging status of the batteries.
Note
All cleaning and drive functions are blocked during the charging process. The functions are blocked until a minimum of 90 minutes has elapsed and the power plug has been pulled.
After the charging process, pull the power plug and insert into the holder on the appliance.
Model without integrated charger
Tilt the seat upward.
Remove battery plug and join it to the charging cable.
Connect the charger to the mains and turn it on.
Switch off the charger and remove the plug from the socket after you have finished charging.
Pull the battery cable from the charger cable and connect it to the machine.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery. At the end of the charging process, all cells must gas.
Danger
Danger of chemical burns. Filling water in while the battery is discharged can lead to acid leaks!
Wear goggles when handling battery acid and adhere to instructions to prevent injuries and damage to clothing.
Flush any acid drops on the skin or clothes immediately with plenty of water.
Caution
Use only distilled or desalinated water (EN 50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called performance improving agents), else warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries, chargers
|
|
Order No. |
|
|
|
|
|
Battery pack, 180 Ah, |
6.654-124.0 |
||
maintenance-free |
|
|
|
(4 batteries) |
|
|
|
|
|
|
|
Battery pack, 240 Ah, |
6.654-119.0 |
||
maintenance-free |
|
|
|
(4 batteries) |
|
|
|
|
|
|
|
Charger for mainte- |
6.654-125.0 |
||
nance-free batteries |
|
|
|
|
|
|
|
Maximum battery dimensions |
|||
|
|
|
|
Layout |
a |
|
b |
|
|
|
|
Length |
244 mm |
|
312 mm |
|
|
|
|
Width |
190 mm |
|
182 mm |
|
|
|
|
Height |
275 mm |
|
365mm |
|
|
|
|
Removing the batteries
Turn main key to "0" and remove it.
Swivel the seat to the front.
Pull out the battery plug.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the battery.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according to the local provisions.
Unloading
Note
Press the emergency-stop button to immediately deactivate all functions and turn the key switch to the "0" position.
Four floor boards of the pallet are fastened with screws. Unscrew these boards.
Figure 4, see cover page
16 |
EN - 2 |
Place the boards on the edge of the pallet. Place the boards in such a way that they lie in front of the four wheels of the machine. Fasten the boards with screws.
Slide the four support beams included in the packaging under the ramp.
Remove the wooden bars in front of the wheels.
Figure 5, see cover page
Pull the brake lever and push the appliance down the ramp with the level pulled.
or
Release emergency-stop button by turning.
Set main switch to "1".
Press the drive direction switch and slowly move the machine down from the ramp.
Set main switch back to "0".
Install cleaning head
The procedure for changing the cleaning head is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Note
On some models, the cleaning head is already installed.
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Figure 6, see cover page
Insert the vacuum bar into the vacuum bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Danger
Risk of injuries. Never use the unit without protective roof in areas where the operators can be hit by dropping objects.
Note
Press emergency-stop switch to immediately switch off all functions of the machine.
Check immobilizing brake
Danger
Danger of accident. The immobilizing brake must always be checked first on an even surface before starting the machine.
Take the seating position.
Release emergency-stop button by turning.
Set main switch to “1”.
Select a direction of travel.
Gently depress drive pedal.
The brake must get released and you must be able to hear it (the control lamp for immobilizing brake on the console switches off). The machine must roll slightly on a plane surface. When the
pedal is released, the brake falls in in an audible manner. Switch off the machine and call the aftersales service if the above-mentioned events do not occur.
Driving
Danger
Danger of accident. If the machine does not brake, then proceed as follows:
If the device does not come to a halt on a ramp with a gradient of 2% when you release the drive pedal, then the emer- gency-stop button may be pressed for safety reasons only if the mechanical functioning of the immobilizing brake has been checked properly before commissioning the device.
Switch off the machine only after it comes to a complete halt (on an even surface) and call up the aftersales service!
Further, follow all warning instructions for braking.
Danger
Danger of tipping if gradient is too high.
The gradient in the direction of travel should not exceed 10%.
Danger of tipping when driving round bends at high speed.
Danger of slipping on wet floors.
Drive slowly when cornering. Danger of tipping on unstable ground.
Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
The gradient perpendicular to the direction of travel should not exceed 10%.
Driving
Release emergency-stop button by turning.
Sit on the seat and set main switch to "1".
Set the drive direction using the drive direction button at the operator console.
Determine the driving speed by pressing the drive pedal.
Stop the machine: Release the drive pedal.
Note
The drive direction can also be changed during the drive. Thus, very blunt edges can be polished by moving forward and backward a few times.
Display
When switching on the display, the following messages will appear in sequence:
–„ < SELFTEST >“: The control conducts a self-test.
–„Water E-----F“ (model Adv): Water level in the fresh water tank (lasts for 6 seconds).
„OpHrs xxxxxhxxm+“ (Classic model): Operating hours (lasts for 6 seconds)
–"Battery: E-----F“: Charging status of battery.
Overload
In case of overloading, the drive motor automatically switches off after a certain period. A fault message is displayed on the console. The concerned unit gets switched off if the controls get overheated.
Allow machine to cool down at least for 15 minutes.
Turn the main switch to "0" and turn it back to "1".
Filling in detergents
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
Application |
Detergent |
|
|
Routine cleaning of all wa- |
RM 746 |
ter resistant floors |
RM 780 |
|
|
Routine cleaning of glossy |
RM 755 es |
surfaces (e.g. granite) |
|
|
|
Routine cleaning and ba- |
RM 69 ASF |
sic cleaning of industrial |
|
floors |
|
|
|
Routine cleaning and ba- |
RM 753 |
sic cleaning of fine stone- |
|
ware tiles |
|
|
|
Routine cleaning of tiles in |
RM 751 |
sanitary areas |
|
|
|
Cleaning and disinfection |
RM 732 |
in sanitary areas |
|
|
|
Removal of coating from |
RM 752 |
all alkali-resistant floors |
|
(e.g. PVC) |
|
|
|
Removal of coating from li- |
RM 754 |
noleum floors |
|
|
|
Fresh water |
|
Open the cover of the fresh water reservoir.
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm below the upper edge of the tank.
Pour in detergent.
Note
If detergent is added to the cleaning detergent tank first, followed by water, there could be a lot of foam.
Close the cover of the fresh water reservoir.
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the water supply system.
EN - 3 |
17 |
Filling system (optional)
Connect the water hose to the connection neck on the filling system.
Open the water supply.
Once the maximum fill level is reached, the built-in floater valve will stop the water inflow.
Shut off water supply.
Remove the water hose.
Metering system (only Dose model)
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Place the detergent bottle into the device.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosaging equipment into the bottle.
Note
The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.
Caution
Danger of plug-up by dried detergent when the detergent is added to a fresh water tank made by Dose. The flow meter of the dosing equipment can stick on account of drying detergent and hamper the functioning of the dosing equipment. Always rinse at the end the fresh water tank and the appliance with clear water. To rinse, open the regulating knob fully, set the detergent metering setting to 0% and set the cleaning program with water at the programme selection switch.
Note
The appliance is equipped with a fresh water level display. If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid.
Cleaning Programs
Figure 7, see cover page
1Driving
Driving to the Place of Use.
2Scrubbing suction
Wet clean the floor and vacuum up dirt water.
3Wet scrubbing
Wet clean the floor and allow the detergent to react.
4Vacuuming
Suck in the dirt fleet.
5Polishing
Polishing the floor without the application of liquid.
6Scrub the floor without applying water (vacuum polishing)
Polish the floor without applying any fluid and suck in the polishing dust.
Note
Depending on the programme, the vacuum bar and the cleaning head must be lowered
using the respective controls in order to execute the selected programme.
Info button (only Adv. model)
Use the Info button to select the menu items and do the settings.
–Turning the button to the right/left scrolls through the menus forward/ backward.
–The selected setting gets accepted by pressing the button.
Settings (only Adv. model)
You can make the settings for the different cleaning programs in the operator menu. Different parameters can be set based on the cleaning program. The settings are done using the Info button.
Operator menu
Release emergency-stop button by turning.
Sit on the seat and set main switch to "1".
The display shows the battery charging status and the fresh water level.
Select cleaning program.
Call the operator menu by turning the info button.
Select the desired parameter by turning the Info button.
Press Info button - the set value blinks.
Reset the parameter by turning the info button.
Accept modified setting by pressing the Info button or wait till the set value is accepted automatically.
Note
If the selected parameter does not change within 10 seconds, then the display goes back to displaying the battery charging status and the fresh water level.
The same cleaning parameter can have individual settings for each cleaning program.
All settings are saved even in the powerless state of the machine.
Adjustable parameters
Adjustable pa- |
min:ste |
Remark |
rameters |
p:max |
|
|
|
|
Cleanspeed (max. |
1:1:6 |
1=1km/h, |
cleaning speed) |
|
6=6km/h |
|
|
|
FACT (brush |
– |
Power |
speed) |
|
Whisper |
|
|
Fine |
|
|
|
Vacuum (suction |
– |
Low |
performance) |
|
High |
|
|
|
Only with Dose model |
|
|
|
|
|
Chemical/Agent |
0,5%:0, |
– |
(detergent meter- |
5%:3% |
|
ing) |
|
|
|
|
|
Info menu |
|
|
Turn the info button until "Informationmenu" is displayed.
Retrieve the info menu by pressing the info button.
The following information can be displayed by turning the info button:
Display |
Significance |
|
|
Ophrs xxxxxhxxm+ |
Operating hour |
|
counter |
|
When the counter |
|
is running, "+" will |
|
be displayed |
|
|
Water E-----F |
Water level in fresh |
|
water tank |
|
"C" blinks while the |
|
metering pump is |
|
operating (only |
|
Dose model) |
|
|
Speed: xkm/h |
Current speed |
|
|
Alfred/Kärcher |
Manufacturer |
|
|
B90R Dxx |
Appliance descrip- |
|
tion |
|
|
Prog.Vers. x.x |
Softwareversion |
|
|
Exit Inform.menu |
Exit the info menu |
|
by pressing the |
|
info button. |
|
|
Setting the water quantity
Set the water quantity at the regulation knob according to the dirt level and the type of flooring.
Raise/lower the cleaning head
Lower
Press down the rear surface of the pedal to raise/lower the cleaning head, release and let the pedal move upwards. The brush drive will start as soon as the cleaning head is lowered.
Raise
Press down the front surface of the pedal to raise/lower the cleaning head and lock it.
Raise/lower the vacuum bar
Lower
Pull the lever up to raise/lower the vacuum bar, press toward the outside and lower.
The suction process will start as soon as the level is moved down.
Raise
Pull the lever to raise and lower the vacuum bar up and lock.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.
Figure 8, see cover page
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
18 |
EN - 4 |
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be modified.
Figure 8, see cover page
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Adjust brush contact pressure (only with the Adv model)
Figure 10, see cover page
Unlock the lever for the brush contact pressure to the left and relock to the right.
–Level down: Reduce contact pressure.
–Level up: Increase contact pressure.
Adjust wiper flaps (only with the Adv model)
Adjust the wiper flaps by turning the adjustment wheel so that they touch the floor.
Turn the adjustment wheel an additional turn toward the bottom.
Emptying the Dirt Water Reservoir
Note
Overflow dirt water tank. If the dirt water tank is full, the suction turbine switches off and the indicator lamp "dirt water tank full" begins to blink. All cleaning programs with suction are blocked for one minute. Empty the dirt water reservoir.
Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from the support and lower above a suited collection device.
Figure 11, see cover page
Let off water by opening the dosage device at the discharge hose.
The rinse the dirt water reservoir with clear water.
Emptying the Fresh Water Tank
Unscrew the filter cup of the fresh water filter and let the fresh water tank drain completely.
Replace the filter cup.
Empty waste container (only with R cleaning head)
Check the waste container. If needed, remove and empty waste container after work.
Shutting down
Turn main key to "0" and remove it.
Secure the machine with wheel chocks to prevent it from rolling away.
Transport
Danger
Risk of injury! When loading or unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 10%. Drive slowly.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
With mounted D cleaning head
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Select the storage site for the appliance taking into consideration the permissible total weight of the appliance in order not to impact its stability.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury. Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Place the appliance on a stable, even surface and disconnect the battery.
Note
Suction turbine will continue to run for a while after switch-off. Carry out maintenance tasks only after the suction turbine has come to a halt.
Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Check the flat folded filter, clean if required
Only with R cleaning head Remove bulk waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum lips and the wiping lips, check for wear and replace if required.
Check the brushes for wear, replace if required.
Charge battery.
Monthly
During long operating pauses: Carry out refill charging for the battery.
Check battery pole for oxidation; brush it if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection cable sits firmly.
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required.
EN - 5
Check the acid density of the cells if the batteries are not maintenance-free batteries.
Clean the brush tunnel (only R cleaning head)
Figure 12, see cover page
Remove the water distribution strip from the cleaning head and clean water canal (only R cleaning head).
Yearly
Replace pump hose of the metering pump (only Dose model).
Have the prescribed inspection carried out by the customer service.
Maintenance Works
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appliance maintenance contracts can be concluded with the competent Kärcher sales office.
Replacing the vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
Figure 13, see cover page
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Insert new vacuum lips.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Install D cleaning head
Push the pedal for raising/ lowering the cleaning head down.
Slide the cleaning head under the appliance so that the hose points toward the rear.
Only slide the cleaning head halfway under the appliance.
Figure 14, see cover page
Remove the lid of the cleaning head.
Figure 15, see cover page
Connect the power cord of the cleaning head to the appliance (same colours must meet).
Replace the lid and lock it.
Slide the cleaning head halfway under the appliance.
Figure 16, see cover page
Connect the hose couplers on the cleaning head to the hose on the appliance.
Figure 17, see cover page
Insert the tab into the middle of the cleaning head, between the fork of the lever.
Position the lever on the pedal for raising/lowering so that the borings in the lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings and swivel the locking plate downward.
Figure 18, see cover page
Insert the cylinder pin into the boring of the drawbar.
Slide the drawbar with the pin the guide channel on the cleaning head all the way to the bottom and lock.
19
Repeat process on the drawbar on the opposite side.
Install R cleaning head
Push the pedal for raising/ lowering the cleaning head down.
Slide the cleaning head under the appliance so that the hose points toward the rear.
Only slide the cleaning head halfway under the appliance.
Figure 19, see cover page
Unscrew the star handle and remove the lid.
Figure 20, see cover page
Connect the power cord of the cleaning head to the appliance (same colours must meet).
Slide the lid in and screw tight.
Slide the cleaning head halfway under the appliance.
Figure 16, see cover page
Connect the hose couplers on the cleaning head to the hose on the appliance.
Figure 21, see cover page
Insert the tab into the middle of the cleaning head, between the fork of the lever.
Position the lever on the pedal for raising/lowering so that the borings in the lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings and swivel the locking plate downward.
Figure 22, see cover page
Insert the cylinder pin into the boring of the drawbar.
Slide the drawbar with the pin the guide channel on the cleaning head all the way to the bottom.
Insert the locking plate into the guide channel and lock it in.
Repeat process on the drawbar on the opposite side.
Remove D cleaning head
Figure 23, see cover page
Press in the locking plate and swivel the drawbar upward.
The subsequent removal will take place in the opposite order of the installation.
Remove R cleaning head
The removal will take place in the opposite order of the installation.
Replacing the brush rollers
Lift the cleaning head.
Figure 24, see cover page
Loosen the lock of the wiper flap.
Swivel the wiping flap out of the way.
Figure 25, see cover page
Loosen the lock of the wiper flap.
Push the bearing lid down and remove.
Pull out the brush roller.
Insert a new brush roller.
Reattach the bearing lid and the wiper flap in reverse sequence.
Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Lift the cleaning head.
Press the pedal for changing the brushes downward beyond its resistance.
Pull the disc brush out of the side below the cleaning head.
Hold the new disc brush under the cleaning head, push upward and lock.
Replace pump hose (only Dose model)
Unscrew the right stepping platform and remove along with the drive pedal.
Figure 26, see cover page
1Covering lid
2Cover
3Hose switch
4Pump hose
5Rotor
Remove covering lid.
Remove cover.
Remove the hose holder with the pump hose (turn manually to remove the rotor manually).
Replace pump hose.
Dosing pump and appliance are brought into operational state by performing the same steps in the reverse direction.
Frost protection
In case of danger of frost:
Faults with display
Empty the fresh and dirt water reservoirs.
Store the appliance in a frost-protected room.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove it. Press emergency-stop button. Place the appliance on a stable, even surface and disconnect the battery.
Drain and dispose of the dirt water and the residual fresh water.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Replace fuses
Note
Defective pole fuses should only be replaced by the service center. If these fuses are defective, then customer service center has to check the usage conditions and the entire control system.
Fault indication
If errors appear on the display, then proceed as follows:
Set the key switch to "0" (switch off the machine).
Wait till the text on the display has disappeared.
Set the main switch again to "1" (switch on the machine). Carry out the troubleshooting measures in the given sequence only if the fault occurs again. At such times, always bring the main switch to the "0" position and ensure that the emergency-stop button is depressed.
If the fault cannot be repaired, call customer service and mention the error message.
Note
Error messages that are not listed in the following table, point to errors that cannot be fixed by the operator. If these are displayed, consult Customer Service.
Display |
Cause |
Remedy |
|
|
|
E: Did you press |
Press emergency-stop button. |
Release emergency-stop button by turning. Set the main switch to "0". Wait |
the emergency |
|
until display goes off. Set the main switch back to "1". |
stop button !?! |
|
|
|
|
|
E: Pow.module hot |
Control is overheated |
Turn the key switch to "0". Wait at least 5 minutes to let the control cool off. |
Let cool down! |
|
Turn the appliance back on. |
|
|
|
E: Overload |
Overload on brush motor |
Set key switch to “0”. Wait for 3 seconds. Turn the appliance back on. Reduce |
BRUSH |
|
the brush contact pressure. |
|
|
|
E: Hardw. failure |
Interference in the integrated |
Disconnect the power cord plug of the charger. Wait for 10 seconds. Plug in |
Onboardcharger |
charger (only Pack model) |
the power cord plug. If the error message appears again: Call customer serv- |
|
|
ice. |
|
|
|
E: Failure char- |
Battery defective |
Check battery. |
ging battery |
|
|
|
|
|
20 |
EN - 6 |
|
Display |
|
Cause |
|
Remedy |
|
|
|
|
|
|
|
E: Overload |
|
Drive motor has got overheated |
Allow machine to cool down at least 15 minutes. Set key switch to “0”. Wait |
|
|
TRACTION MO- |
|
due to a steep climb or locked |
for 3 seconds. Turn the appliance back on. Avoid frequent uphill driving. |
|
|
TOR |
|
brake. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Seat switch! |
|
Seat contact switch has not been |
Release the drive pedal. Have a seat. |
|
|
Please sit down! |
|
activated. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Release gaspedal |
|
The gas pedal is depressed when |
Release drive pedal and reactivate. |
|
|
|
|
the main switch is on. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Followup suction |
|
The key switch was turned to "0" |
The suction turbine trails with a delay of 10 seconds. Wait until the appliance |
|
|
Shutdown shortly |
|
while the suction turbine was run- |
shuts itself off after 10 seconds. |
|
|
|
|
ning. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dirttank full |
|
Dirt water reservoir is full. |
Empty the dirt water reservoir. |
|
|
Cleaning stops |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Emergency brake |
|
Parking brake is defective. |
Danger! Do not drive over upward/downward slopes. |
|
|
operation! Drive at |
|
|
|
Park the machine on an even surface. |
|
ground level |
|
|
|
Secure the machine with wheel chock(s) to prevent it from rolling away. |
|
|
|
|
|
Inform Customer Service. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Faults without display on the console |
|
|
|
|
|
|
|
|
Fault |
|
Remedy |
|
|
|
|
|
|
||
|
Appliance cannot be started |
Insert battery plug. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set main switch to “1” |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Safety switch not activated, sit down on the seat. |
|
|
|
|
|
The machine operates only if the operator is seated on the seat. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Release emergency-stop button. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Set the key switch to "0". Wait approx. 10 minutes before turning the key switch to "1" again. If possible, |
|
|
|
|
|
use the unit only on level surfaces. Check immobilizing brake and foot brake if required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Take your foot off the accelerator before switching on the main switch. If the fault recurs, call customer |
|
|
|
|
|
service. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check battery; charge it, if needed |
|
|
|
|
|||
|
Insufficient water quantity |
Check fresh water level, refill tank if necessary. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check hoses for blockages; clean if required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
R cleaning head: Remove the water distributor strip and clean it. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clean the fresh water filter. |
|
|
|
|
|||
|
Insufficient vacuum perform- |
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if required. |
|||
|
ance |
|
|
|
|
|
|
Clean the flat fold filter in the waste water tank |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, turn or replace if required |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check suction hose for blockages; clean if required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the suction hose for tightness; replace if required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the setting of the vacuum bar. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Attach additional weight (accessory) to the vacuum bar. |
|
|
|
|
|||
|
Insufficient cleaning result |
Adjust the contact pressure (not with Eco model) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Adjust the wiper flaps (not with Eco model) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check the brushes for wear, replace if required. |
|
|
|
|
|
||
|
Brushes do not turn |
|
Reduce the contact pressure (not with Eco model) |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Motor overload, allow to cool down. Set the key switch to "0". Wait approx. 10 minutes before turning |
|
|
|
|
|
the key switch to "1" again. |
|
|
|
|
|||
|
Drain hose for dirty water is |
Open dosing equipment at the drain hose. Pull out the suction hose from suction beam and close it by |
|||
|
blocked |
|
hand. Set the program selection switch to suction or vacuuming. The blockage will be sucked out from |
||
|
|
|
|
the drain hose into the dirt water tank. |
|
|
|
|
|||
|
Detergent metering Dose (on- |
Inform Customer Service. |
|||
|
ly Dose) does not function |
|
|
||
|
properly |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN - 7 |
21 |
Technical specifications
B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose |
|
R 55 |
|
D 55 |
R 65 |
|
D 65 |
R 75 |
|
D 75 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Power |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominal voltage |
|
V |
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Battery capacity |
|
Ah (5h) |
|
|
|
180 (240 Option) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Average power consumption |
|
W |
|
|
|
|
2200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drive motor output (rated output) |
|
W |
|
|
|
|
600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suction engine output |
|
W |
750 |
|
550 |
750 |
|
550 |
750 |
|
550 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brush engine output |
|
W |
|
|
|
|
2 x 600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vacuuming |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cleaning power, air quantity |
|
l/s |
|
|
|
|
20,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cleaning power, negative pressure |
|
kPa |
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cleaning brushes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Working width |
|
mm |
550 |
|
|
650 |
|
750 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brush diameter |
|
mm |
105 |
|
315 |
105 |
|
365 |
105 |
|
410 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Brush speed |
|
1/min |
1200 |
|
140 |
1200 |
|
140 |
1200 |
|
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dimensions and weights |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drive speed (max.) |
|
km/h |
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slope max. |
|
% |
|
|
|
|
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Theoretical surface cleaning performance |
|
m2/h |
3300 |
|
|
3900 |
|
4500 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Fresh/dirt water reservoir volume |
|
l |
|
|
|
|
90 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Volume of waste container |
|
l |
5 |
|
– |
6 |
|
– |
7 |
|
– |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Length |
|
mm |
|
|
|
|
1450 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Width (without vacuum bar) |
|
mm |
720 |
|
|
770 |
|
810 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Height |
|
mm |
|
|
|
|
1180 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Permissible overall weight |
|
kg |
|
|
|
|
460 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Transport weight |
|
kg |
|
|
309 (180 Ah), 373 (240 Ah, Option) |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Surface load (with driver and full fresh water tank) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Front wheel |
|
N/cm2 |
|
|
|
|
64 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rear wheel |
|
N/cm2 |
|
|
|
|
52 |
|
|
|
|
Values determined as per EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Total oscillation value |
|
m/s2 |
|
|
|
|
<2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uncertainty K |
|
m/s2 |
|
|
|
|
0,2 |
|
|
|
|
Sound pressure level LpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
69 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Uncertainty KpA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
|
dB(A) |
|
|
|
|
87 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
EN - 8 |
Accessories and Spare Parts EC Declaration of Conformity
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–At the end of the operating instructions you will find a selected list of spare parts that are often required.
–For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner ride-on model Type: 1.161-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
CEO |
Head of Approbation |
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/04/01
EN - 9 |
23 |
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . |
FR |
. . 1 |
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . 1 |
Utilisation conforme . . . . . . |
FR |
. . 1 |
Protection de l’environnement |
FR |
. . 1 |
Eléments de commande . . . |
FR |
. . 1 |
Avant la mise en service. . . |
FR |
. . 2 |
Fonctionnement . . . . . . . . . |
FR |
. . 3 |
Transport . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . 5 |
Entreposage . . . . . . . . . . . . |
FR |
. . 5 |
Entretien et maintenance . . |
FR |
. . 5 |
Assistance en cas de panne |
FR |
. . 7 |
Caractéristiques techniques |
FR |
. . 9 |
Accessoires et pièces de re- |
FR |
. 10 |
change . . . . . . . . . . . . . . . . |
||
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
. 10 |
Déclaration de conformité CE |
FR |
. 10 |
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe "Consignes de sécurité pour les autolaveuses à brosses et les injecteurs-extracteurs " n° 5.956-251 avant d'utiliser l'appareil pour la première fois et respecter les instructions.
Cette balayeuse doit être utilisée uniquement sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 10%.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions : Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
–En cas de pression sur la touche d'arrêt d'urgence, l'appareil freine brusquement.
–La touche d'arrêt d'urgence désactive immédiatement toutes les fonctions de l'appareil.
–L'écran reste actif.
Coupe-circuit
Met le moteur de traction hors service après une brève temporisation quand l'exploitant quitte le siège pendant le fonctionnement de travail ou en circulation.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
24
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L’aspirateur à abrasion sert au nettoyage |
|
|
|
|
|
|
||
humide ou au polissage de sols plans. |
|
|
|
|
|
|
||
Il est facile d’adapter l'appareil à la tâche de |
|
|
|
|
|
|
||
nettoyage à accomplir en réglant la quanti- |
|
|
|
|
|
|
||
té d’eau, la pression des brosses, la quan- |
|
|
|
|
|
|
||
|
Instructions relatives aux ingrédients |
|||||||
tité de détergent ainsi que la vitesse de |
|
|||||||
|
(REACH) |
|||||||
transport. |
|
|
||||||
|
|
Les informations actuelles relatives aux in- |
||||||
|
|
|
||||||
Utilisation conforme |
|
grédients se trouvent sous : |
||||||
L'utilisation de l'appareil doit être faite en |
|
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ |
||||||
|
umweltschutz/REACH.htm |
|||||||
conformité avec les consignes figurant |
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
Eléments de commande |
|||||
dans les instructions de service. |
|
|
|
|||||
– L'appareil doit uniquement être utilisé |
|
Figure 1, cf. page de couverture |
||||||
pour nettoyer des surfaces planes non |
|
|||||||
1 |
Lèvre d'enlèvement * |
|||||||
sensibles à l'humidité ni au polissage. |
||||||||
2 |
Tête de nettoyage * |
|||||||
– Cet appareil est destiné à une utilisation |
||||||||
3 |
Bouteille de détergent (uniquement va- |
|||||||
dans les locaux intérieurs. |
||||||||
|
|
|
riante boîte) |
|||||
– La plage de température pour l'utilisa- |
|
|
|
|||||
4 |
Flexible d'aspiration de détergent (uni- |
|||||||
tion est de +5°C à +40°C. |
||||||||
|
|
|
quement variante boîte) |
|||||
– L'appareil n'est pas approprié pour net- |
|
|
|
|||||
5 |
Levier pour relever/abaisser la barre |
|||||||
toyer des sols gelés (par exemple dans |
||||||||
|
|
|
d'aspiration |
|||||
des entrepôts frigorifiques) |
|
|
|
|||||
6 |
Bouton de régulation pour la quantité |
|||||||
– L'appareil convient à une hauteur d'eau |
||||||||
|
|
|
d'eau |
|||||
maximum de 1 cm. Ne pas rouler dans |
|
|
|
|||||
7 |
Pupitre de commande |
|||||||
une zone dans laquelle la hauteur d'eau |
||||||||
8 |
Réservoir d'eau sale |
|||||||
maximum risque d'être dépassée. |
||||||||
9 |
Couvercle du réservoir d'eau sale |
|||||||
– L'appareil doit uniquement être équipé |
||||||||
10 |
Barre d'aspiration * |
|||||||
d'accessoires et de pièces de rechange |
||||||||
11 |
Ecrous-papillon pour incliner la barre |
|||||||
d'origine. |
|
|||||||
|
|
|
|
d'aspiration |
||||
– L'appareil n'est pas destiné au net- |
|
|
|
|||||
12 |
Ecrous-papillon pour fixer la barre d'as- |
|||||||
toyage de voies publiques. |
||||||||
|
|
|
piration |
|||||
– L'appareil ne peut être utilisé sur des |
|
|
|
|||||
13 |
Flexible d’aspiration |
|||||||
sols qui sont sensibles à la pression. |
||||||||
14 |
Flotteur |
|||||||
Tenir compte de la sollicitation concen- |
||||||||
15 |
Câble d'alimentation chargeur (unique- |
|||||||
trée admissible du sol. La charge |
||||||||
|
|
|
ment variante d'achat groupé) |
|||||
concentrée par l'appareil est indiquée |
|
|
|
|||||
16 |
Support de protection |
|||||||
dans les données techniques. |
||||||||
17 |
Connecteur de batterie (pas sur va- |
|||||||
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap- |
||||||||
|
|
|
riante d'achat groupé) |
|||||
plication dans des environnements à |
|
|
|
|||||
18 |
Batterie |
|||||||
risque d'explosion. |
|
|||||||
|
19 |
Siège (avec coupe-circuit) |
||||||
– Ne pas aspirer avec l'appareil des |
||||||||
20 |
Volant |
|||||||
gazes combustibles, acides ou solvants |
||||||||
non dilués. |
|
21 |
Couvercle réservoir d'eau fraîche |
|||||
Ces-ci sont essence, dilutif de couleurs |
22 |
Levier pression d'appui brosse (unique- |
||||||
ou fuel, qui peuvent former des mé- |
|
|
|
ment sur version Adv) |
||||
langes explosives en touillant avec l'air |
23 |
Filtre d'eau propre |
||||||
d'aspiration. Ne pas utiliser d’acétone, |
24 |
Pédale pour relever/abaisser les têtes |
||||||
d’acides ou de solvants non dilués, du |
|
|
|
de nettoyage |
||||
fait de leur effet corrosif sur les maté- |
25 |
Filtre plat de plis |
||||||
riaux constituant l’appareil. |
26 |
Bac à déchets (uniquement avec tête |
||||||
|
|
|
|
|
de nettoyage R) * |
|||
Protection de l’environne- |
|
|
|
|||||
27 |
Dispositif de dosage pour l'eau sale |
|||||||
ment |
|
|||||||
|
28 |
Flexible de vidange pour eau sale |
||||||
|
|
29 |
Voyant d'avertissement lors du dépla- |
|||||
|
|
|
|
|
cement en marche arrière * |
|||
Les matériaux constitutifs de |
|
|
|
|||||
30 |
Système de remplissage * |
|||||||
l'emballage sont recyclables. |
||||||||
Ne pas jeter les emballages |
31 |
Marchepied droit |
||||||
dans les ordures ménagères, |
32 |
Pédale de marche |
||||||
mais les rendre à un système |
33 |
Roue de réglage lèvre d'enlèvement * |
||||||
de recyclage. |
|
34 |
Pédale changement de brosse (unique- |
|||||
|
|
|
|
|
ment avec tête de nettoyage D) * |
|||
|
|
|
|
|
||||
FR |
- 1 |
|
* pas comprise dans l'étendue de livraison |
|||||
Attention |
|
|
|
|
|
|
Les appareils usés contiennent |
|
Pour une situation potentiellement dange- |
|
|
|
|
|
des matériaux précieux recy- |
||
reuse qui peut avoir pour conséquence des |
|
|
|
|
|
clables lesquels doivent être |
||
blessures légères ou des dommages maté- |
|
|
|
|
|
rendus à un système de recy- |
||
riels. |
|
|
|
|
|
|
clage. Des batteries, de l’huile |
|
Fonction |
|
|
|
|
|
et d'autres substances sem- |
||
|
|
|
|
|
|
|
blables ne doivent pas être tout |
|
|
|
|
|
|
|
|
simplement jetées. Pour cette |
|
|
|
|
|
|
|
|
raison, utiliser des systèmes |
|
|
|
|
|
|
|
|
adéquats de collecte pour éli- |
|
|
|
|
|
|
|
|
miner les appareils usés. |
Pupitre de commande
Figure 2, cf. page de couverture
1Commutateur de sens de déplacement
2Commutateur de programmes
3Avertisseur sonore
4Interrupteur à clé
5Touche d'arrêt d’urgence
6Commutateur dispositif de dosage détergent (uniquement avec version boîte)
7Commutateur voyant d'avertissement lors du déplacement en marche arrière
*
8Bouton d'info (uniquement variante Adv.).
9Ecran
10Témoin de contrôle Service
11Témoin de contrôle Frein d'arrêt automatique est actif
12Témoin de contrôle du contrôle de la batterie
13Témoin de contrôle Panne
14Témoin de contrôle réservoir de l'eau sale plein
15Témoin de contrôle Surcharge Brosse
Avant la mise en service
Batteries
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement des batteries
Sur la variante Achats groupés, les batteries sont déjà montées.
Pivoter le siège vers l'avant.
Figure 3, cf. page de couverture
Mettre les batteries en place.
Remarque
Les deux types de batteries recommandés sont disposés à des endroits différents dans l'appareil.
Disposition A (image 3A) |
180 Ah |
Disposition B (image 3B) |
240 Ah |
Attention
Risque d'endommagement. Veiller à respecter les polarités.
Graisser les bornes de batterie avec graisse de borne.
Connecter les bornes avec le câble de raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement cijoint aux bornes de batterie encore libres (+) et (-).
Brancher la fiche de batterie.
Soulever le support de protection et basculer le siège vers le bas.
Attention
Risque d'endommagement à la suite d'un déchargement intégral. Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.
Charger les batteries
Remarque
L'appareil dispose d'une protection anti-dé- charge complète, c'est-à-dire qu'il développe encore la puissance minimale autorisée de sorte que l'appareil puisse être uniquement déplacé et que les éventuels éclairage puissent être activés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batterie apparaît alors en rouge.
Amener immédiatement l'appareil à la station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service aprèsvente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles - voir "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10-12 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Danger
Risque d'explosion. Le chargement des batteries humides est seulement permis avec siège basculé vers le haut.
FR - 2
Variante "Achats groupés"
Faire basculer le siège vers le haut.
Retirer le câble d'alimentation du support et l'enficher dans la prise.
L'état de charge des batteries est affiché dans l'écran.
Remarque
Toutes les fonctions de déplacement et de nettoyage sont bloquées lors du chargement. Les fonctions sont verrouillées jusqu'à ce qu'une durée de charge minimale de 90 minutes s'est écoulée et que la fiche secteur a été de nouveau débranchée.
Après le processus de chargement, débrancher la fiche secteur et la poser dans le support sur l'appareil.
Variante sans chargeur intégré
Faire basculer le siège vers le haut.
Débrancher le connecteur de batterie et le raccorder au câble du chargeur.
Brancher le chargeur au réseau et le mettre en marche.
Après la charge, mettre le chargeur hors service et le débrancher du secteur.
Débrancher le câble de la batterie du câble du chargeur et le raccorder à l'appareil.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
Ajouter de l'eau distillée une heure avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie. A la fin du processus de chargement, toutes les cellules doivent être en formation de gaz.
Danger
Risque de brûlure. L'appoint d'eau dans une batterie déchargée pouvant provoquer des fuites d'électrolyte,
porter impérativement des lunettes de protection en manipulant l'acide de batteries et respecter les consignes afin d'éviter toute blessures et toute destruction de vêtements.
Rincer immédiatement et à l'eau abondante l'électrolyte ayant giclé sur la peau ou les vêtements.
Attention
Pour remplir la batterie, utiliser uniquement de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272T3).
N'employer aucun additif (produit dit d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Batteries et chargeurs recommandés
|
N° de réf. |
Jeu de batteries 180 |
6.654-124.0 |
Ah, sans entretien |
|
(4 entretiens) |
|
|
|
Jeu de batteries 240 |
6.654-119.0 |
Ah, sans entretien |
|
(4 entretiens) |
|
|
|
Chargeur, pour des |
6.654-125.0 |
batteries sans entre- |
|
tien |
|
|
|
25
Dimensions maximales de la batterie
Disposition |
A |
B |
|
|
|
Longueur |
244 mm |
312 mm |
|
|
|
Largeur |
190 mm |
182 mm |
|
|
|
Hauteur |
275 mm |
365 mm |
|
|
|
Démonter les batteries
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé.
Pivoter le siège vers l'avant.
Retirer le connecteur de batterie.
Débrancher le câble du pôle moins de la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la batterie
Sortir les batteries.
Eliminer les batteries dans le respect des dispositions en vigueur.
Déchargement de la machine
Remarque
Pour mettre l'appareil immédiatement hors service, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence et mettre l'interrupteur à clé sur la position "0".
Quatre planches de fond de la palette sont vissées. Dévisser ces planches.
Figure 4, cf. page de couverture
Poser les planches sur le bord de la palette. Orienter les planches de manière à ce qu'elles reposent en amont des roues de l'appareil. Fixer les planches à l'aide des vis.
Pousser les barre de soutien contenue dans l'emballage sous la rampe.
Retirer les listeaux en bois figurant devant les roues.
Figure 5, cf. page de couverture
Tirer le levier de frein et faire descendre l'appareil de la rampe avec le levier tiré.
ou
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le commutateur de direction et faire descendre doucement l'appareil sur la rampe.
Mettre de nouveau l'interrupteur à clé sur "0".
Monter une tête de nettoyage
Le montage de la tête de nettoyage est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Remarque
La tête de nettoyage est déjà montée sur certaines modèles.
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
Figure 6, cf. page de couverture
Poser les barres d'aspiration dans la suspension de la barre d'aspiration que
26
la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure. Ne pas utiliser l'appareil sans toit protecteur contre la chute d'objets dans les endroits où il est possible que l'utilisateur risque d'être atteint par des objets chutant.
Remarque
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
Contrôle du frein de stationnement
Danger
Risque d'accident Avant toute mise en service, il convient de vérifier le fonctionnement du frein de stationnement sur une surface plane.
Régler la position du siège.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Choisir une direction de déplacement.
Appuyer légèrement sur la pédale d’accélérateur.
Le déverrouillage du frein doit être audible (le témoin de contrôle du frein de stationnement, situé sur le pupitre de commande, s'éteint). Sur une surface plane, l'appareil doit avancer légèrement. Lorsque la pédale est relâchée, le frein se déclenche de manière audible. Dans le cas contraire, mettre l'appareil hors service et contacter le service après-vente.
Déplacement
Danger
Risque d'accident. Si l'appareil ne développe plus aucun effet de freinage, procéder comme suit :
Pour des raisons de sécurité, si l'appareil ne s'immobilise pas sur une rampe dont l'inclinaison est supérieur à 2 % lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée, n'appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence que si le fonctionnement mécanique du frein de stationnement à préalablement été vérifié et déclaré opérationnel à chaque mise en service de l'appareil.
Lorsque l'appareil est à l'arrêt (sur une surface plane), le mettre hors service et contacter le service après-vente !
De plus, respecter les consignes d'entretien relatives aux freins.
Danger
Risque de basculement en cas de pente trop forte.
Dans le sens de la marche, ne pas rouler sur des pentes supérieures à 10%.
Risque de basculement en cas de conduite rapide dans les virages.
FR - 3
Chaussée glissante en cas de sol humide.
Roulez lentement dans les virages. Risque de basculement en cas de sol instable.
N'utilisez la machine que sur des sols stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
N'empruntez aucunes pentes supérieures à 10% dans le sens perpendiculaire au sens de la marche.
Déplacement
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Régler la sens de circulation avec l'interrupteur de la sens de circulation à la pupitre de commande.
Déterminer la vitesse de marche en actionnant la pédale de marche.
Immobiliser la machine: Lâcher la pédale de marche.
Remarque
La sens de circulation peut être modifiée aussi pendant la circulation. En avançant et reculant il est aussi possible de polir aussi des endroits très ternes.
Résolution
Les messages suivants sont affichés sur l'écran les uns après les autres lors de la mise en service de l'appareil.
–"REST AUTOMATIQUE" : La commande procède à un auto-contrôle.
–"Eau E-----F (variante Adv) : Niveau d'eau dans le réservoir d'eau fraîche (longueur de 6 secondes).
"Heure xxxxxhxxm+" (Variante Classic) : Heures de service (longueur 6 secondes)
–"Batterie E-----F“: Vérifier le niveau de charge de la batterie.
Surcharge
En cas de surcharge, le moteur de traction est désactivé après une durée définie. Un message signalant un défaut s'affiche à l'écran. En cas de surchauffe du système de commande, le module concerné est désactivé.
Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0", attendre quelques secondes puis le positionner de nouveau sur "1".
Remplissage de carburant
Produit détergent
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. N'utiliser que des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et d'acide flurohydrique.
Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants.
Détergents recommandés :
Application |
Produit dé- |
|
tergent |
|
|
Nettoyage d'entretien de |
RM 746 |
tous les sols résistants à |
RM 780 |
l'eau |
|
|
|
Nettoyage d'entretien de |
RM 755 es |
surfaces brillantes (par |
|
exemple du granite) |
|
|
|
Nettoyage d'entretien et |
RM 69 ASF |
nettoyage minutieux de |
|
sols dans le secteur indus- |
|
triel |
|
|
|
Nettoyage d'entretien et |
RM 753 |
nettoyage minutieux de |
|
carrelages en grès cérame |
|
fin |
|
|
|
Nettoyage d'entretien de |
RM 751 |
carrelages dans le secteur |
|
sanitaire |
|
|
|
Nettoyage et désinfection |
RM 732 |
dans le secteur sanitaire |
|
|
|
Enlèvement d'une couche |
RM 752 |
sur tous les sols résistants |
|
aux alcalis (par exemple |
|
PVC) |
|
|
|
Enlèvement d'une couche |
RM 754 |
sur des sols en linoléum |
|
|
|
Eau propre |
|
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau propre.
Remplir eau propre (60 °C au maximum) jusqu'à 15 mm au-dessus du limite supérieur du réservoir.
Remplir détergent.
Remarque
Mettre en premier du détergent puis de l'eau dans le réservoir de détergent peut provoquer une forte formation de mousse.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau propre.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir complètement le réservoir d'eau propre, pour purger la canalisation d'eau.
Système de remplissage (option).
Raccorder le flexible sur la tubulure de raccordement du système de remplissage.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Si le niveau de remplissage maximum est atteint, la valve à flotteur intégrée coupe l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation en eau.
Enlever le flexible d'eau.
Dispositif de dosage (uniquement variante boîte)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutée par le dispositif de dosage le détergent.
Mettre la bouteille avec le détergent dans l'appareil.
Dévisser le couvercle de la bouteille.
Mettre le flexible d'aspiration du dispositif de dosage dans la bouteille.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au maximum 3% de détergent. Si la quantité de détergent doit être plus élevée, il faut remplir le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Attention
Risque de blocage du fait de détergent séché lors de l'ajout de détergent dans le réservoir d'eau fraîche de la variante boîte.
L'indicateur de débit du dispositif de dosage peut coller à cause du détergent desséchant et peut empêcher la fonction du dispositif de dosage. Ensuite rincer le réservoir d'eau douce et l'appareil avec l'eau claire. Pour le rinçage, ouvrir complètement le bouton de réglage pour la quantité d''eau, mettre le dosage de détergent sur 0% et régler le programme de nettoyage avec la commande d'eau au commutateur de programme de sélection.
Remarque
L'appareil dispose d'un affichage du niveau d'eau fraîche dans l'écran. Au cas où le réservoir d'eau propre est vide, l'ajout de détergent est arrêté. La tête de nettoyage continue son travail sans addition de liquide.
Programmes de nettoyage
Figure 7, cf. page de couverture
1Déplacement
Déplacer l'appareil vers le lieu d'utilisation.
2Aspiration de récurage
Nettoyage humide du sol et aspiration de l'eau sale.
3Brossage humide
Nettoyage humide du sol et laisser agir le détergent.
4Aspiration Aspirer la saleté.
5Polissage
Polir le sol sans appliquer de liquide.
6Aspiration de récurage sans utilisation d'eau (aspiration de polissage)
Polir le sol sans utiliser liquide et aspirer la poussière du polissage.
Remarque
Pour exécuter le programme sélectionné, il faut, selon le programme, abaisser en plus la barre d'aspiration et la tête de nettoyage avec les éléments de commande correspondants.
Bouton d'info (variante Adv.).
Le bouton Info permet de sélectionner des options du menu et d'effectuer des réglages.
–Respectivement, une rotation vers la droite ou la gauche permet de parcourir les menus en avant ou en arrière.
–Appuyer sur un réglage proposé pour le confirmer ce choix.
Réglages (variante Adv.).
Les réglages relatifs aux différents programmes de nettoyage s'effectuent dans le menu Utilisateur. En fonction du programme de nettoyage, le nombre des paramètres réglables varie. Les réglages s'effectuent au moyen du bouton Info.
Menu Utilisateur
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller.
S'asseoir et mettre l'interrupteur à clé sur "1".
L'écran affiche l'état de la batterie et le niveau d'eau propre.
Sélectionner le programme de nettoyage.
Appeler le menu d'utilisation en tournant le bouton Info.
Sélectionner le paramètre en tournant le bouton Info.
Appuyer sur le bouton Info - la valeur réglée clignote.
Procéder à un nouveau réglage des paramètres en tournant le bouton Info.
Confirmer les modifications en appuyant sur le bouton Info ou attendre que la valeur paramétrée soit appliquée automatiquement.
Remarque
Si, au bout de 10 secondes, le paramètre choisi n'est pas modifié, l'écran retourne à l'affichage de l'état de charge de la batterie et du niveau d'eau propre.
Les mêmes paramètres de nettoyage peuvent être réglés dans chaque programme de nettoyage individuellement.
Tous les réglages restent en mémoire même lorsque l'appareil n'est pas alimenté en courant.
Paramètres réglables
Paramètres ré- |
min:pa |
Re- |
glables |
s:max |
marque |
|
|
|
Cleanspeed (vi- |
1:1:6 |
1=1 km/h, |
tesse de net- |
|
8=6 km/h |
toyage maximale) |
|
|
|
|
|
FACT (rotation de |
– |
Power |
la brosse) |
|
Whisper |
|
|
Fine |
|
|
|
Vacuum (puis- |
– |
Low |
sance d'aspira- |
|
High |
tion) |
|
|
|
|
|
Uniquement sur variante Boîte |
||
|
|
|
Chimie/Agent (do- |
0,5%:0, |
– |
sage du déter- |
5%:3% |
|
gent) |
|
|
|
|
|
FR - 4 |
27 |
Menu Info
Tourner le bouton d'info jusqu'à ce que "Menu information" soit affiché dans l'écran.
Appeler le menu d'information en appuyant sur le bouton Info.
Les informations suivantes peuvent être affichées en tournant le bouton d'info :
Affichage de |
Signification |
l'écran |
|
|
|
Heure xxxxxhxxm+ |
Compteur |
|
d'heures de ser- |
|
vice |
|
"+" est affiché avec |
|
le compteur en |
|
fonctionnement |
|
|
Eau E-----F |
Niveau d'eau dans |
|
le réservoir d'eau |
|
fraîche |
|
"C" clignote quand |
|
la pompe de do- |
|
sage est en service |
|
(uniquement ver- |
|
sion boîte) |
|
|
Vitesse : xkm/h |
Vitesse instanta- |
|
née |
|
|
Alfred/Kärcher |
Fabricant |
|
|
B90R Dxx |
Désignation de |
|
l'appareil |
|
|
Vers. Prog. x.x |
Version de logiciel |
|
|
Quitter le menu in- |
Le menu d'info |
formation |
peut être quitté en |
|
appuyant sur le |
|
bouton d'info. |
|
|
Réglage de la quantité d'eau
Régler la quantité d'eau correspondant à la salissure et l'espèce du sol au bouton de réglage.
Abaisser/lever la tête de nettoyage
Abaissement
Pousser la surface arrière de la pédale pour lever/abaisser la tête de nettoyage vers le bas, sortir la pédale du cran et la laisser remonter vers le haut.
L'entraînement de brosse démarre quand la tête de nettoyage est abaissée.
Lever
Pousser la surface avant de la pédale pour lever/abaisser la tête de nettoyage et l'enclencher.
Abaisser/lever la barre d'aspiration
Abaissement
Tirer le levier pour lever/abaisser la barre d'aspiration vers le haut, pousser vers l'extérieur et laisser aller vers le bas.
L'aspiration démarre quand le levier est en bas.
Lever
Tirer le levier pour lever/abaisser la barre d'aspiration vers le haut et l'enclencher.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
Figure 8, cf. page de couverture
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Figure 8, cf. page de couverture
Desserrer les écrous-papillons.
Incliner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Régler la pression d'appui de la brosse (uniquement sur version Adv)
Figure 10, cf. page de couverture
Enclencher le levier de pression d'appui de brosse, le régler et l'enclencher de nouveau vers la droite.
–Levier vers le bas : Diminuer la pression.
–Levier vers le haut : Augmenter la pression d'appui.
Régler les lèvres d'enlèvement (uniquement sur version Adv)
Régler les lèvres d'enlèvement en tournant la roue de réglage de telle manière que la lèvre d'enlèvement touche le sol.
Tourner la roue de réglage encore une rotation vers le bas en plus.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque
Débordement du réservoir d'eau sale. Lorsque le réservoir d'eau sale est plein, la turbine d'aspiration s'arrête et le témoin de contrôle "réservoir d'eau sale plein" clignote. Tous les programmes de nettoyages avec aspiration s'arrêtent pendant une minute. Vider le réservoir d'eau sale.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale du dispositif de maintien et l'abaisser au-dessus d'un collecteur approprié.
Figure 11, cf. page de couverture
Vider l'eau en ouvrant le dispositif de dosage sur le flexible de vidange.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à l'eau propre.
Vidange du réservoir d'eau propre
Dévisser la tasse de filtre du filtre d'eau fraîche et laisser se vider le réservoir d'eau fraîche.
Fixer de nouveau la tasse de filtrage.
Vider le bac à déchets (uniquement avec tête de nettoyage R)
Contrôler le bac à déchets. Retirer et vider le bac à déchets si nécessaire ou après la fin du travail.
Mise hors service
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé.
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler.
Transport
Danger
Risque de blessure ! Ne pas charger ni décharger la machine sur des pentes supérieures à 10%. Rouler doucement.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Avec la tête de nettoyage D montée
Eliminer les disques-brosses dans la tête à brosses.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Choisir l'emplacement en tenant compte du poids total de l'appareil, afin de ne pas porter préjudice à la stabilité.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Placer l’appareil sur une surface stable et plane et débrancher la fiche de la batterie.
Remarque
La turbine d'aspiration continue de tourner par inertie après la mise hors service. Procéder aux travaux d'entretien uniquement après arrêt total de la turbine d'aspiration.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
28 |
FR |
- 5 |
Plan de maintenance
Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Contrôler le filtre à plis plats et le cas échéant, le nettoyer.
Uniquement tête de nettoyage R : Retirer et vider le réservoir de salissure grossière.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Nettoyer les lèvres d'aspiration et les lèvres d'enlèvement, puis contrôler leur degré d'usure et le cas échéant, les nettoyer.
Contrôler le degré d'usure des brosses et le cas échéant, les remplacer.
Recharger la batterie.
Mensuellement
En cas d'un appareil temporairement mis hors de service: Effectuer le charge d'égalisation de la batterie.
Contrôler les bornes de la batterie, en cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Contrôler en cas de batteries avec maintenance la concentration de l'acide des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (uniquement tête de nettoyage R)
Figure 12, cf. page de couverture
Retirer la barre de répartition d'eau et nettoyage le canal d'eau (uniquement tête de nettoyage R).
Tous les ans
Remplacer le tuyau de pompe de la pompe de dosage (uniquement variante boîte).
L'inspection prescrite doit être effectuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Contrat de maintenance
Afin de pouvoir garantir un fonctionnement fiable de l'appareil, il est possible de conclure des contrats de maintenance avec le bureau de ventes Kärcher responsable.
Remplacer les lèvres d'aspiration
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Figure 13, cf. page de couverture
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration en place.
Mettre en place des pièces plastiques.
Visser et serrer les boutons cannelés.
Monter la tête de nettoyage D
Pousser la pédale vers le bas pour lever/abaisser la tête de nettoyage.
Pousser la tête de nettoyage sous l'appareil de telle manière que le tuyau soit orienté vers le bas.
Pousser la tête de nettoyage uniquement de la moitié sous l'appareil.
Figure 14, cf. page de couverture
Enlever le couvercle sur la tête de nettoyage.
Figure 15, cf. page de couverture
Connecter le câble d'alimentation électrique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être connectées les unes aux autres).
Poser et enclencher le couvercle.
Pousser la tête de nettoyage au centre sous l'appareil.
Figure 16, cf. page de couverture
Connecter l'accouplement de tuyau sur la tête de nettoyage avec le flexible sur l'appareil.
Figure 17, cf. page de couverture
Mettre la languette en place au centre de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour lever/abaisser de telle manière que les alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à travers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Figure 18, cf. page de couverture
Enfoncer la goupille cylindrique dans l'alésage de la barre de traction.
Pousser la barre de traction avec la goupille dans la voie de guidage sur la tête de nettoyage tout en bas et l'enclencher.
Renouveler le processus avec la barre de traction du côté opposé.
Monter la tête de nettoyage R
Pousser la pédale vers le bas pour lever/abaisser la tête de nettoyage.
Pousser la tête de nettoyage sous l'appareil de telle manière que le tuyau soit orienté vers le bas.
Pousser la tête de nettoyage uniquement de la moitié sous l'appareil.
Figure 19, cf. page de couverture
Dévisser la poignée-étoile et retirer le couvercle.
Figure 20, cf. page de couverture
Connecter le câble d'alimentation électrique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être connectées les unes aux autres).
Insérer le couvercle et le visser fermement.
Pousser la tête de nettoyage au centre sous l'appareil.
Figure 16, cf. page de couverture
FR - 6
Connecter l'accouplement de tuyau sur la tête de nettoyage avec le flexible sur l'appareil.
Figure 21, cf. page de couverture
Mettre la languette en place au centre de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour lever/abaisser de telle manière que les alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à travers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Figure 22, cf. page de couverture
Enfoncer la goupille cylindrique dans l'alésage de la barre de traction.
Pousser la barre de traction avec la goupille dans la voie de guidage sur la tête de nettoyage tout en bas.
Mettre la tôle de fixation en place dans la voie de guidage et l'enclencher.
Renouveler le processus avec la barre de traction du côté opposé.
Démonter la tête de nettoyage D Figure 23, cf. page de couverture
Enfoncer la tôle de fixation et basculer la barre de traction vers le haut.
La poursuite du démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage.
Démonter la tête de nettoyage R
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage.
Remplacement des rouleaux-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Figure 24, cf. page de couverture
Desserrer le verrouillage de la lèvre d'enlèvement.
Eloigner la lèvre d'enlèvement.
Figure 25, cf. page de couverture
Desserrer le verrouillage du chapeau de palier.
Pousser le chapeau de palier vers le bas et l'enlever.
Retirer le rouleau-brosse.
Mettre un nouveau rouleau-brosse en place.
Refixer le chapeau de palier et la lèvre d'enlèvement dans l'ordre inverse.
Répéter le procédure à la côté que se trouve en face.
Remplacement des disques-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Presser la pédale pour changer les brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse sous la tête de nettoyage, pousser vers le haut et enclencher.
Remplacer le flexible de pompe (uniquement version boîte)
Dévisser le marchepied à droite et le soulever avec la pédale d'accélérateur.
Figure 26, cf. page de couverture
1Capot de boîtier
2Capot
29
3Porte-tuyau
4Flexible de pompe
5Rotor
Enlever le capot de boîtier.
Retirer le capot.
Retirer le Porte-tuyau avec le flexible de pompe (pour retirer plus facilement, tourner le rotor manuellement).
Remplacer le flexible de pompe.
Mettre la pompe de dosage et l'appareil encore prêt à fonctionner en ordre inverse.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup-
teur à clé sur "0" et retirer la clé. Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
Placer l’appareil sur une surface stable et plane et débrancher la fiche de la batterie.
Vider et éliminer l'eau sale et le reste d'eau propre.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
Changer les fusibles
Remarque
Les fusibles de pôle défectueux peuvent être changés uniquement par le service après-vente. En cas de dysfonctionnement des fusibles, les conditions d'utilisation ainsi que l'intégralité du système de commande doivent être vérifiées par le service après-vente.
Affichage des défauts
Si des erreurs sont affichées dans l'écran, procéder de la manière suivante :
Tourner l'interrupteur à clé en position '0' (mettre l'appareil hors service).
Défauts qui s'affichent à l'écran
Attendre jusqu'à ce que le texte affiché à l'écran disparaisse.
Tourner de nouveau l'interrupteur à clé en position "1" (mettre l'appareil en service). Appliquer les mesures de réparation correspondantes dans l'ordre prescrit uniquement si le défaut réapparaît. Pour ce faire, l'interrupteur à clé doit se trouver sur la position "0" et la touche d'arrêt d'urgence doit être enfoncée.
Si le défaut ne peut pas être éliminé, appeler le service après-vente en indiquant le message d'erreur.
Remarque
Les messages d'erreur qui ne sont pas répertoriés dans le tableau suivant indiquent des erreurs qui ne peuvent pas être résolues par l'opérateur. Dans ce cas, en informer le service après-vente.
Affichage de |
Cause |
Remède |
l'écran |
|
|
|
|
|
E: Bouton d'urg. |
La touche d'arrêt d’urgence est |
Tourner la touche d'arrêt d'urgence pour la déverrouiller. Mettre l'interrupteur |
presse !?! |
enfoncée. |
à clé sur "0". Attendre que l'écran s'éteigne. Remettre l'interrupteur à clé sur |
|
|
"1". |
|
|
|
E: Mod.d el.chaud |
Commande surchauffée |
Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Attendre au moins 5 minutes pour que la |
Faire refroid! |
|
commande puisse refroidir. Mettre l’appareil en service. |
|
|
|
E : Surcharge |
Surcharge Moteur de la brosse |
Mettre l'interrupteur à clé sur "0". Atteindre 3 secondes. Mettre l’appareil en |
BROSSE |
|
service. Réduire la pression d'appui de la brosse. |
|
|
|
E : Erreur inf. |
Erreur dans le chargeur intégré |
Débrancher la fiche secteur du chargeur. Atteindre 10 secondes. Rebrancher |
Charg. Onboard |
(uniquement variante achats grou- |
la fiche secteur. Si l'erreur est de nouveau affichée : Contacter le service |
|
pés) |
après-vente. |
|
|
|
E: Charg. erreur |
Batterie défectueuse |
Contrôler la batterie. |
Batterie |
|
|
|
|
|
E : Surcharge MO- |
Le moteur de traction chauffe ex- |
Laisser refroidir l'appareil au moins 15 minutes. Mettre l'interrupteur à clé sur |
TEUR TRANS- |
cessivement en raison d'une |
"0". Atteindre 3 secondes. Mettre l’appareil en service. Eviter de monter fré- |
LAT. |
pente ou d'un frein serré. |
quemment des pentes. |
|
|
|
Interr.siege! As- |
Le contacteur de siège n'est pas |
Décharger la pédale d'accélérateur. Prendre place sur le siège. |
seyez-vous!! |
activé. |
|
|
|
|
Relacher l'accele- |
Lorsque l'interrupteur à clé est ac- |
Relâcher la contrainte de la pédale d'accélérateur puis l'actionner de nou- |
rateur! |
tivé, la pédale d'accélérateur est |
veau. |
|
enfoncée. |
|
|
|
|
Suivi aspirat. etar- |
L'interrupteur à clé a été mis sur |
La turbine d'aspiration continue de tourner pendant 10 secondes. Attendre |
ret parall. |
"0" avec la turbine d'aspiration en |
que l'appareil se mette hors service après 10 secondes. |
|
fonctionnement. |
|
|
|
|
Reserv. de sal. |
Le réservoir d'eau sale est plein. |
Vider le réservoir d'eau sale. |
Plein Arret net |
|
|
|
|
|
Frein d'urgence |
Frein de stationnement défec- |
Danger ! Ne pas franchir de montées/descentes. |
Conduire a plat |
tueux. |
Garer l'appareil sur un terrain plat. |
|
|
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales afin qu'il ne puisse rouler. |
|
|
Avertir le service après-vente. |
|
|
|
30 |
FR |
- 7 |