720 MXS
5.960-645A (2004278-03-03)
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Deutsch .......................................... |
Betriebsanleitung |
|
|
|
4 |
Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne |
|
|
die Betriebsanleitung gelesen zu haben. |
|
|
English ................................... |
Operating instructions |
|
|
|
12 |
Caution! Do not use the unit without first |
|
|
having read the operating instructions. |
|
|
Français ....................................... |
Notice d’utilisation |
|
|
|
20 |
Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu |
|
|
la notice d’utilisation. |
|
|
Italiano ......................................... |
Istruzioni per l’uso |
|
|
|
28 |
Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio |
|
|
senza aver letto le istruzioni per l’uso |
|
|
Nederlands ................................. |
Gebruiksaanwijzing |
|
|
|
36 |
Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder |
|
|
de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben. |
|
|
Español ............................. |
Instrucciones de servicio |
|
|
|
44 |
Cuidado! No utilice el aparato sin haber leido el |
|
|
instrucciones de servicio. |
|
|
Português ............................ |
Instruccao de operacao |
|
52
Atencao! Nao utilize o aparehlo sem ter lido a instruccao de operacao.
60
Montage
Assembly Assemblage Montaggio Montage
Montaje del aparato Montagem
62
Zubehör
Special accessories Accessoires en option Accessori speciali Speciaal toebehoren Accesorios opcionales Acessórios especiais
63
Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Ricambi Vervangingsonderdelen Repuestos
Peças de reposição
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
3
Kurzanleitung
1 Zugbügel
Gerät über ebene Flächen transportieren
2 Halter für Anschlußkabel / Zulaufschlauch
3 Schlauchtrommel mit Klappgriff
Hochdruckschlauch aufwickeln
4 Hauptschalter
Gerät einschalten – I
Gerät ausschalten – 0
5 Wasseranschluß
Zulaufschlauch anschließen
6 Strahlrohr
Druck regulieren
7 Handspritzpistole
Einschalten – Sicherungsknopf drücken und Hebel ziehen
Ausschalten – Hebel loslassen
8 Anschlußkabel mit Netzstecker
9 Reinigungsmittel-Behälter
Reinigungsmittel ansaugen und dosieren (+/–)
10 Hochdruckausgang
Hochdruckschlauch anschliesen.
Zusammenbauen
Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.
Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte
Ihren Händler.
Der Zusammenbau ist auf Seite 60/61 in Bildern dargestellt.
4 - Deutsch
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nichtgewerblichen Bereich
–zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit HochdruckWasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).
–zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider.
–mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten
Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.
Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben.
Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.
Sicherheitshinweise |
Umweltschutz |
Vor dem ersten Betrieb |
Warnzeichen am Gerät
Richten Sie den Hochdruckstrahl nie auf Menschen, Tiere, das
Gerät oder elektrische Teile.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor
Verletzungen und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Überströmventil mit Druckschalter
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die
Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der
Hebel gezogen, schaltet der Druckschalter die
Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zulässige Betriebsdruck überschritten wird.
Sicherungsknopf
Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des
Gerätes.
Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.
Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.
Altgerät entsorgen
Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Wasser sparen
Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im
Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu 85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit
Regenwasser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).
Abwasser entlasten
Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um. Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.
Anschlußvoraussetzungen
Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische
Daten.
Elektrischer Anschluß
Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die
Stromquelle muß ordnungsgemäß geerdet sein.
Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.
Anschluß an Wasserleitung
Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang).
Nur Zulaufschlauch mit folgenden Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5 m;
Durchmesser mindestens ½".
Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.
Für Deutschland:
Sollte Ihre Hauswasserversorgung nicht mit einem Rohrunterbrecher (min.A2) ausgestattet sein, verwenden Sie bitte den KärcherRückflußstopp (siehe„Sonderzubehör“).
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Deutsch - 5
Bedienung
! Lebensgefahr!
Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Reinigung mit einem
Abstand von mindestens 30 cm.
Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.
Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem
Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten
Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf
Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
! Verletzungsgefahr!
Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die
Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei
Bedarf geeignete Schutzkleidung tragen.
Wasserversorgung |
Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem offenen Behälter mit Wasser versorgt werden.
Wasserversorgung aus der Wasserleitung
λEinen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen.
λWasserzulauf öffnen.
Wasserversorgung aus offenem Behälter
λKupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.
λSaugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe „Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Gerätes anschrauben.
λFilter in den Behälter hängen.
λGerät vor dem Betrieb entlüften.
–Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß des Gerätes abschrauben.
–Gerät einschalten und solange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am
Hochdruckanschluß austritt.
–Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschrauben.
6 - Deutsch
Bedienung |
Vorbereiten |
λNetzstecker einstecken.
λHauptschalter auf „I“.
Einschalten |
λSicherungsknopf an der Handspritzpistole drücken (1.) und Hebel ziehen (2.).
Ausschalten
λ Hebel loslassen.
In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.
Arbeitsdruck/Wassermenge regulieren
Arbeitsdruck erhöhen:
Strahlrohr in Richtung „+“ drehen.
Arbeitsdruck verringern:
Strahlrohr in Richtung „–“ drehen.
Zubehör anschließen
Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Lieferumfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (siehe auch „Sonderzubehör“).
λJeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:
Waschbürste
für große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwagen oder Boot.
Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Rotierende Waschbürste
für schonende und gründliche Reinigung – z. B. Karosserieund Glasflächen.
Reinigungsmittel kann zugemischt werden.
Rotordüse
für hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermooste Gehwegplatten oder Fassaden.
Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem
Arbeitsdruck arbeiten.
Deutsch - 7
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
Bedienung |
Reinigungsmittel zumischen
λReinigungsmitteltank füllen mit .......
-Reinigungsmittel-Tab und Wasser oder
-Reinigungsmittelkonzentrat und Wasser
Dosierempfehlungen auf den Gebindeetiketten der Reinigungsmittel beachten
λReinigungsmittel dosieren (ReinigungsmittelDosierventil)
– Mittlere Menge: Mittelstellung
– Große Menge: Stellung „ +“
– Kleine Menge: Stellung „–“.
8 - Deutsch
λStrahlrohr in Richtung „–“ bis zum Anschlag drehen.
Betrieb beenden
λ Hauptschalter auf „0“. |
λ Netzstecker ziehen. Anschlußkabel aufwickeln
Empfohlene Reinigungsmethode
1.Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.
2.Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.
Reinigungsmittel
Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser
Kärcher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm.
Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie
Informationen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:
Universalreiniger ............ |
Profi RM 555 ULTRA |
Autoreiniger .................... |
Profi RM 565 ULTRA |
Bootreiniger .................... |
Profi RM 575 ULTRA |
Hausund Gartenreiniger
.......................................... Profi RM 570 ULTRA
Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung
λWasserzulauf schließen.
λGerät vom Wasseranschluß trennen.
Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter
λSaugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des Gerätes abschrauben.
Betrieb beenden
λHebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät drucklos ist.
λSicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.
λHochdruckschlauch aufwickeln.
Aufbewahren/Transportieren |
Achtung! Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren.
λStrahlrohr von der Handspritzpistole trennen und in die Halter stecken.
Pflege und Wartung
Reinigen |
Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:
λ Reinigungsmittel-Dosierventil vom |
DE |
Reinigungsmittel-Saugschlauch abziehen und |
|
unter fließendem Wasser reinigen. |
|
λGerät vor dem Transport ausschalten.
λZum Transport über Treppen oder Hindernisse das Gerät am Transportgriff anheben.
λZum Transport über ebene Flächen das Gerät am Zugbügel ziehen.
EN
FR
IT
NL
λSieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser ES reinigen.
Warten |
PT |
Das Gerät ist wartungsfrei. |
|
|
Deutsch - 9 |
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
! Stromschlaggefahr!
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-
Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Kundendienst
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere
Kärcher-Niederlassung gern weiter.
Service Hotline (für Deutschland):
0 71 95 / 9 03 20 65
Störung
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Starke Druckschwankungen
Wasser tritt auf der Gehäuseunterseite aus
Reinigungsmittel wird nicht angesaugt
Ursache |
Abhilfe |
|
|
Stromzufuhr unterbrochen |
Netzstecker ziehen! Anschlußkabel, Netzstecker, |
|
Verlängerungskabel und Kabelverbindungen auf |
|
Schaden prüfen |
|
|
Einstellung Strahlrohr auf „–“ |
Strahlrohr auf „+“ stellen |
|
|
Im Saugbetrieb – Gerät nicht entlüftet |
Gerät entlüften, siehe „Bedienung“ |
|
|
Sieb im Wasseranschluß verstopft |
Sieb reinigen, siehe „Pflege und Wartung“ |
|
|
Wasserzulaufmenge zu gering |
Wasserzulauf bis zum Wasseranschluß des |
|
Gerätes auf Dichtheit und Durchfluß prüfen |
|
|
Hochdruckdüse im Strahlrohr verstopft |
Strahlrohr abnehmen, Bohrung in der |
|
Hochdruckdüse mit einer Nadel reinigen |
|
und von vorne mit Wasser durchspülen |
Pumpe undicht
Einstellung Strahlrohr auf „+“
Reinigungsmittel-Dosierventil im Reinigungsmittel-Saugschlauch verstopft
3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen
Strahlrohr auf „–“ stellen
Reinigungsmittel-Dosierventil reinigen, siehe „Pflege und Wartung“
10 - Deutsch
Technische Daten |
Sonderzubehör |
EG Konformitätserklärung |
Stromanschluß |
|
|
|
|
Spannung (bei 1~50 Hz) |
|
|
230 |
V |
Anschlußleistung |
|
3,0 kW |
||
Netzsicherung (träge) |
|
|
16 A |
|
Schutzklasse |
1,IP X5 |
|
||
Wasseranschluß |
|
|
|
|
Zulauftemperatur (max.) |
|
|
60 |
°C |
Zulaufmenge (min.) |
|
|
10 l/min |
|
Zulaufdruck (max.) |
(12 bar) |
|
1,2 |
MPa |
Leistungsdaten |
|
|
|
|
Nenndruck |
(140 bar) |
|
14 |
MPa |
Betriebsdruck max. |
(150 bar) |
|
15 |
MPa |
Fördermenge |
(550 l/h) |
|
9,2 l/min |
|
Reinigungsmittel-Dosierung |
|
0,6 |
l/min |
|
Saughöhe aus offenem Behälter 20 °C |
1 m |
|||
Rückstoßkraft der Handspritzpistole |
|
26 N |
||
Hand-Arm Vibration (ISO 5349) |
|
0,8 m/s2 |
||
Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1) |
|
73 dB(A) |
||
Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG) |
95 dB(A) |
|||
Maße |
|
|
|
|
Länge/Breite/Höhe |
340/325/900 mm |
|||
Gewicht |
|
22,5 kg |
Stromlaufplan
C1 |
Betriebskondensator |
M1 |
Motor |
S1 |
Druckschalter |
Q1 |
Motorschutzschalter |
Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.
Abbildungen siehe Seite 62.
1Dreckfräser
2Spritzschutz für Dreckfräser
3Rohrreinigungsset
4Rotierende Waschbürste
5Waschbürste
6Naßstrahlset
7Flexibles Strahlrohr
8Dreifachdüse mit Strahlrohr
9Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen
10Bodenstrahlrohr
11Strahlrohrverlängerung
12Hochdruckschlauch
13Hochdruck-Schlauchverlängerung
14Großmengen-Saugset
15Saugschlauch mit Filter
16Wasserfilter
17Rückflußverhinderer
18T-Racer
Garantie
Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen
Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem
Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.034-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
98/37/EG
73/23/EWG (+ 93/68/EWG)
89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen: |
|
|
|
|
|
|||
DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001 |
|
|
|
|
DE |
|||
DIN EN 55014 – 2: 1997 |
|
|
|
|
|
|
||
DIN EN 60335 – 1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
DIN EN 60335 – 2 – 79 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EN |
||
DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000 |
|
|
|
|
||||
DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001 |
|
|
|
|
||||
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: |
|
|
||||||
Anhang V |
|
|
|
|
|
|
|
FR |
Schallleistungspegel |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Gemessen : |
93 dB(A) |
|
|
|
|
|
|
|
Garantiert: |
95 dB(A) |
|
|
|
|
|
|
IT |
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die |
|
|||||||
Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG- |
|
|
||||||
Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. |
|
NL |
||||||
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll- |
|
|||||||
macht der Geschäftsführung. |
5.957-238 (11/02) |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
Alfred Kärcher GmbH & Co. |
|
|
|
|
|
|
PT |
|
Cleaning Systems |
|
|
|
|
|
|
|
|
Alfred-Kärcher-Str. 28–40 |
S. Reiser |
|
H. Jenner |
|
|
|||
P.O. Box 160 |
|
|
|
|
|
|
|
|
D-71349 Winnenden |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch - 11
Short instructions |
Safety Notes |
1 Drawing bar
Transport unit over even surfaces
2 Hanger for power cord / supply hose
3 Hose reel with folding handle
Winding up the high-pressure hose
4Master switch
Switch on unit – I
Switch off unit – 0
5Water connection
Connect supply hose
6Spray lance
Regulate pressure
7Handgun
Switch on – press safety button and pull lever Switch off – release lever
8Power cord with power plug
9Cleaning agent container
Draw in and meter cleaning agent (+/–)
10High pressure outlet
Connect high-pressure hose
Assembly
When unpacking check the contents. Inform your dealer of any damage in transportation.
Assembly of the unit is demonstrated with pictures on page 60/61 “Step by Step”.
Before first use of the unit read these operating instructions and act in accordance with them.
Keep these operating instructions in a safe place for later use or for a subsequent owner.
Use of the unit as authorized
Use this unit exclusively for non-industrial purposes
–for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addition of cleaning agents).
–for cleaning vehicle engines only in locations equipped with an appropriate oil separator.
–with accessories, replacement parts and cleaning agents authorized by Kärcher. Please comply with instructions supplied with the cleaning agents.
General safety notes
Never permit children and adolescents to handle the unit.
Never leave the unit unattended whilst the master switch is switched on.
Never operate the unit in potentially explosive spaces.
Do not spray any objects which contain healthendangering substances (e.g. asbestos).
12 - English
Safety Notes |
Environmental protection |
Before first use |
on the unit
Never direct the high-pressure jet at human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.
Safety devices
Safety devices serve to protect against injuries and must not be changed or circumvented.
Relief valve with pressure switch
When the lever on the handgun is released the pressure switch switches off the pump and the high-pressure jet ceases. When the lever is pulled the pressure switch switches on the pump again.
Moreover, the relief valve prevents the permissible operating pressure from being exceeded.
Safety button
The safety button on the handgun prevents inadvertent switching on of the unit.
Dispose of packaging
The packaging materials are recyclable. Please hand in the packaging for recycling.
Dispose of old equipment
You can obtain information about environmentprotecting disposal from your Kärcher dealer.
Save water
In comparison to other cleaning methods, by the use of this unit you save up to 85 % of the water otherwise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).
Ease the burden on waste water
Please use the cleaning agents sparingly. Observe the dosage recommendations which are supplied with the cleaning agents.
Connection requirements
See rating plate or Technical Data for connected values.
Electrical connection
The voltage shown on the rating plate must match the supply voltage. The current source must be properly earthed.
Only use splash-protected extension cable with a sufficient conductor cross-section
(10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from the cable drum.
Connection to water line
Comply with the stipulations of the water supply company.
Supply hose (not supplied).
Only use supply hoses with the following dimensions: length at least 7.5 m,
diameter at least ½".
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
English - 13
Operation
! Serious danger!
Vehicle tyres and tyre valves can be damaged by the high-pressure jet and become perforated.
The first sign of this is a discoloration of the tyre. When cleaning them maintain a distance of at least 30 cm.
Never grasp the power plug with wet hands.
Before each use check the power cord and power plug for damage. Have a damaged power cord replaced immediately by an authorized
Kärcher service point or an electrical specialist.
Before each use check the high-pressure hose for damage. Replace a damaged high-pressure hose immediately.
! Danger of injury!
Owing to the water jet emerging from the highpressure nozzle a recoil force operates on the handgun. Ensure you have a secure footing and hold the handgun and spray lance firmly.
If necessary wear protective clothing for protection against return spray.
Water supply
The unit can either be supplied from the water main or from water in an open container.
Water supply from the water main
λConnect a supply hose (not included) to the water inlet of the unit and to the water supply (e.g. water tap).
λOpen the water supply.
Water supply from an open container
λUnscrew the coupling part for the water inlet.
λScrew the suction hose with filter (not included, see “Special accessories”) onto the water connection of the unit.
λHang the filter in the container.
λVent the unit before operation.
–Unscrew the high-pressure line at the highpressure outlet of the unit.
–Switch on the unit and let it run until water free of bubbles emerges at the highpressure outlet.
–Switch off the unit and screw on the highpressure hose again.
14 - English
Operation |
Preparation |
λInsert power plug.
λTurn master switch to “I”.
Switching on
λPress safety button on the handgun and pull the lever.
Switching off
λ Release the lever.
During breaks in work and when leaving the unit secure it against inadvertent switching on by pressing the safety button.
Regulate operating pressure/ flow rate
Raise operating pressure:
twist spray lance in direction “+”.
Reduce operating pressure: twist spray lance in direction “–”.
Connect accessories
Depending on the model the following accessories are either included in the scope of delivery or are obtainable from specialist dealers (see also “Special accessories”).
λExchange the respective accessory with the spray lance.
Wash brush
for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile, caravan or boat.
Cleaning agent can be added.
Rotating wash brush
for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork and glass surfaces.
Cleaning agent can be added.
Rotary nozzle
for stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.
Work without cleaning agent and with the highest operating pressure.
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
English - 15
Operation |
Adding the cleaning agent
λFill the detergent reservoir with .......
..... Detergent tablet and water or
..... Detergent concentrate and water.
Observe metering recommendations on the packaging label of the detergent.
λMeter out the cleaning agent (cleaning agent metering valve)
–medium quantity: centre-position
–large quantity: “+” position
–small quantity: “–” position.
16 - English
λTwist the spray lance in the “–” direction until the stop.
Recommended cleaning method
1.Spray the cleaning agent on the dry surface sparingly and let it react (but not dry out).
2.Wash off the loosened dirt with the highpressure jet.
Cleaning agents
For trouble-free operation and for matching to the relevant cleaning task we recommend our Kärcher cleaning agents and care range. Please let us advise you or ask for information about them. Here is a small selection:
Universal cleaner |
Profi RM 555 ULTRA |
Automobile cleaner |
Profi RM 565 ULTRA |
House and garden cleaner |
|
|
Profi RM 570 ULTRA |
Boat cleaner |
Profi RM 575 ULTRA |
Finishing operations
λ Master switch to “0”. |
λ Draw out power plug.
When the water has been supplied from the water main
λClose the water supply tap.
λSeparate the unit from the water connection.
When the water has been supplied from an open container
λUnscrew the suction hose with filter at the water inlet of the unit.
Finishing operations
λPull the lever on the handgun until the unit is without pressure.
λPress in the safety button to protect the unit against inadvertent switching on.
λWind the high-pressure hose.
Safekeeping / Transportation
Caution! Frost can destroy an incompletely emptied unit. In the winter keep the unit in a frost-free room.
λSeparate the spray lance from the handgun and place it in its holder.
λSwitch off the unit before transporting it.
λTo transport it over stairs or obstacles lift the unit at the transportation handle.
λTo transport the unit over even surfaces draw it by the drawing bar.
Care and Maintenance
Cleaning |
Before long periods of storage, e.g. in winter:
λ Pull the cleaning agent metering valve off the cleaning agent suction hose and clean DE it under running water.
EN
FR
IT
NL
λPull out the strainer in the water inlet with flat-
nose pliers and clean it under running water. ES
Maintenance
The unit is maintenance-free. |
PT |
English |
- 17 |