Karcher 720 MXS Owner's Manual

4 (2)

720 MXS

5.960-645A (2004278-03-03)

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português

Karcher 720 MXS Owner's Manual

Deutsch ..........................................

Betriebsanleitung

 

 

 

4

Vorsicht! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne

 

die Betriebsanleitung gelesen zu haben.

 

English ...................................

Operating instructions

 

 

 

12

Caution! Do not use the unit without first

 

having read the operating instructions.

 

Français .......................................

Notice d’utilisation

 

 

 

20

Attention! N’utilisez pas l’appareil sans avoir lu

 

la notice d’utilisation.

 

Italiano .........................................

Istruzioni per l’uso

 

 

 

28

Attenzione! Non utilizzare l’apparececchio

 

senza aver letto le istruzioni per l’uso

 

Nederlands .................................

Gebruiksaanwijzing

 

 

 

36

Voorzichtig! Gebruik het apparaat niet zonder

 

de gebruiksaanwijzing gelezen te hebben.

 

Español .............................

Instrucciones de servicio

 

 

 

44

Cuidado! No utilice el aparato sin haber leido el

 

instrucciones de servicio.

 

Português ............................

Instruccao de operacao

 

52

Atencao! Nao utilize o aparehlo sem ter lido a instruccao de operacao.

60

Montage

Assembly Assemblage Montaggio Montage

Montaje del aparato Montagem

62

Zubehör

Special accessories Accessoires en option Accessori speciali Speciaal toebehoren Accesorios opcionales Acessórios especiais

63

Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechange Ricambi Vervangingsonderdelen Repuestos

Peças de reposição

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

3

Kurzanleitung

1 Zugbügel

Gerät über ebene Flächen transportieren

2 Halter für Anschlußkabel / Zulaufschlauch

3 Schlauchtrommel mit Klappgriff

Hochdruckschlauch aufwickeln

4 Hauptschalter

Gerät einschalten – I

Gerät ausschalten – 0

5 Wasseranschluß

Zulaufschlauch anschließen

6 Strahlrohr

Druck regulieren

7 Handspritzpistole

Einschalten – Sicherungsknopf drücken und Hebel ziehen

Ausschalten – Hebel loslassen

8 Anschlußkabel mit Netzstecker

9 Reinigungsmittel-Behälter

Reinigungsmittel ansaugen und dosieren (+/)

10 Hochdruckausgang

Hochdruckschlauch anschliesen.

Zusammenbauen

Prüfen Sie beim Auspacken den Packungsinhalt.

Benachrichtigen Sie bei Transportschäden bitte

Ihren Händler.

Der Zusammenbau ist auf Seite 60/61 in Bildern dargestellt.

4 - Deutsch

Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und handeln Sie danach.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich im nichtgewerblichen Bereich

zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit HochdruckWasserstrahl (bei Bedarf mit Zusatz von Reinigungsmitteln).

zur Motorenreinigung nur an Orten mit entsprechendem Ölabscheider.

mit von Kärcher zugelassenen Zubehör-, Ersatzteilen und Reinigungsmitteln. Beachten

Sie die Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Erlauben Sie niemals Kindern und Jugendlichen den Umgang mit dem Gerät.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, solange der Hauptschalter eingeschaltet ist.

Gerät nicht in explosionsgefährdeten Räumen betreiben.

Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheitsgefährdende Stoffe (z. B. Asbest) enthalten.

Sicherheitshinweise

Umweltschutz

Vor dem ersten Betrieb

Warnzeichen am Gerät

Richten Sie den Hochdruckstrahl nie auf Menschen, Tiere, das

Gerät oder elektrische Teile.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz vor

Verletzungen und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.

Überströmventil mit Druckschalter

Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die

Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der

Hebel gezogen, schaltet der Druckschalter die

Pumpe wieder ein.

Das Überströmventil verhindert zudem, daß der zulässige Betriebsdruck überschritten wird.

Sicherungsknopf

Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des

Gerätes.

Verpackung entsorgen

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.

Bitte führen Sie die Verpackung der Wiederverwertung zu.

Altgerät entsorgen

Informationen über umweltgerechte Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.

Wasser sparen

Durch den Einsatz dieses Gerätes sparen Sie im

Vergleich zu anderen Reinigungsmethoden bis zu 85 % Wasser. Das Gerät kann auch mit

Regenwasser betrieben werden (Wasserfilter verwenden).

Abwasser entlasten

Bitte gehen Sie sparsam mit Reinigungsmitteln um. Beachten Sie die Dosierempfehlungen, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind.

Anschlußvoraussetzungen

Anschlußwerte siehe Typenschild/Technische

Daten.

Elektrischer Anschluß

Die Spannung auf dem Typenschild muß mit der Versorgungsspannung übereinstimmen. Die

Stromquelle muß ordnungsgemäß geerdet sein.

Nur spritzwassergeschützte Verlängerungskabel mit ausreichendem Leiterquerschnitt (10 m: 3 x 1,5 mm², 30 m: 3 x 2,5 mm²) verwenden und ganz von der Kabeltrommel abwickeln.

Anschluß an Wasserleitung

Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang).

Nur Zulaufschlauch mit folgenden Abmessungen verwenden: Länge mindestens 7,5 m;

Durchmesser mindestens ½".

Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens beachten.

Für Deutschland:

Sollte Ihre Hauswasserversorgung nicht mit einem Rohrunterbrecher (min.A2) ausgestattet sein, verwenden Sie bitte den KärcherRückflußstopp (siehe„Sonderzubehör“).

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

Deutsch - 5

Bedienung

! Lebensgefahr!

Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hochdruckstrahl beschädigt werden und platzen. Erstes Anzeichen hierfür ist eine Verfärbung des Reifens. Reinigung mit einem

Abstand von mindestens 30 cm.

Netzstecker niemals mit feuchten Händen anfassen.

Anschlußleitung mit Netzstecker vor jedem

Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlußleitung unverzüglich durch autorisierten

Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen.

Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf

Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.

! Verletzungsgefahr!

Durch den austretenden Wasserstrahl an der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die

Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen und Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.

Zum Schutz vor zurückspritzenden Teilen bei

Bedarf geeignete Schutzkleidung tragen.

Wasserversorgung

Das Gerät kann aus der Wasserleitung oder einem offenen Behälter mit Wasser versorgt werden.

Wasserversorgung aus der Wasserleitung

λEinen Zulaufschlauch (nicht im Lieferumfang) am Wasseranschluß des Gerätes und am Wasserzulauf anschließen.

λWasserzulauf öffnen.

Wasserversorgung aus offenem Behälter

λKupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben.

λSaugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe „Sonderzubehör“) am Wasseranschluß des Gerätes anschrauben.

λFilter in den Behälter hängen.

λGerät vor dem Betrieb entlüften.

Hochdruckleitung am Hochdruckanschluß des Gerätes abschrauben.

Gerät einschalten und solange laufen lassen, bis das Wasser blasenfrei am

Hochdruckanschluß austritt.

Gerät ausschalten und Hochdruckschlauch wieder anschrauben.

6 - Deutsch

Bedienung

Vorbereiten

λNetzstecker einstecken.

λHauptschalter auf „I“.

Einschalten

λSicherungsknopf an der Handspritzpistole drücken (1.) und Hebel ziehen (2.).

Ausschalten

λ Hebel loslassen.

In Arbeitspausen und beim Verlassen des Gerätes durch Drücken des Sicherungsknopfes das Gerät vor unbeabsichtigtem Einschalten sichern.

Arbeitsdruck/Wassermenge regulieren

Arbeitsdruck erhöhen:

Strahlrohr in Richtung „+“ drehen.

Arbeitsdruck verringern:

Strahlrohr in Richtung „“ drehen.

Zubehör anschließen

Folgendes Zubehör ist, je nach Modell, im Lieferumfang enthalten oder im Fachhandel erhältlich (siehe auch „Sonderzubehör“).

λJeweiliges Zubehör gegen Strahlrohr tauschen:

Waschbürste

für große, glatte Flächen – z. B. am Auto, Wohnwagen oder Boot.

Reinigungsmittel kann zugemischt werden.

Rotierende Waschbürste

für schonende und gründliche Reinigung – z. B. Karosserieund Glasflächen.

Reinigungsmittel kann zugemischt werden.

Rotordüse

für hartnäckige Verschmutzungen – z. B. vermooste Gehwegplatten oder Fassaden.

Ohne Reinigungsmittel und mit höchstem

Arbeitsdruck arbeiten.

Deutsch - 7

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

Bedienung

Reinigungsmittel zumischen

λReinigungsmitteltank füllen mit .......

-Reinigungsmittel-Tab und Wasser oder

-Reinigungsmittelkonzentrat und Wasser

Dosierempfehlungen auf den Gebindeetiketten der Reinigungsmittel beachten

λReinigungsmittel dosieren (ReinigungsmittelDosierventil)

– Mittlere Menge: Mittelstellung

– Große Menge: Stellung „ +

– Kleine Menge: Stellung „“.

8 - Deutsch

λStrahlrohr in Richtung “ bis zum Anschlag drehen.

Betrieb beenden

λ Hauptschalter auf „0“.

λ Netzstecker ziehen. Anschlußkabel aufwickeln

Empfohlene Reinigungsmethode

1.Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen.

2.Gelösten Schmutz mit dem Hochdruckstrahl abspülen.

Reinigungsmittel

Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser

Kärcher-Reinigungs- und Pflegemittelprogramm.

Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie

Informationen dazu an. Hier eine kleine Auswahl:

Universalreiniger ............

Profi RM 555 ULTRA

Autoreiniger ....................

Profi RM 565 ULTRA

Bootreiniger ....................

Profi RM 575 ULTRA

Hausund Gartenreiniger

.......................................... Profi RM 570 ULTRA

Bei Wasserversorgung aus der Wasserleitung

λWasserzulauf schließen.

λGerät vom Wasseranschluß trennen.

Bei Wasserversorgung aus offenem Behälter

λSaugschlauch mit Filter am Wasseranschluß des Gerätes abschrauben.

Betrieb beenden

λHebel an der Handspritzpistole ziehen, bis das Gerät drucklos ist.

λSicherungsknopf drücken, um Gerät gegen unbeabsichtigtes Einschalten zu sichern.

λHochdruckschlauch aufwickeln.

Aufbewahren/Transportieren

Achtung! Frost kann das nicht vollständig entleerte Gerät zerstören. Gerät im Winter in einem frostfreien Raum aufbewahren.

λStrahlrohr von der Handspritzpistole trennen und in die Halter stecken.

Pflege und Wartung

Reinigen

Vor längerer Lagerung, z. B. im Winter:

λ Reinigungsmittel-Dosierventil vom

DE

Reinigungsmittel-Saugschlauch abziehen und

unter fließendem Wasser reinigen.

 

λGerät vor dem Transport ausschalten.

λZum Transport über Treppen oder Hindernisse das Gerät am Transportgriff anheben.

λZum Transport über ebene Flächen das Gerät am Zugbügel ziehen.

EN

FR

IT

NL

λSieb im Wasseranschluß mit einer Flachzange herausziehen und unter fließendem Wasser ES reinigen.

Warten

PT

Das Gerät ist wartungsfrei.

 

 

Deutsch - 9

Hilfe bei Störungen

Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannter Störung/Abhilfe wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.

! Stromschlaggefahr!

Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.

Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitige Spannungsabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten. Bei Netzimpedanzen <0,15 Ohm sind keine Störungen zu erwarten.

Ersatzteile

Verwenden Sie ausschließlich Original-Kärcher-

Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.

Kundendienst

Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere

Kärcher-Niederlassung gern weiter.

Service Hotline (für Deutschland):

0 71 95 / 9 03 20 65

Störung

Gerät läuft nicht

Gerät kommt nicht auf Druck

Starke Druckschwankungen

Wasser tritt auf der Gehäuseunterseite aus

Reinigungsmittel wird nicht angesaugt

Ursache

Abhilfe

 

 

Stromzufuhr unterbrochen

Netzstecker ziehen! Anschlußkabel, Netzstecker,

 

Verlängerungskabel und Kabelverbindungen auf

 

Schaden prüfen

 

 

Einstellung Strahlrohr auf „–“

Strahlrohr auf „+“ stellen

 

 

Im Saugbetrieb – Gerät nicht entlüftet

Gerät entlüften, siehe „Bedienung“

 

 

Sieb im Wasseranschluß verstopft

Sieb reinigen, siehe „Pflege und Wartung“

 

 

Wasserzulaufmenge zu gering

Wasserzulauf bis zum Wasseranschluß des

 

Gerätes auf Dichtheit und Durchfluß prüfen

 

 

Hochdruckdüse im Strahlrohr verstopft

Strahlrohr abnehmen, Bohrung in der

 

Hochdruckdüse mit einer Nadel reinigen

 

und von vorne mit Wasser durchspülen

Pumpe undicht

Einstellung Strahlrohr auf „+“

Reinigungsmittel-Dosierventil im Reinigungsmittel-Saugschlauch verstopft

3 Tropfen pro Minute sind zulässig. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen

Strahlrohr auf „–“ stellen

Reinigungsmittel-Dosierventil reinigen, siehe „Pflege und Wartung“

10 - Deutsch

Technische Daten

Sonderzubehör

EG Konformitätserklärung

Stromanschluß

 

 

 

 

Spannung (bei 1~50 Hz)

 

 

230

V

Anschlußleistung

 

3,0 kW

Netzsicherung (träge)

 

 

16 A

Schutzklasse

1,IP X5

 

Wasseranschluß

 

 

 

 

Zulauftemperatur (max.)

 

 

60

°C

Zulaufmenge (min.)

 

 

10 l/min

Zulaufdruck (max.)

(12 bar)

 

1,2

MPa

Leistungsdaten

 

 

 

 

Nenndruck

(140 bar)

 

14

MPa

Betriebsdruck max.

(150 bar)

 

15

MPa

Fördermenge

(550 l/h)

 

9,2 l/min

Reinigungsmittel-Dosierung

 

0,6

l/min

Saughöhe aus offenem Behälter 20 °C

1 m

Rückstoßkraft der Handspritzpistole

 

26 N

Hand-Arm Vibration (ISO 5349)

 

0,8 m/s2

Schalldruckpegel LPA(EN 60704-1)

 

73 dB(A)

Schalleistungspegel LWA(2000/14/EG)

95 dB(A)

Maße

 

 

 

 

Länge/Breite/Höhe

340/325/900 mm

Gewicht

 

22,5 kg

Stromlaufplan

C1

Betriebskondensator

M1

Motor

S1

Druckschalter

Q1

Motorschutzschalter

Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Kärcher-Händler.

Abbildungen siehe Seite 62.

1Dreckfräser

2Spritzschutz für Dreckfräser

3Rohrreinigungsset

4Rotierende Waschbürste

5Waschbürste

6Naßstrahlset

7Flexibles Strahlrohr

8Dreifachdüse mit Strahlrohr

9Strahlrohr für schwer zugängliche Stellen

10Bodenstrahlrohr

11Strahlrohrverlängerung

12Hochdruckschlauch

13Hochdruck-Schlauchverlängerung

14Großmengen-Saugset

15Saugschlauch mit Filter

16Wasserfilter

17Rückflußverhinderer

18T-Racer

Garantie

Im jeweiligen Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen

Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem

Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.

Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Hochdruckreiniger

Typ: 1.034-xxx

Einschlägige EG-Richtlinien:

98/37/EG

73/23/EWG (+ 93/68/EWG)

89/336/EWG (+ 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG) 2000/14/EG

Angewandte harmonisierte Normen:

 

 

 

 

 

DIN EN 55014 – 1: 2000 + A1: 2001

 

 

 

 

DE

DIN EN 55014 – 2: 1997

 

 

 

 

 

 

DIN EN 60335 – 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIN EN 60335 – 2 – 79

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

DIN EN 61000 – 3 – 2: 2000

 

 

 

 

DIN EN 61000 – 3 – 3: 1995 + A1: 2001

 

 

 

 

Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren:

 

 

Anhang V

 

 

 

 

 

 

 

FR

Schallleistungspegel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gemessen :

93 dB(A)

 

 

 

 

 

 

 

Garantiert:

95 dB(A)

 

 

 

 

 

 

IT

Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die

 

Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-

 

 

Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen.

 

NL

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll-

 

macht der Geschäftsführung.

5.957-238 (11/02)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ES

Alfred Kärcher GmbH & Co.

 

 

 

 

 

 

PT

Cleaning Systems

 

 

 

 

 

 

 

Alfred-Kärcher-Str. 28–40

S. Reiser

 

H. Jenner

 

 

P.O. Box 160

 

 

 

 

 

 

 

 

D-71349 Winnenden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Deutsch - 11

Short instructions

Safety Notes

1 Drawing bar

Transport unit over even surfaces

2 Hanger for power cord / supply hose

3 Hose reel with folding handle

Winding up the high-pressure hose

4Master switch

Switch on unit – I

Switch off unit – 0

5Water connection

Connect supply hose

6Spray lance

Regulate pressure

7Handgun

Switch on – press safety button and pull lever Switch off – release lever

8Power cord with power plug

9Cleaning agent container

Draw in and meter cleaning agent (+/)

10High pressure outlet

Connect high-pressure hose

Assembly

When unpacking check the contents. Inform your dealer of any damage in transportation.

Assembly of the unit is demonstrated with pictures on page 60/61 “Step by Step”.

Before first use of the unit read these operating instructions and act in accordance with them.

Keep these operating instructions in a safe place for later use or for a subsequent owner.

Use of the unit as authorized

Use this unit exclusively for non-industrial purposes

for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, facades, terraces, garden implements, etc., with high-pressure water jet (if necessary with the addition of cleaning agents).

for cleaning vehicle engines only in locations equipped with an appropriate oil separator.

with accessories, replacement parts and cleaning agents authorized by Kärcher. Please comply with instructions supplied with the cleaning agents.

General safety notes

Never permit children and adolescents to handle the unit.

Never leave the unit unattended whilst the master switch is switched on.

Never operate the unit in potentially explosive spaces.

Do not spray any objects which contain healthendangering substances (e.g. asbestos).

12 - English

Safety Notes

Environmental protection

Before first use

on the unit

Never direct the high-pressure jet at human beings, animals, the unit itself or at electrical parts.

Safety devices

Safety devices serve to protect against injuries and must not be changed or circumvented.

Relief valve with pressure switch

When the lever on the handgun is released the pressure switch switches off the pump and the high-pressure jet ceases. When the lever is pulled the pressure switch switches on the pump again.

Moreover, the relief valve prevents the permissible operating pressure from being exceeded.

Safety button

The safety button on the handgun prevents inadvertent switching on of the unit.

Dispose of packaging

The packaging materials are recyclable. Please hand in the packaging for recycling.

Dispose of old equipment

You can obtain information about environmentprotecting disposal from your Kärcher dealer.

Save water

In comparison to other cleaning methods, by the use of this unit you save up to 85 % of the water otherwise needed. The unit can also be operated with rain-water (use a water filter).

Ease the burden on waste water

Please use the cleaning agents sparingly. Observe the dosage recommendations which are supplied with the cleaning agents.

Connection requirements

See rating plate or Technical Data for connected values.

Electrical connection

The voltage shown on the rating plate must match the supply voltage. The current source must be properly earthed.

Only use splash-protected extension cable with a sufficient conductor cross-section

(10 m: 3 x 1.5 mm², 30 m: 3 x 2.5 mm²) and unwind completely from the cable drum.

Connection to water line

Comply with the stipulations of the water supply company.

Supply hose (not supplied).

Only use supply hoses with the following dimensions: length at least 7.5 m,

diameter at least ½".

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

English - 13

Operation

! Serious danger!

Vehicle tyres and tyre valves can be damaged by the high-pressure jet and become perforated.

The first sign of this is a discoloration of the tyre. When cleaning them maintain a distance of at least 30 cm.

Never grasp the power plug with wet hands.

Before each use check the power cord and power plug for damage. Have a damaged power cord replaced immediately by an authorized

Kärcher service point or an electrical specialist.

Before each use check the high-pressure hose for damage. Replace a damaged high-pressure hose immediately.

! Danger of injury!

Owing to the water jet emerging from the highpressure nozzle a recoil force operates on the handgun. Ensure you have a secure footing and hold the handgun and spray lance firmly.

If necessary wear protective clothing for protection against return spray.

Water supply

The unit can either be supplied from the water main or from water in an open container.

Water supply from the water main

λConnect a supply hose (not included) to the water inlet of the unit and to the water supply (e.g. water tap).

λOpen the water supply.

Water supply from an open container

λUnscrew the coupling part for the water inlet.

λScrew the suction hose with filter (not included, see “Special accessories”) onto the water connection of the unit.

λHang the filter in the container.

λVent the unit before operation.

Unscrew the high-pressure line at the highpressure outlet of the unit.

Switch on the unit and let it run until water free of bubbles emerges at the highpressure outlet.

Switch off the unit and screw on the highpressure hose again.

14 - English

Operation

Preparation

λInsert power plug.

λTurn master switch to “I”.

Switching on

λPress safety button on the handgun and pull the lever.

Switching off

λ Release the lever.

During breaks in work and when leaving the unit secure it against inadvertent switching on by pressing the safety button.

Regulate operating pressure/ flow rate

Raise operating pressure:

twist spray lance in direction “+”.

Reduce operating pressure: twist spray lance in direction “”.

Connect accessories

Depending on the model the following accessories are either included in the scope of delivery or are obtainable from specialist dealers (see also “Special accessories”).

λExchange the respective accessory with the spray lance.

Wash brush

for large, smooth surfaces – e.g. on the automobile, caravan or boat.

Cleaning agent can be added.

Rotating wash brush

for gentle and thorough cleaning – e.g. bodywork and glass surfaces.

Cleaning agent can be added.

Rotary nozzle

for stubborn accumulations of grime – e.g. moss-covered promenade tiles or facades.

Work without cleaning agent and with the highest operating pressure.

DE

EN

FR

IT

NL

ES

PT

English - 15

Operation

Adding the cleaning agent

λFill the detergent reservoir with .......

..... Detergent tablet and water or

..... Detergent concentrate and water.

Observe metering recommendations on the packaging label of the detergent.

λMeter out the cleaning agent (cleaning agent metering valve)

medium quantity: centre-position

large quantity: “+” position

small quantity: ” position.

16 - English

λTwist the spray lance in the ” direction until the stop.

Recommended cleaning method

1.Spray the cleaning agent on the dry surface sparingly and let it react (but not dry out).

2.Wash off the loosened dirt with the highpressure jet.

Cleaning agents

For trouble-free operation and for matching to the relevant cleaning task we recommend our Kärcher cleaning agents and care range. Please let us advise you or ask for information about them. Here is a small selection:

Universal cleaner

Profi RM 555 ULTRA

Automobile cleaner

Profi RM 565 ULTRA

House and garden cleaner

 

Profi RM 570 ULTRA

Boat cleaner

Profi RM 575 ULTRA

Finishing operations

λ Master switch to “0”.

λ Draw out power plug.

When the water has been supplied from the water main

λClose the water supply tap.

λSeparate the unit from the water connection.

When the water has been supplied from an open container

λUnscrew the suction hose with filter at the water inlet of the unit.

Finishing operations

λPull the lever on the handgun until the unit is without pressure.

λPress in the safety button to protect the unit against inadvertent switching on.

λWind the high-pressure hose.

Safekeeping / Transportation

Caution! Frost can destroy an incompletely emptied unit. In the winter keep the unit in a frost-free room.

λSeparate the spray lance from the handgun and place it in its holder.

λSwitch off the unit before transporting it.

λTo transport it over stairs or obstacles lift the unit at the transportation handle.

λTo transport the unit over even surfaces draw it by the drawing bar.

Care and Maintenance

Cleaning

Before long periods of storage, e.g. in winter:

λ Pull the cleaning agent metering valve off the cleaning agent suction hose and clean DE it under running water.

EN

FR

IT

NL

λPull out the strainer in the water inlet with flat-

nose pliers and clean it under running water. ES

Maintenance

The unit is maintenance-free.

PT

English

- 17

Loading...
+ 39 hidden pages