Jvc KD-G301 User Manual [ru]

0 (0)
Jvc KD-G301 User Manual

CD RECEIVER

RECEPTOR CON CD

SINTOAMPLIFICATORE CON RIPRODUTTORE DI CD

RADIOODTWARZACZ CD

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

KD-G302/KD-G301

KD-G302

KD-G301

Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 6.

L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 6.

Model wyposa˝ono w tryb demonstracyjny. Aby uzyskaç informacje o jego anulowaniu, patrz str. 6.

Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 6.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte.

Informacje o montažu urzàdzenia i podłàczaniu przewodów zamieszczono w odr∏bnej instrukcji.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

POLSKI ITALIANO ESPAÑOL

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

РУCCKИЙ

GET0187-002A

[E]

ESPAÑOL

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Cómo reposicionar su unidad

Tras desmontar el panel de control, pulse el botón de reposición provisto en el portapanel, utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.

Esto hará que se reposicione el microcomputador incorporado.

Nota:

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo los canales preajustados o los ajustes de sonido.

Cómo utilizar el botón MODE

Si pulsa botón MODE, la unidad accederá al modo de funciones y los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como diferentes botones de funciones.

Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monofónico).

Indicador de cuenta atrás

Para volver a usar estos botones para las funciones originales después de pulsar MODE, espere durante 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones.

• Pulsado botón MODE otra vez también se cancela el modo de funciones.

2

Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

CONTENIDO

Cómo reposicionar su unidad ...................

2

Cómo utilizar el botón MODE ...................

2

UBICACIÓN DE LOS BOTONES ...........

4

Panel de control ........................................

4

OPERACIONES BASICAS ..................

5

Conexión de la alimentación .....................

5

Cancelación de la demostración en

 

pantalla ...................................................

6

Ajuste del reloj ..........................................

7

OPERACIONES DE LA RADIO .............

8

Para escuchar la radio ..............................

8

Cómo almacenar emisoras en la

 

memoria .................................................

9

Cómo sintonizar una emisora

 

preajustada .............................................

10

OPERACIONES DE RDS ...................

11

Qué puede hacer con RDS .......................

11

Otras convenientes funciones y ajustes

 

de RDS ...................................................

16

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES ......

23

Cambio de los ajustes generales (PSM) ...

23

Desmontaje del panel de control ..............

26

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD ...

27

Acerca de los discos MP3 .........................

27

Reproducción de los discos ......................

28

Selección de los modos de

 

reproducción ...........................................

30

OPERACIONES DEL COMPONENTE

 

EXTERIOR .................................

31

Reproducción del componente exterior ....

31

OPERACIONES DEL SINTONIZADOR

 

DE DAB ....................................

32

Cómo sintonizar un “ensemble” y uno

 

de los servicios .......................................

32

Cómo guardar los servicios DAB en la

 

memoria .................................................

33

Cómo sintonizar un servicio DAB

 

preajustado .............................................

34

Qué más puede hacer con el DAB ...........

35

OPERACIONES DEL REPRODUCTOR

 

DE CD ......................................

18

Reproducción de un CD ............................

18

Localizando una pista o un determinado

 

pasaje de un CD .....................................

19

Selección de los modos de reproducción

 

de CD .....................................................

20

Prohibición de la expulsión del CD ...........

20

AJUSTES DEL SONIDO ....................

21

Selección de los modos de sonido

 

preajustados (C-EQ: ecualizador

 

personalizable) .......................................

21

Ajuste del sonido .......................................

22

UTILIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO ... 36

Ubicación de los botones ..........................

37

LOCALIZACIÓN DE AVERIAS .............

38

MANTENIMIENTO ..........................

40

Manipulación de los discos .......................

40

ESPECIFICACIONES .......................

41

Nota:

Por razones de seguridad, esta unidad está provista con una tarjeta de ID. numerada, y el mismo No. de ID. está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades para identificar su unidad si es robada.

ESPAÑOL

ANTES DE USAR

*Para fines de seguridad....

No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

*Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

UBICACIÓN DE LOS BOTONES

Panel de control

Ventanilla de visualización

ESPAÑOL

1Botón (en espera/encendido/ atenuador)

2 Botón SEL (selección)

3Botón TP PTY (tráfico de programa/tipo de programa)

4 Botón FM/AM DAB

5 Botón CD CD-CH (cambiador de CD) 6 Ventanilla de visualización

7 Botón 0 (expulsión)

8Botón 5 (arriba) Botón +10

9 Botón (soltar panel de control) p Dial de control

q Botones numéricos

w Botón EQ (ecualizador)

eSensor remoto

Es posible controlar esta unidad con un control remoto adquirido opcionalmente.

r Botón MO (monofónico)

tBotón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

y Botón RPT (repetición)

u Botón RND (aleatorio)

i Botón MODE

o Botón DISP (pantalla)

; Botones 4/¢

aBotón ∞ (abajo) Botón –10

Ventanilla de visualización

s Pantalla principal

d Indicador EQ (ecualizador)

fIndicadores del modo de sonido (C-EQ: ecualizador personalizable)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ, USER

Si el medidor de nivel se encuentra activado, también funcionará como medidor de

nivel durante la reproducción (consulte la página 25).

gIndicador MP3

Se enciende únicamente cuando se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD JVC compatible con MP3.

hIndicadores de recepción del sintonizador

—ST (estéreo), MO (monofónico)

j Indicadores RDS—TP, PTY, AF, REG k Indicador CD

l Indicador CH (cambiador de CD)

/ Indicadores del modo/ítem de reproducción

—RND (aleatorio),(disco),

RPT (repetición)

z Indicador LOUD (sonoridad) x Visualización de fuente

Indicador de nivel de volumen c Indicador Tr (pista)

4

OPERACIONES BASICAS

1 3 2

Conexión de la alimentación

1 Encienda la unidad.

Nota sobre la operación con pulsación única:

La unidad se enciende automáticamente cuando usted selecciona la fuente en el paso 2 de abajo. No necesitará presionar este botón para encender la unidad.

2 Reproduzca la fuente.

Para operar el sintonizador (FM o AM), consulte las páginas 8 – 17.

Para reproducir un CD,

consulte las páginas 18 – 20.

Para operar el cambiador de CD, consulte las páginas 27 – 30.

Para operar el component exterior

(LINE IN), consulte la página 31.

Para operar el sintonizador de DAB, consulte las páginas 32 – 35.

3 Ajuste el volumen.

Para aumentar el volumen

Para reducir el volumen

Aparece el nivel de volumen.

Indicador de nivel de volumen

4 Ajuste el sonido según se desee. (Consulte las páginas 21 y 22).

Para disminuir el volumen en un instante

Pulse

 

 

por un tiempo breve mientras

 

 

OL

está escuchando cualquir fuente. “ATT” comienza

 

a parpadear en la pantalla, y el nivel de volumen

Ñ

disminuirá en un instante.

 

 

 

 

ESPA

Para regresar al nivel de volumen anterior,

 

vuelva a presionar brevemente el botón.

 

• Si gira el dial de control, también se podrá

 

 

restablecer el sonido.

 

 

 

Para apagar la unidad

 

 

 

Pulse y mantenga pulsado

 

durante más

 

 

 

de 1 segundo.

 

 

 

 

Aparece “SEE YOU” y seguidamente la unidad se apaga.

Si desconecta la alimentación mientras está escuchando un disco, cuando vuelva a conectar la alimentación la próxima vez el disco se empezará a reproducir desde el punto en que fue detenido previamente.

PRECAUCIÓN sobre el ajuste del volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si ajusta el nivel de volumen para el sintonizador, por ejemplo, los altavoces podrían dañarse debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por lo tanto, antes de reproducir un disco, disminuya el volumen y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.

5

ESPAÑOL

Cancelación de la demostración en pantalla

La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada para que se inicie automáticamente tras un período de inactividad de 20 segundos.

Se recomienda cancelar la demostración en pantalla antes de utilizar la unidad por primera vez.

Para cancelar la demostración en pantalla, siga el procedimiento de abajo.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 23 y 24).

2 Seleccione “DEMO” si no está visualizado en la pantalla.

3 Seleccione “DEMO OFF”.

DEMO OFF DEMO ON

4 Finalice el ajuste.

Para activar la demostración en pantalla, repita el mismo procedimiento y seleccione “DEMO ON” en el paso 3.

6

Ajuste del reloj

5 Finalice el ajuste.

 

 

También podrá ajustar el sistema del reloj ya sea a 24 horas o 12 horas.

1 Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 23 y 24).

2 Ajuste la hora.

1Seleccione “CLOCK H” (hora) si no está visualizado en la pantalla.

2 Ajuste la hora.

1 2

3 Ajuste los minutos.

1 Seleccione “CLOCK M” (minutos).

2 Ajuste los minutos.

1 2

4 Ajuste el sistema de reloj.

1 Seleccione “24H/12H”.

2 Seleccione “24H” o “12H”.

1 2

Para verificar la hora actual en el reloj o cambiar el modo de pantalla

Pulse DISP (pantalla) repetidamente.

Cada vez que pulsa el botón, la pantalla cambia de la manera siguiente:

Durante la operación de una emisora AM y FM sin RDS:

Frecuencia Reloj

Durante la operación de la emisora FM RDS:

Nombre

 

Frecuencia

 

de la emisora

 

de la emisora

Reloj Tipo de programa

Durante la operación del CD:

Tiempo de reproducción

 

Reloj

transcurrido

 

 

 

 

Durante la operación del cambiador de CD:

Numero de

 

Reloj

disco

 

 

 

Tiempo de reproducción transcurrido

Durante la operación del componente externo:

LINE IN Reloj

Durante el apagado:

La unidad se enciende y la hora del reloj aparece durante 5 segundos. Luego, la unidad se apaga.

ESPAÑOL

7

OPERACIONES DE LA RADIO

Para escuchar la radio

Podrá sintonizar una determinada emisora mediante búsqueda automática o búsqueda manual.

Para buscar una emisora automáticamente: Búsqueda automática

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

OLÑ

 

 

FM1

 

FM2

 

FM3

 

AM

 

 

ESPA

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece la banda seleccionada.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se enciende cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo de intensidad suficiente.

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2 Comience la búsqueda de la emisora.

Para buscar emisoras de

frecuencias más altas

Para buscar emisoras de frecuencias más bajas

La búsqueda se interrumpe cada vez que se recibe una emisora.

8

Para cancelar la búsqueda antes de recibir una emisora, pulse el mismo botón que el pulsado para la búsqueda.

Para buscar una emisora manualmente: Búsqueda manual

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

Nota:

Este receptor tiene tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá usar cualquiera de ellas para escuchar un radiodifusión en FM.

2 Pulse y mantenga pulsado ¢ o 4 hasta que “M” (manual) comience a parpadear en la pantalla.

3 Sintonice la emisora deseada mientras “M” (manual) está parpadeando.

Para sintonizar emisoras de frecuencias más altas

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

Si aparta su dedo del botón, el modo manual se desactivará automáticamente después de 5 segundos.

Si mantiene el botón pulsado, la frecuencia cambiará continuamente (a intervalos de

50 kHz para FM y a intervalos de 9 kHz para AM—OM/OL) hasta soltarlo.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está escuchando una radiodifusión en FM.

2 Pulse MO (monofónico) mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “MONO” se aparece en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo monaural se activa y desactiva alternativamente.

Indicador MO (monofónico)

Cuando el indicador MO se enciende en la pantalla, el sonido escuchado se vuelve monofónico, pero se consigue mejorar la recepción.

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Las emisoras podrán almacenarse en la memoria mediante uno de los dos métodos siguientes.

Preajuste automático de emisoras FM: SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

Preajuste manual de ambas emisoras FM y AM

Preajuste automático de emisoras FM: SSM

Pueden preajustarse 6 emisoras FM locales en cada banda FM (FM1, FM2 y FM3).

1 Seleccione la banda FM (FM1 – 3) en que desea almacenar las emisoras FM.

 

 

 

 

Cada vez que pulsa el botón,

 

 

 

 

la banda cambia de la

 

 

 

 

siguiente manera:

 

 

FM1

 

FM2

 

FM3

 

AM

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Pulse MODE para entrar en modo de

 

OL

funciones.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Pulse y mantenga pulsado SSM durante unos 2 segundos.

“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en el número de banda seleccionado (FM1, FM2 o FM3). Estas emisoras quedan preajustadas en los botones—No.1 (frecuencia más baja) a No.6 (frecuencia más alta). Cuando finalice el preajuste automático, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón número 1.

9

ESPAÑOL

Preajuste manual

Podrá preajustar manualmente hasta 6 emisoras en cada banda (FM1, FM2, FM3 y AM).

Ej.: Almacenamiento de una emisora FM de

92,5 MHz en el número de preajuste 1 de la banda FM1.

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM) en que desea almacenar las emisoras (en este ejemplo, FM1).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

2 Sintonice la emisora (en este ejemplo de 92,5 MHz).

Para sintonizar emisoras de

frecuencias más altas

Para sintonizar emisoras de frecuencias más bajas

3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico (en este ejemplo, 1), durante más de 2 segundos.

El número de preajuste parpadea durante unos instantes.

4 Repita el procedimiento de arriba para almacenar otras emisoras en los otros números de preajuste.

Notas:

La emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

Si se deja de suministrar energía al circuito de la memoria (por ejemplo, durante el reemplazo de la batería) se borrarán todas las emisoras preajustadas. Si así sucede, vuelva a preajustar las emisoras.

Cómo sintonizar una emisora preajustada

Las emisoras preajustadas pueden sintonizarse fácilmente. Tenga presente que primero deberá almacenar las emisoras. Si todavía no lo ha hecho, consulte “Cómo almacenar emisoras en la memoria” en las páginas 9 y 10.

1 Seleccione la banda (FM1 – 3, AM).

Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia de la siguiente manera:

FM1 FM2 FM3 AM

2 Seleccione el número (1 – 6) en que desea preajustar la emisora.

10

OPERACIONES DE RDS

Qué puede hacer con RDS

El RDS (sistema de datos por radio) permite a las estaciones de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio regulares. Por ejemplo, las estaciones envían el nombre de la estación que está escuchando, así como información sobre el tipo de programa recibido en ese momento, como deportes, música, etc.

Otra ventaja de la función RDS se denomina “Otras Redes Mejoradas”. Utilizando los datos de Otras Redes Mejoradas enviados por una estación, se consigue sintonizar una estación diferente de otra red diferente que transmita su programa favorito o un anuncio de tráfico, mientras está escuchando otro programa u otra fuente, como por ejemplo, un CD.

Recibiendo los datos RDS, esta unidad puede realizar lo siguiente:

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)

Recepción de espera de TA (anuncio de tráfico) o de su programa favorito

Búsqueda de PTY (tipo de programa)

Búsqueda de programa

Y algunas funciones más

Seguimiento automático del mismo programa (Recepción de seguimiento de redes de radio)

Cuando conduce en un área donde la recepción de FM no sea satisfactoria, el sintonizador incorporado a esta unidad sintoniza automáticamente otra estación RDS que esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes. Por lo tanto, podrá continuar escuchando el mismo programa en las mejores condiciones de recepción, independientemente de dónde esté conduciendo. (Consulte la ilustración en página 17).

Se utilizan dos tipos de datos RDS para que la recepción de seguimiento de redes de radio funcione correctamente—PI (identificación del programa) y AF (frecuencia alternativa).

Si no se reciben correctamente estos datos de la estación RDS que está escuchando, no funcionará la recepción de seguimiento de redes de radio.

Para usar la recepción de seguimiento de redes de radio

Puede seleccionar diferentes modos de recepción de seguimiento de redes de radio para seguir escuchando el mismo programa con una máxima recepción.

La unidad se expide de fábrica con la opción “AF” seleccionada.

• AF:

El seguimiento de redes de radio se

 

activa con la regionalización

 

ajustada a “desactivada”.

 

Con este ajuste, la unidad cambiará

 

a otra emisora de la misma red

 

cuando las señales de recepción de

 

la emisora actual se vuelvan débiles.

 

(En este modo, el programa puede

 

diferir del programa que se está

 

recibiendo).

 

El indicador AF se enciende pero el

 

indicador REG no.

• AF REG: El seguimiento de redes de radio se activa con la regionalización ajustada a “activada”.

Con este ajuste, la unidad cambiará a otra emisora de la misma red que esté transmitiendo el mismo programa cuando las señales de recepción de la emisora actual se vuelvan débiles.

Se encienden ambos, el indicador AF y el indicador REG.

• OFF:

Se desactiva el seguimiento de

 

redes de radio.

 

Ni el indicador AF ni el indicador

 

REG se encienden.

Indicadores AF y REG

Nota:

Si conecta el sintonizador DAB y activa la recepción alternativa (para servicios DAB), también se activará (“AF”) automáticamente la recepción de seguimiento de redes de radio. Asimismo, la recepción de seguimiento de redes de radio no podrá desactivarse sin haber desactivado la recepción alternativa. (Consulte la página 35).

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

ESPAÑOL

11

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de

2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 23 y 24).

2 Seleccione “AF-REG” (recepción de frecuencia alternativa/ regionalización) si no está visualizado en la pantalla.

3 Seleccione el modo deseado—“AF”, “AF REG” o “OFF”.

ESPAÑOL

4 Finalice el ajuste.

Empleo de la recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).

La recepción de espera de TA no funcionará si está escuchando una emisora AM.

Pulse TP PTY por un tiempo breve para activar la recepción de espera de TA.

7Cuando la fuente actual es FM, el indicador

TP puede encenderse o parpadea.

Si el indicador TP se enciende, está activada la recepción de espera de TA.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla y esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora. El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preestablecido (consulte la página 16) y se podrá escuchar el anuncio de tráfico.

Si el indicador TP parpadea, significa que la recepción de espera de TA aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de TA.

Para activar la recepción de espera de TA, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4 para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador TP dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de TA ahora se encuentra activada.

7Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador TP se enciende.

Si una emisora empieza a transmitir un anuncio de tráfico, aparecerá “TRAFFIC” en la pantalla, y esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de TA, pulse TP PTY otra vez. El indicador TP desaparece.

12

Empleo de la recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito (PTY: tipo de programa) desde la fuente actual (otra emisora de FM, CD o otros componentes conectados).

La recepción de espera de PTY no funcionará si está escuchando una estación AM.

Puede seleccionar el tipo de programa favorito para la recepción de espera de PTY.

Cuando se expide de fábrica, la recepción de espera de PTY se encuentra desactivada. (Se ha seleccionado “OFF” para la recepción de espera de PTY).

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (PSM: consulte las páginas 23 y 24).

2 Seleccione “PTY-STBY” (espera) si no está visualizado en la pantalla.

3 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla y será almacenado en la memoria.

4 Finalice el ajuste.

7Cuando la fuente actual es FM, el indicador PTY puede encenderse o parpadea.

Si el indicador PTY se enciende, está activada la recepción de espera de PTY. Si una emisora empieza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad sintonizará automáticamente esa emisora.

Si el indicador PTY parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aun no ha sido activada debido a que la emisora que se está recibiendo no provee las señales utilizadas para la recepción de espera de PTY.

Para activar la recepción de espera de PTY, deberá sintonizar otra emisora que provea tales señales. Pulse ¢ o 4para efectuar la búsqueda de una emisora pertinente.

Al sintonizarse una emisora que provea tales señales, el indicador PTY dejará de parpadea y permanecerá encendido. La recepción de espera de PTY ahora se encuentra activada.

7Cuando la fuente actual es distinta de FM, el indicador PTY se enciende.

Si una emisora comienza a transmitir el programa PTY seleccionado, esta unidad cambiará automáticamente la fuente y sintonizará esa emisora.

Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione “OFF” en el paso 3 del procedimiento de la columna izquierda. El indicador PTY desaparece.

ESPAÑOL

13

Búsqueda de su programa favorito

Puede efectuar la búsqueda de cualquiera de los códigos PTY.

Asimismo, podrá almacenar 6 tipos de programas favoritos en los botones numéricos.

La unidad se expide de fábrica con los 6 tipos de programas siguientes almacenados en los botones numéricos (1 a 6).

Para almacenar los tipos de sus programas favoritos, consulte abajo.

Para buscar su programa favorito, consulte la página 15.

1

2

3

POP M

ROCK M

EASY M

 

 

 

4

5

6

CLASSICS

AFFAIRS

VARIED

Almacenamiento de sus tipos de programas favoritos

 

1 Pulse y mantenga pulsado TP PTY

OL

durante más de 2 segundos

mientras escucha una emisora de

Ñ

FM.

ESPA

 

Aparece el último código PTY seleccionado.

2 Seleccione uno de los veintinueve códigos PTY. (Consulte la página 17).

El nombre del código seleccionado aparecerá en la pantalla.

3 Pulse y mantenga pulsado el botón numérico durante más de 2 segundos para que el código PTY seleccionado se almacene en el número de preajuste que desea.

El código PTY seleccionado y “MEMORY” aparecen alternativamente durante unos instantes.

4 Para salir de este modo, pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos.

14

Búsqueda del tipo de programa favorito

1 Pulse y mantenga pulsado TP PTY durante más de 2 segundos mientras escucha una emisora de FM.

3 Pulse ¢ o 4 para iniciar la búsqueda de PTY de su programa favorito.

Aparece el último código PTY seleccionado.

2 Para seleccionar uno de los tipos de programas favoritos

o

Para seleccionar cualquiera de los veintinueve códigos PTY

Ej.: Cuando se ha seleccionado “ROCK M”

Si hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Si no hay una emisora que esté transmitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, la emisora no cambiará.

Nota:

En algunas áreas, la búsqueda de PTY no funcionará correctamente.

ESPAÑOL

15

ESPAÑOL

Otras convenientes funciones y ajustes de RDS

Selección automática de la estación utilizando los botones numéricos

Cuando se pulsa un botón numérico, normalmente se sintonizará la estación preajustada.

Sin embargo, no siempre sucede así cuando la estación preajustada es una estación RDS. Si las señales enviadas por esa estación preajustada no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad empezará a buscar otra estación que transmita el mismo programa que la estación preajustada original utilizando los datos AF y la sintonizará.

(Búsqueda de programa)

Utilizando la búsqueda de programa, la unidad tarda un cierto tiempo en sintonizar otra emisora.

Para activar la búsqueda de programa, realice el procedimiento indicado abajo.

Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4para seleccionar

“P(Programa)-SEARCH”.

3 Gire el dial de control en sentido horario para seleccionar “ON”.

Ahora se ha activado la búsqueda de programa.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para cancelar la búsqueda de programa, repita el mismo procedimiento y seleccione “OFF” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido antihorario.

Ajuste del nivel de volumen de TA

Podrá preajustar el nivel de volumen para recepción de espera de TA. Cuando se reciba un programa de tráfico, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado.

Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4para seleccionar

“TA VOL” (volumen).

3 Gire el dial de control para ajustarlo al volumen deseado.

Es posible ajustar entre “VOL 00” y “VOL 30” o

“VOL 50” (dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador: consulte la página 25).

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Ajuste automático del reloj

El reloj incorporado a esta unidad ha sido ajustado en fábrica para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Hora de reloj) de la señal RDS.

Si prefiere no usar el ajuste automático del reloj, realice el procedimiento indicado abajo.

Consulte también “Cambio de los ajustes generales (PSM)” en la página 23.

1 Pulse y mantenga pulsado SEL (selección) durante más de 2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla.

2 Pulse ¢ o 4para seleccionar “AUTO ADJ” (ajuste).

3 Gire el dial de control en sentido antihorario para seleccionar “OFF”.

Ahora el ajuste automático del reloj se encuentra cancelado.

4 Pulse SEL (selección) para finalizar el ajuste.

Para reactivar el ajuste del reloj, repita el mismo procedimiento y seleccione “ON” en el paso 3 girando el dial de control en el sentido horario.

Nota:

Después de ajustar “AUTO ADJ” a “ON”, deberá seguir sintonizando la misma emisora durante más de 2 minutos. De lo contrario, la hora del reloj no podrá ser ajustada. (Esto es debido a que la unidad tarda

2 minutos en capturar los datos CT de la señal RDS).

16

Códigos PTY

NEWS:

Noticias

AFFAIRS:

Programas temáticos que van de

 

noticias a asuntos de actualidad

INFO:

Programas que ofrecen consejos

 

sobre una amplia variedad de

 

temas

SPORT:

Eventos deportivos

EDUCATE:

Programas educacionales

DRAMA:

Radioteatro

CULTURE:

Programas sobre cultura

 

nacional o regional

SCIENCE:

Programas sobre ciencias

 

naturales y tecnología

VARIED:

Otros programas tales como

 

comedias o ceremonias

POP M:

Música Pop

ROCK M:

Música Rock

EASY M:

Música fácil de escuchar

LIGHT M:

Música ligera

CLASSICS:

Música clásica

OTHER M:

Otras músicas

WEATHER:

Información de pronóstico del

 

tiempo

FINANCE:

Informes sobre comercio,

 

mercadeo, mercado de

 

acciones, etc.

CHILDREN:

Programas de entretenimiento

 

infantil

SOCIAL:

Programas sobre actividades

 

sociales

RELIGION:

Programas que tratan de

 

cualquier aspecto de las

 

creencias o fe, o naturaleza de

 

la existencia o ética

PHONE IN:

Programas en los cuales las

 

personas pueden expresar sus

 

opiniones por teléfono o en un

 

foro público

TRAVEL:

Programas acerca de destinos

 

de viaje, excursiones e ideas y

 

oportunidades para viajes

LEISURE:

Programas concernientes con

 

actividades recreativas tales

 

como jardinería, cocina, pesca,

 

etc.

JAZZ:

Música de jazz

COUNTRY:

Música country

NATION M:

Música popular actual de otras

 

naciones o regiones en el

 

idioma de ese país

OLDIES:

Música pop clásica

FOLK M:

Música folklórica

DOCUMENT: Programas que presentan hechos reales, presentados en estilo investigación

El mismo programa puede ser recibido en frecuencias diferentes.

Programa 1

Programa 1

transmitiendo

en frecuencia A

transmitiendo

 

en frecuencia E

Programa 1 transmitiendo en frecuencia B

Programa 1

 

transmitiendo

 

en frecuencia C

Programa 1

 

transmitiendo

 

en frecuencia D

ESPAÑOL

17

OPERACIONES DEL REPRODUCTOR DE CD

Reproducción de un CD

1 Abra el panel de control.

Nota sobre la operación con pulsación única:

 

Si pulsa CD CD-CH cuando hay un CD

 

introducido en la ranura de carga, la unidad se

 

enciende y se empieza a reproducir el disco

ÑOL

automáticamente.

2 Inserte un CD en la ranura de carga.

ESPA

 

 

La unidad se enciende,

 

el CD se introduce y la

 

reproducción se inicia

 

automáticamente.

3 Cierre el panel de control con la mano.

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted detenga la reproducción.

18

La pantalla cambia para mostrar los siguientes:

Indicación de la fuente actual

Indicador CD

Tiempo de

Número total de

reproducción total

pistas del disco

del disco insertado

insertado

Tiempo de

 

reproducción

Número de

transcurrido

pista actual

Notas:

Cuando se inserta un CD al revés, el mismo será expulsado automáticamente (si el panel de control está abierto).

Si el panel de control está cerrado, la fuente cambia a la seleccionada previamente, y “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.

Si no hay CD en la ranura de carga, no se podrá seleccionar CD como fuente. Aparecerá “NO DISC” en la pantalla.

Para parar la reproducción y expulsar el CD

Pulse 0.

La reproducción del CD se para y el panel de control bascula hacia abajo. El CD será expulsado automáticamente de la ranura de carga. La fuente cambia a la seleccionada previamente.

Si cambia la fuente, la reproducción del CD también se interrumpe (sin que el CD sea expulsado).

La próxima vez que selecciona “CD” como fuente, la reproducción del CD se iniciará desde donde la detuvo.

Notas:

Si no saca el CD expulsado en unos 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo del polvo.

(En este caso no se reproduce el CD).

Podrá expulsar el CD incluso cuando la unidad esté apagada.

Localizando una pista o un determinado pasaje de un CD

Para el avance rápido o el retroceso de la pista

Pulse y mantenga pulsado ¢ mientras se está reproduciendo el CD, para el avance rápido de la pista.

Pulse y mantenga pulsado 4mientras se está reproduciendo el CD, para el retroceso rápido de la pista.

Para seleccionar las pistas siguientes o anteriores

Pulse por un tiempo breve

¢ mientras se está

reproduciendo un CD para saltar al comienzo de la pista siguiente.

Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas siguientes, y se efectuará la reproducción.

Pulse por un tiempo breve 4mientras se está reproduciendo un CD para regresar al comienzo de la pista actual.

Cada vez que pulse el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas anteriores, y se efectuará la reproducción.

Para seleccionar directamente una determinada pista

Pulse el botón de número correspondiente al número de pista que desea reproducir.

Para seleccionar un número de pista entre 1 – 6:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

Para seleccionar un número de pista entre 7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.

Para desplazarse rápidamente a una pista (botones +10 y –10)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.

2

Pulse +10 o –10.

ESPAÑOL

 

 

Para saltar 10 pistas* hacia

 

 

adelante hasta la última pista

 

Para saltar 10 pistas* hacia atrás hasta la primera pista

* La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej.: 10˚, 20˚, 30˚).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” en la página 20).

Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

19

Cómo usar los botones +10 y –10

• Ej. 1: Para seleccionar la pista número 32 mientras se está reproduciendo la pista número 6

(Tres

veces)

(Dos veces)

Pista 6 \ 10 \ 20 \ 30

\ 31 \ 32

• Ej. 2: Para seleccionar la pista número 8 mientras se está reproduciendo la pista número 36

(Tres veces)

(Dos veces)

Pista 36 \ 30 \ 20 \ 10

\ 9 \ 8

 

 

Selección de los modos de

 

 

reproducción de CD

 

 

 

 

 

Para reproducir las pistas de forma

ESPAÑOL

 

forma aleatoria.

 

 

aleatoria (Reproducción aleatoria de

 

 

discos)

 

 

Podrá reproducir todas las pistas del CD de

 

 

1 Pulse MODE para entrar en

 

 

 

 

modo de funciones mientras se

 

 

está reproduciendo un CD.

 

 

2 Pulse RND (aleatorio)

 

 

mientras “MODE” permanece

 

 

parpadeando en la pantalla,

 

 

para que el “DISC RND” se

 

 

aparece en la pantalla.

 

 

Cada vez que pulsa el botón,

 

 

el modo de reproducción

 

 

aleatoria de discos se activa y

 

 

desactiva alternativamente.

Indicadores RND y (disco)

Al activarse la reproducción aleatoria de discos, los indicadores RND y se encienden en la pantalla. Se empezará a reproducir una pista

20 seleccionada de forma aleatoria.

Para reproducir las pistas repetidamente (Reproducción repetida de pistas)

Podrá reproducir repetidamente la pista actual.

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un CD.

2 Pulse RPT (repetición) mientras

“MODE” permanece parpadeando en la pantalla, para que el “TRK RPT” se aparece en la pantalla. Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida de pistas se activa y desactiva alternativamente.

Indicador RPT

Cuando se activa la reproducción repetida de pistas, el indicador RPT se enciende en la pantalla. Se empezará a reproducir la pista actual de forma repetida.

Prohibición de la expulsión del CD

Es posible inhibir la expulsión del CD y bloquearlo dentro de la ranura de carga.

Mientras pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga pulsado durante más de 2 segundos.

“NO EJECT” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda bloqueado para que no pueda expulsarse.

Para cancelar la prohibición y desbloquear el CD

Mientras se pulsa CD CD-CH, pulse y mantenga pulsado de nuevo durante más de 2 segundos.

“EJECT OK” parpadea en la pantalla durante aproximadamente 5 segundos, y el CD queda desbloqueado.

AJUSTES DEL SONIDO

Selección de los modos de sonido preajustados (C-EQ: ecualizador personalizable)

Puede seleccionar un modo de sonido preajustado (C-EQ: ecualizador personalizable) adecuado al género musical.

Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancelan los ajustes antes de haber terminado, comience otra vez desde el paso 1.

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones.

2 Pulse EQ (ecualizador) mientras “MODE” continúa parpadeando en la pantalla.

Es posible confirmar el modo de sonido actual.

3 Seleccione el modo de sonido deseado.

Cada vez que pulsa el botón, los modos de sonido cambian de la siguiente manera:

USER ROCK CLASSIC

JAZZ HIP HOP POPS

USER

ROCK

 

 

JAZZ

CLASSIC

 

 

HIP HOP

POPS

 

 

El patrón de indicación cambia para cada modo de sonido, excepto para “USER”.

Ej.: Cuando se selecciona “ROCK”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicación

Para:

Valores preajustados

 

 

OLÑ

 

 

BAS

TRE

LOUD

 

 

 

 

USER

(Sonido

00

00

OFF

ESPA

ROCK

Música de

+03

+01

ON

 

plano)

 

 

 

 

 

 

 

rock o disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLASSIC

Música

+01

–02

OFF

 

 

clásica

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

POPS

Música ligera

+04

+01

OFF

 

 

 

 

 

 

 

 

HIP HOP

Música de

+02

00

ON

 

 

funk o rap

 

 

 

 

 

 

JAZZ

Música de

+02

+03

OFF

 

 

jazz

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nota:

 

 

 

 

 

 

 

Cada modo de sonido puede ajustarse según sus preferencias. Una vez que se realice un ajuste, el mismo será almacenado automáticamente para el modo de sonido seleccionado actualmente. Consulte “Ajuste del sonido” en la página 22.

21

Ajuste del sonido

*1

Al ajustar los graves, los agudos o la sonoridad,

 

 

el ajuste realizado por usted quedará almacenado

 

 

 

 

Usted puede ajustar las características de sonido

 

en el modo de sonido seleccionado (C-EQ),

 

incluyendo “USER”.

a su preferencia.

*2

Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste

1 Seleccione el ítem que desea ajustar.

*3

el nivel del desvanecedor a “00”.

El dial de control funciona normalmente como

Cada vez que pulsa el botón,

 

control de volumen. Por lo tanto, no necesitará

los ítems ajustables cambian

 

seleccionar “VOL” para ajustar el nivel de

de la siguiente manera:

*4

volumen.

 

Depende del ajuste de control de ganancia del

 

 

amplificador. (Para los detalles, consulte la página

 

 

25).

 

 

BAS

TRE

 

FAD

2 Realice el ajuste.

 

(graves)

(agudos)

(desvanecedor)

 

 

VOL

LOUD

 

BAL

 

 

 

 

 

(volumen)

(sonoridad)

 

(balance)

Para aumentar el nivel o

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

activar la sonoridad

 

Indicación

Para:

 

Gama

 

 

BAS*1

Ajustar los graves. –06 (mín.)

Para disminuir el nivel

 

 

 

 

|

 

o desactivar la sonoridad

 

 

 

 

+06 (máx.)

El patrón de indicación cambia mientras

 

TRE*1

Ajustar los

–06 (mín.)

 

usted ajusta los graves o los agudos.

 

 

agudos.

 

|

 

 

 

 

 

 

OL

 

 

 

+06 (máx.)

 

FAD*2

Ajustar el balance

R06 (Trasero

 

Ñ

 

de los altavoces

|

solamente)

 

ESPA

 

 

 

delantero y

F06 (Delantero

Ej. 1: Cuando se ajusta a “TRE” (agudos)

 

 

 

 

trasero.

 

 

solamente)

 

 

 

 

 

 

BAL

Ajustar el balance

L06 (Izquierdo

 

 

 

de los altavoces

|

solamente)

 

 

 

izquierdo y

R06 (Derecho

 

 

 

derecho.

 

 

solamente)

 

 

LOUD*1

Refuerza las

 

 

Ej. 2: Cuando se activa la sonoridad

 

 

frecuencias altas

 

 

3 Repita los pasos 1 y 2 para ajustar

 

 

y bajas para

LOUD ON

 

 

los otros ítems de sonido.

 

 

producir un sonido

|

 

 

 

 

 

 

 

bien balanceado

LOUD OFF

 

 

 

con el volumen

 

 

Para reposicionar cada modo de sonido a los

 

 

bajo.

 

 

 

 

VOL*3

Ajustar el

00 (mín.)

ajustes de fábrica, repita el mismo

 

procedimiento y reasigne los valores

 

 

volumen.

|

 

 

 

 

preajustados indicados en la tabla de la página

 

 

 

 

30 o 50 (máx.)*4

 

 

 

 

21.

 

 

 

 

 

 

22

OTRAS FUNCIONES PRINCIPALES

Cambio de los ajustes generales (PSM)

Las opciones listadas en la tabla de abajo y en la página 24 se pueden cambiar utilizando el control PSM (Modo de ajustes preferidos).

Procedimiento básico

1 Pulse y mantenga pulsado

SEL (selección) durante más de

2 segundos para que aparezca uno de los ítems de PSM en la pantalla. (Consulte abajo y la página 24).

2 Seleccione el ítem de PSM que desea ajustar.

3 Ajuste el ítem de PSM seleccionado.

4 Repita los pasos 2 a 3 para ajustar los otros ítems PSM, si es necesario.

5 Finalice el ajuste.

Los ítems de Modo de ajustes preferidos (PSM)

Para las operaciones detalladas de cada uno de los ítems PSM, refiérase a las páginas indicadas en la tabla.

 

Indicaciones

Valores/

Ajustes de

Consulte

 

opciones seleccionables

fabrica

la página

 

 

DEMO

Demostración en pantalla

DEMO OFF

DEMO ON

DEMO ON

6

CLOCK H

Ajuste de la hora

0 — 23 (1 — 12)

0 (0:00)

7

 

 

 

 

 

CLOCK M

Ajuste de los minutos

00 — 59

00 (0:00)

 

24H/12H

Indicación de 24/12 horas

12H

24H

24H

7

AUTO ADJ

Ajuste automático del reloj

OFF

ON

ON

16

AF-REG

Recepción de frecuencia

AF

AF REG

AF

11, 12

 

alternativa/

 

OFF*1

 

 

Regionalización

 

 

 

 

 

 

 

 

*1 Se visualiza sólo cuando “DAB AF” está ajustado a “OFF”.

 

 

 

ESPAÑOL

CONTINUA EN LA PÁGINA SIGUIENTE

23

ESPAÑOL

 

Indicaciones

 

 

 

 

 

 

Valores/

Ajustes de

Consulte

 

opciones seleccionables

fabrica

la página

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PTY-STBY

Espera PTY

OFF

 

 

 

 

29 tipos de programa

OFF

13

 

 

 

 

(consulte la página 17)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TA VOL

Volumen de anuncio de

VOL 00 — VOL 30 o 50*2

VOL 20

16

 

tráfico

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-SEARCH

Búsqueda de programa

 

 

OFF

 

 

 

 

 

ON

OFF

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAB AF*3

Búsqueda de frecuencia

 

AF OFF

 

 

 

 

 

AF ON

AF ON

35

 

alternativa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAB VOL*3

Ajuste del volumen DAB

 

 

VOL –12 — VOL 12

VOL 00

35

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LEVEL

Pantalla del nivel

 

 

OFF

 

 

 

 

 

ON

ON

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER

Modo reductor de luz

 

AUTO

 

 

 

 

 

OFF

AUTO

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ON

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TEL

Silenciamiento de audio

OFF

 

 

 

 

 

MUTING 1

 

 

 

para el sistema de

 

 

 

 

 

OFF

25

 

 

 

 

 

 

 

MUTING 2

 

 

 

 

 

 

teléfono celular

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EXT IN*4

Componente externo

CHANGER

 

 

 

 

 

LINE IN

CHANGER

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AMP GAIN Control de ganancia del

LOW PWR

 

 

 

 

 

HIGH PWR

HIGH PWR

25

 

amplificador

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2 Depende del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 25). *3 Se visualiza sólo cuando el sintonizador DAB se encuentre conectado.

*4 Se visualiza sólo cuando se ha seleccionado una de las fuentes siguientes—FM, AM y CD.

24

Para seleccionar el medidor de nivel

—LEVEL

Podrá activar o desactivar el medidor de nivel, según sus preferencias.

La unidad se expide de fábrica con el medidor de nivel activado.

ON:

Se visualiza el indicador de nivel

 

 

de audio.

OFF:

Se cancela el indicador de nivel

 

 

de audio; se visualiza el indicador

 

 

del modo de sonido.

Para seleccionar del modo reductor de luz

—DIMMER

Cuando usted enciende los faros del automóvil, se reduce el brillo de la pantalla (Reductor automático de luz).

La unidad se expide de fábrica con el modo reductor de luz ajustado a activado.

AUTO:

Reductor automático de luz

 

 

activado.

OFF:

Reductor automático de luz

 

 

desactivado.

ON:

Siempre reduce el brillo de la

 

 

pantalla.

Nota:

El reductor automático de luz equipado con esta unidad podría no funcionar correctamente en algunos vehículos, especialmente aquellos que tienen un dial de control para graduar la luz.

En este caso, ajuste el modo reductor de luz a “ON” o “OFF”.

Para seleccionar el silenciamiento telefónico —TEL

Este modo se utiliza cuando hay un sistema de teléfono celular conectado. Dependiendo del sistema de teléfono celular en uso, seleccione

“MUTING 1” o “MUTING 2”, según cuál sea apropiado para silenciar el sonido de esta unidad.

La unidad se expide de fábrica con este modo desactivado.

• MUTING 1: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• MUTING 2: Selecciónelo si puede silenciar el sonido.

• OFF: Cancela el silenciamiento telefónico.

Para seleccionar el componente exterior a utilizar—EXT IN

Podrá conectar el componente externo al jack del cambiador de CD en la parte trasera utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado).

Para utilizar el componente exterior como fuente de reproducción a través de este receptor, deberá seleccionar cuál dispositivo—cambiador de CD o componente exterior—desea utilizar. La unidad se expide de fábrica con el cambiador de CD seleccionado como componente exterior.

• CHANGER: Para utilizar un cambiador de CD.

• LINE IN: Para utilizar un componente exterior que no sea un cambiador de CD.

Nota:

Para conectar el adaptador de entrada de línea KS-U57 y el componente exterior, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

Para seleccionar el control de ganancia

 

OLÑ

del amplificador—AMP GAIN

 

Es posible cambiar el nivel máximo de volumen

ESPA

de esta unidad. Cuando la potencia máxima de

 

los altavoces es de menos de 50 W, seleccione

 

“LOW PWR” para evitar que se dañen.

 

 

La unidad se expide de fábrica con la opción

 

“HIGH PWR” seleccionada.

 

LOW PWR: Puede ajustar el nivel de volumen

 

 

entre “VOL 00” y “VOL 30”.

 

 

Nota:

 

 

Si cambia el ajuste de “HIGH PWR”

 

 

a “LOW PWR” mientras escucha a un

 

 

nivel de volumen superior a 30, la

 

 

unidad cambiará automáticamente el

 

 

nivel de volumen a “VOL 30”.

 

HIGH PWR:Puede ajustar el nivel de volumen

 

 

entre “VOL 00” y “VOL 50”.

 

25

ESPAÑOL

Desmontaje del panel de control

Podrá desmontar el panel de control cuando salga de su automóvil.

Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del panel de control y en el portapanel.

Cómo desmontar el panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

1 Desbloquee el panel de control.

2 Extraiga el panel de control de la unidad.

3 Ponga el panel de control desmontado en el estuche suministrado.

Cómo instalar el panel de control

1 Inserte el lado derecho del panel de control en la ranura del portapanel.

2 Presione el lado izquierdo del panel de control para fijarlo al portapanel.

Nota sobre la limpieza de los conectores:

Si acostumbra a desmontar frecuentemente el panel de control, se podrán deteriorar los conectores.

Para reducir al mínimo esta posibilidad, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón o con un lienzo humedecido con alcohol teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Conectores

26

OPERACIÓN DEL CAMBIADOR DE CD

Con esta unidad se recomienda utilizar el cambiador de CD de JVC compatible con MP3.

Utilizando este cambiador de CD, podrá reproducir sus CD-Rs (Grabables) y CD-RWs (Reescribibles) originales grabados ya sea en formato audio CD o en formato MP3.

También se pueden conectar otros cambiadores de CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, como no son compatibles con discos MP3, no se podrán reproducir discos MP3.

Con esta unidad no se podrán utilizar cambiadores de CD de la serie KD-MK.

Antes de operar su cambiador de CD:

Refiérase también a las instrucciones suministradas con su cambiador de CD.

Si no hay discos en el magazín del cambiador de CD o cuando los discos estén insertados boca abajo, destella “NO DISC” aparezca. Si así sucede, saque el magazín y ponga los discos correctamente.

Si no hay magazín cargado en el cambiador de CD, aparecerá “NO MAG” en la pantalla. Si así sucede, inserte el magazín en el cambiador de CD.

Si destella “RESET 1” – “RESET 8” aparezca, significa que hay algo anormal en la conexión entre esta unidad y el cambiador de CD. Si así sucede, verifique la conexión, conecte firmemente el(los) cable(s) de conexión. Después, presione el botón de reposición del cambiador de CD.

Acerca de los discos MP3

En terminología PC, “archivos (pistas)” MP3 pueden grabarse en “carpetas”.

Durante la grabación, la disposición de los archivos y las carpetas puede realizarse de manera similar a la de los archivos y las carpetas de los datos de computadora.

La “Raíz” es similar a la raíz de un árbol. Es posible enlazar y acceder a cada archivo y carpeta desde la raíz.

 

 

Jerarqufa

 

 

Nivel 1

Nivel 2

Nivel 3

Nivel 4

Nivel 5

01

02

03

 

6

ROOT

3

 

4

7

 

 

 

05

10

 

5

 

1

11

04

 

8

2

12

 

 

9

01 : Carpeta y su orden de reproducción

: Archivos MP3 y su orden de

1

reproducción

ESPAÑOL

27

Reproducción de los discos

Seleccione el cambiador de CD (CD-CH).

CD CD-CH*

*Si se ha cambiado el ajuste “EXT IN” a “LINE IN” (consulte la página 25), no podrá seleccionar el cambiador de CD.

Cuando el disco actual es un disco MP3:

La reproducción se inicia desde la primera carpeta del disco actual una vez que finalice la comprobación del archivo.

Número de disco

Número total

seleccionado

de carpetas

ESPAÑOL

Indicador MP3

Número de pista

 

 

 

seleccionada

 

Tiempo de reproducción transcurrido

28

Cuando el disco actual es un CD:

La reproducción se inicia desde la primera pista del disco actual.

Número de disco seleccionado

Tiempo de reproducción

Número de

transcurrido

pista actual

Notas:

Cuando usted pulsa CD CD-CH, la alimentación se enciende automáticamente. No necesita pulsar

para conectar la alimentación.

Si cambia la fuente, la reproducción del cambiador de CD también se detiene. La próxima vez que selecciona el cambiador de CD como fuente, la reproducción del cambiador de CD se inicia desde el punto en que se detuvo la reproducción previamente.

Para seleccionar directamente un determinado disco

Pulse el botón del número correspondiente al número de disco deseado para iniciar su reproducción (mientras el cambiador de CD está reproduciendo el CD).

Para seleccionar un número de disco entre

1 – 6:

Pulse 1 (7) – 6 (12) por un tiempo breve.

Para seleccionar un número de disco entre

7 – 12:

Pulse y mantenga pulsado 1 (7) – 6 (12) durante más de 1 segundo.

Para el avance rápido o el retroceso de la pista/el archivo

Pulse y mantenga pulsado

¢ durante la reproducción, para el avance rápido de la pista/ el archivo.

Pulse y mantenga pulsado 4 durante la reproducción, para el retroceso rápido de la pista/el archivo.

Nota:

Durante esta operación, escuchará sólo símbolos intermitentes. (El tiempo de reproducción transcurrido también cambia intermitentemente en la pantalla).

Para saltara las pistas/los archivos siguientes o anteriores

Pulse por un tiempo breve

¢ durante la reproducción, para saltar al comienzo de la pista/el archivo siguiente.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos siguientes, y se efectuará la reproducción.

Pulse por un tiempo breve 4 durante la reproducción, para volver al comienzo de la pista/ el archivo actual.

Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza al comienzo de las pistas/los archivos anteriores, y se efectuará la reproducción.

Esta operación es posible únicamente cuando se utiliza el cambiador de CD compatible con MP3 de JVC (CH-X1500).

Para desplazarse rápidamente a una pista/ uno archivo (botones +10 y –10)

1Pulse MODE para entrar en modo de funciones mientras se está reproduciendo un disco.

2Pulse +10 o –10.

Para saltar 10 pistas/archivos* hacia adelante hasta la última pista/el último archivo

Para saltar 10 pistas/archivos* hacia atrás hasta la primera pista/el primer archivo

* La primera vez que pulsa el botón +10 o –10, se salta al número de pista/archivo superior o inferior más próximo que sea múltiplo de diez (ej. 10˚, 20˚, 30˚).

Posteriormente, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas/archivos (consulte “Cómo usar los botones +10 y –10” de abajo).

Después de la última pista/el último archivo, se seleccionará la primera pista/el primer archivo, y viceversa.

Nota:

Si el disco reproducido actualmente es un disco MP3, se omiten archivos dentro de la misma carpeta.

Cómo usar los botones +10 y –10

• Ej. 1: Para seleccionar la pista/el archivo número 32 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 6

 

(Tres

veces)

(Dos veces)

Pista/archivo

6 \ 10 \20 \30

\31 \32

 

• Ej. 2: Para seleccionar la pista/el archivo número 8 mientras se está reproduciendo la pista/el archivo número 36

(Tres veces)

(Dos veces)

Pista/archivo 36 \ 30 \ 20 \10

\9 \ 8

Para saltar a la carpeta siguiente o anterior (sólo para los discos MP3)

Pulse 5 (arriba) mientras se está

reproduciendo un disco MP3, para

ir a la carpeta siguiente. Cada vez que pulsa el botón

consecutivamente, se localiza la carpeta siguiente, y se iniciara la reproducción del primer archivo de la carpeta.

Pulse ∞(abajo) mientras se está reproduciendo un disco MP3, para ir a la carpeta anterior. Cada vez que pulsa el botón consecutivamente, se localiza la carpeta anterior, y se iniciara la reproducción del primer archivo de la carpeta.

ESPAÑOL

29

ESPAÑOL

Selección de los modos de reproducción

Para reproducir las pistas/los archivos de forma aleatoria (Reproducción aleatoria de discos/de cargador)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción.

2 Pulse RND (aleatorio), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción aleatoria cambia de la siguiente manera:

DISC RND MAG RND

Cancelado

Indicadores RND y (disco) Ej.: Cuando se selecciona “DISC RND”

Nota:

El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.

Modo

Indicador

Se reproducen de

activado

forma aleatoria

 

 

 

 

DISC RND

Los indicadores

Todas las pistas/

 

RND y

los archivos del

 

se encienden.

disco actual (o

 

 

especificado).

 

 

 

MAG RND

El indicador

Todas las pistas/

 

RND

los archivos de los

 

se enciende.

discos insertados.

 

 

 

Para reproducir repetidamente las pistas/ los archivos (Reproducción repetida de pistas/de discos)

1 Pulse MODE para entrar en modo de funciones durante la reproducción.

2 Pulse RPT (repetición), mientras “MODE” permanece parpadeando en la pantalla.

Cada vez que pulsa el botón, el modo de reproducción repetida cambia de la siguiente manera:

TRK RPT DISC RPT

Cancelado

Indicador RPT

Ej.: Cuando se selecciona “TRK RPT”

Nota:

El indicador MP3 también se enciende si el disco que se está reproduciendo es un disco MP3.

Modo

Indicador

Se reproducen

activado

repetidamente

 

 

 

 

TRK RPT

El indicador

La pista/el archivo

 

RPT se

actual (o

 

enciende.

especificado).

 

 

 

DISC RPT

Los indicadores

Todas las

 

y RPT se

pistas/los archivos

 

encienden.

del disco actual (o

 

 

especificado).

 

 

 

30

Loading...
+ 133 hidden pages