JVC KD-G631 User Manual

0 (0)

GET0424-013A

[EY]

KD-G632/KD-G631

Installation/Connection Manual Einbau/Anschlußanleitung

Руководство по установке/подключению

1106DTSMDTJEIN

EN, GE, RU

© 2006 Victor Company of Japan, Limited

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

DEUTSCH

 

РУССКИЙ

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V

 

Это устройство разработано для эксплуатации на 12 В

Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht

 

постоянного напряжения с минусом на массе. Если Ваш

über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der bei JVC

 

автомобиль не имеет этой системы, требуется инвертор

Autoradiohändler erworben werden kann.

 

напряжения, который может быть приобретен у дилера

 

 

автомобилнего специалиста JVC.

WARNINGS

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 17 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Радиатор

WARNUNGEN

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.

Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

Hinweise:

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 50 W anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω). Wenn die Maximalleistung weniger als 50 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 17 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Для предотвращения коротких замыканий мы рекомендуем Вам отсоединить отрицательный разъем аккумулятора и осуществить все подключения перед установкой устройства.

После установки обязательно заземлите данное устройство на шасси автомобиля.

Примечания:

Заменяйте предохранитель другим предохранителем указанного класса. Если предохранитель сгорает слишком часто, обратитесь к дилеру автомобилнего специалиста JVC.

Рекомендуется подключать динамики с максимальной мощностью более 50 Вт (к задней и передней панели устройства, с полным сопротивлением от 4 Ω до 8 Ω). Если максимальная мощность динамиков менее 50 Вт, перейдите в режим “AMP GAIN”, чтобы предотвратить их повреждение (см. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ на стр. 17).

Для предотвращения короткого замыкания заклейте НЕИСПОЛЬЗУЕМЫЕ концы изолирующей лентой.

Радиатор во время использования сильно нагревается. Старайтесь его не трогать во время удаления устройства.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgversorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ по питанию и подключению громкоговорителей:

НЕ подключайте провода громкоговорителей к аккумулятору автомобиля, иначе устройство будет повреждено.

ПЕРЕД подключением проводов громкоговорителей к кабелю питания громкоговорителя проверьте схему соединений громкоговорителей в Вашем автомобиле.

Parts list for installation and connection

Teileliste für den Einbau und Anschluß

The following parts are provided for this unit. If any item is missing,

Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert.

consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-

 

Autoradiohändler.

A / B

C

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui/Schalttafel

Halterung

Жесткий футляр/панель управления

Муфта

Список деталей для установки и подключения

Следующие детали поставлены в комплекте с устройством. При отсутствии какого-либо элемента немедленно свяжитесь с дилером автомобильного специалиста JVC.

D

Trim plate

Frontrahmen

Декоративную панель

E

F

G

Power cord

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Stromkable

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Кабель питания

Шайба (њ5)

Фиксирующая гайка (M5)

I

J

K

Rubber cushion

Handles

Remote controller

Gummipuffer

Griffe

Fernbedienung

Резиновый чехол

Рычаги

Диcтaнциoннoго yпpaвлeния

H

Mounting bolt (M5 × 20 mm)

Befestigungsschraube (M5 × 20 mm)

Крепежный болт (M5 × 20 мм)

L

Battery

Batterie

Бaтapeйкa

1

JVC KD-G631 User Manual

INSTALLATION

 

EINBAU

УСТАНОВКА (УСТАНОВКА В

(IN-DASH MOUNTING)

 

(IM ARMATURENBRETT)

ПРИБОРНУЮ ПАНЕЛЬ)

 

 

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.

If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei irgendwelchen

На следующих иллюстрациях показана типовая установка.

Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich des Einbausatzes

Если у Вас есть какие-либо вопросы, касающиеся установки,

brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein

обратитесь к Вашему дилеру автомобилнего специалиста JVC или

Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt.

в компанию, поставляющую соответствующие принадлежности.

Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen

• Если Вы не знаете точно, как следует устанавливать это

Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.

устройство, обратитесь к квалифицированному специалисту.

Do the required electrical connections.

Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen Anschlüsse vor.

Выполните необходимые подключения контактов, как показано на оборотной стороне этой инструкции.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Die geeigneten Zapfen biegen, um die Manschette sicher festzuhalten.

Отогните соответствующие фиксаторы, предназначенные для прочной установки корпуса.

Removing the unit

Ausbau des Geräts

Удаление устройства

Before removing the unit, release the rear section.

Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.

Перед удалением устройства освободите заднюю часть.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.

Die beiden Handgriffe einsetzen und dann ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so daß das Gerät entfernt werden kann.

Вставьте два рычажка, затем потяните их, как показано на рисунке, чтобы вынуть устройство.

When using the optional stay / Beim Verwenden der Anker-Option / При использовании дополнительной стойки

Fire wall

Stay (option)

Anker (Option)

Feuerwand

Стойка

Стена

(дополнительно)

Dashboard

Armaturenbrett

Приборная панель

Screw (option)

Schraube (Option)

Винт (дополнительно)

Install the unit at an angle of less than 30˚.

Stellen Sie das Gerät mit einem Winkel von weniger als 30˚ auf.

Установите устройство под углом менее 30°.

When installing the unit without using the sleeve / Beim Einbau des Geräts ohne Halterung / При установке устройства без использования муфты

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Zum Beispiel in einem Toyota zuerst das Autoradio ausbauen und dann das Gerät an seinem Platz einbauen.

В автомобиле Тойота, например, сначала извлеките автомобильный радиоприемник и установите устройство на место.

Flat type screws (M5 × 8 mm)*2

Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2

Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2

Bracket*2

Konsole*2

Кронштейн*2

 

Flat type screws (M5 × 8 mm)*2

 

Senkkopfschrauben (M5 × 8 mm)*2

Pocket

Крепежные винты (M5 × 8 мм)*2

Taschen

 

Карман

 

 

Bracket*2

 

Konsole*2

 

Кронштейн*2

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are

 

used, they could damage the unit.

Hinweis

: Beim Anbringen des Gerät an der Konsole sicherstellen, daß 8 mm lange Schrauben verwendet werden. Werden

 

längere Schrauben verwendet, können sie das Gerät beschädigen.

Примечание

: При установке устройства на крепежный кронштейн, используйте только винты длиной 8 мм. При

 

использовании более длинных винтов можно повредить устройство.

*1

When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear.

 

*1

Beim Aufstellen des Geräts darauf achten, daß die Sicherung auf der

 

*1

Устанавливайте устройство таким образом, чтобы не повредить

*2

Not supplied for this unit.

 

*2

Rückseite nicht beschädigt wird.

 

*2

предохранитель, расположенный сзади.

 

 

 

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

Hе входит в комплект поставки.

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• This unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• This unit does not work at all.

* Have you reset your unit?

FEHLERSUCHE

• Die Sicherung brennt durch.

* Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

• Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Störgeräusche im Klang.

*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die „–“ Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.

* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

2

BЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

• Сработал предохранитель.

* Правильно ли подключены черный и красный провода?

• Питание не включается.

* Подключен ли желтый провод?

Звук не выводится через громкоговорители.

* Нет ли короткого замыкания на кабеле выхода громкоговорителей?

Звук искажен.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Шум мешает звучанию.

*Соединен ли находящийся сзади зажим заземления с шасси автомобиля с помощью более короткого и тонкого шнуров?

• Устройство нагревается.

*Заземлен ли провод выхода громкоговорителей?

*Заземлены ли разъемы “–” правого (R) и левого (L) громкоговорителей?

• Приемник не работает.

* Выполнена ли перенастройка приемника?

Loading...
+ 2 hidden pages