DVD RECEIVER WITH MONITOR
RECEPTOR DVD CON MONITOR RICEVITORE DVD CON MONITOR DVD-MOTTAGARE MED MONITOR
DVD-ПРИЕМНИК С МОНИТОРОМ
KD-AV7001
Detachable
ATT |
MAIN SUB |
|
ZOOM |
|
DUAL |
|
AVOUT VOL |
ASPECT |
|
MENU |
TOPMENU |
GUI OK RETURN
SET UP
TUNER DISC AV
1 2 3
4 5 6
7 8 9
10 11/0 12/+10
VOLUME
•Esta unidad está equipada con la demostración en indicación. Para cancelarla, consulte la página 14.
•L’unità prevede la funzione demo del display. Per annullare tale funzione, vedere pagina 14
•Denna apparat är utrustad med teckenfönsterdemofunktionen. Instruktioner för att avbryta den finns på sid. 14.
•Данное устройство имеет функцию демонстрации на экране дисплея. Порядок ее отмены смотрите на странице 14.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Per le istruzioni d’installazione e di collegamento, vedere il manuale a parte. Se separat handbok för installation och anslutning.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES ISTRUZIONI
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA РУCCKИЙ
LVT1172-002A
[E]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
ESPAÑOL
Después de instalar la unidad, reinicialícela antes de realizar el siguiente procedimiento:
Cómo reposicionar su unidad
Retire el panel de control (consulte la página 91) y, a continuación, pulse el botón de reinicialización de la unidad principal utilizando un bolígrafo o una herramienta similar.
Esto hará que se reinicialice el microcomputador incorporado.
También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted—como por ejemplo, los canales preajustados o los ajustes de sonido.
• Al abrir, el monitor se coloca en su lugar.
Por razones de seguridad, esta unidad está provista de un tarjeta de ID numerada, y el mismo número de ID está impreso en el chasis de la unidad. Conserve la tarjeta en un lugar seguro, ya que la misma ayudará a las autoridades a identificar su unidad si es robada.
PRECAUCIONES:
•No inserte ningún disco cuya forma no sea la habitual—un corazón o una flor, por ejemplo, pues se producirá una avería.
•No exponga los discos a los rayos directos del sol ni a otra fuente de calor, ni los deje en sitios sujetos a temperatura y humedad elevadas. No los deje dentro de un automóvil.
Para fines de seguridad....
•No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
•Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil....
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
ADVERTENCIAS
•NO instale la unidad en los siguientes sitios:
–donde pueda obstruir la maniobra del volante de dirección y del cambio de engranajes, con el consiguiente riesgo de accidentes de tráfico.
–donde pueda obstruir el funcionamiento de dispositivos de seguridad tales como bolsas de aire, pues podría resultar en un accidente fatal.
–donde pueda obstruir la visibilidad.
•NO OPERE la unidad mientras está maniobrando el volante de dirección, pues podría producirse un accidente de tráfico.
•El conductor no debe mirar el monitor mientras conduce.
Si el conductor mira el monitor mientras conduce, podría distraerse y producir un accidente de tráfico.
•Si necesita operar la unidad principal mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.
•Si no está aplicado el freno de estacionamiento, en el monitor aparecerá “EL CONDUCTOR NO DEBE MIRAR EL MONITOR MIENTRAS CONDUCE.”, y no se mostrará la imagen de reproducción.
–Esta advertencia aparece sólo cuando el cable del freno de estacionamiento se encuentra conectado al sistema del freno de estacionamiento incorporado al automóvil (refiérase al Manual de instalación/conexión).
PRECAUCIONES sobre el monitor
•El monitor incorporado a este receptor ha sido producido con tecnología de alta precisión, pero puede tener algunos puntos inefectivos. Esto es inevitable y no es ningún signo de anomalía.
•No exponga el monitor a la luz directa del sol.
•A temperaturas muy bajas o muy altas...
–Se producen cambios químicos en el interior, provocando un fallo de funcionamiento.
–Es posible que las imágenes no aparezcan claramente o que se muevan lentamente. Es posible que las imágenes no estén sincronizadas con el sonido o que la calidad de la imagen disminuya en algunos entornos.
PRECAUCIÓN sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Si el nivel de volumen está ajustado al sintonizador por ejemplo, se podrían dañar los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida. Por consiguiente, baje el volumen antes de reproducir un disco y ajústelo al nivel deseado durante la reproducción.
ESPAÑOL
¡Importante!
Cómo leer este manual:
Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:
•Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en las secciones de “Más acerca de este receptor” (consulte la página 81), pero no en la misma sección en que se describen las operaciones. Si desea saber más sobre las funciones, o si tiene alguna duda, vaya a la sección pertinente y busque la respuesta.
•Las operaciones se explican sólo mediante ilustraciones, de la siguiente manera:
Pulse brevemente.
Pulse repetidamente.
Pulse uno u otro botón.
Hold |
Pulse y mantenga |
|
|
|
pulsado hasta obtener la |
|
acción deseada. |
3
ESPAÑOL
Contenido |
|
Cómo reposicionar su unidad .......................... |
2 |
¡Importante! (Cómo leer este manual) ............ |
3 |
Introducción—Discos reproducibles ............ |
5 |
Guía rápida—Cómo usar los controles ....... |
6 |
Control remoto ................................................ |
6 |
Unidad principal (parte delantera) ................... |
8 |
Preparativos |
|
(Control remoto—RM-RK220) .................. |
9 |
Métodos de operación ................................. |
10 |
Operaciones básicas .................................... |
12 |
Ajuste del reloj .............................................. |
13 |
Cambio de la fuente ....................................... |
14 |
Cambio de la pantalla gráfica ........................ |
14 |
Cambio del color del panel táctil ................... |
14 |
Visualización del medidor de nivel ............... |
15 |
Operaciones de la radio .............................. |
16 |
Para escuchar la radio ................................. |
17 |
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... |
18 |
Visualización de la lista de preajustes ........... |
19 |
Búsqueda de su programa favorito— |
|
PTY Search ............................................. |
20 |
Uso de la recepción de espera ....................... |
21 |
Configuración de RDS—RDS SET ............ |
23 |
Operaciones del DVD/VCD ........................ |
25 |
Operaciones del CD/MP3 ............................ |
26 |
Operaciones básicas de los discos ............... |
27 |
Cambio de la relación de aspecto .................. |
29 |
Prohibición de la expulsión del disco ............ |
29 |
Selección de carpetas MP3 ............................ |
29 |
Operación del menú del disco ....................... |
30 |
Reproducción de escenas anteriores .............. |
31 |
Zoom de acercamiento .................................. |
31 |
Selección de subtítulos .................................. |
32 |
Selección de idiomas de audio ...................... |
32 |
Selección de vistas multiángulo .................... |
33 |
Localización de una carpeta/pista utilizando |
|
la lista ...................................................... |
34 |
Visualización de la información de texto |
|
para el disco ............................................. |
35 |
Visualización de la información sobre el |
|
tiempo ...................................................... |
35 |
Selección de los modos de reproducción ....... |
35 |
Búsqueda de escenas o canciones .................. |
36 |
Operaciones del modo dual ........................ |
38 |
Selección de las fuentes ................................. |
38 |
Ajuste del volumen AV OUTPUT ................. |
39 |
Operaciones del modo Surround ............... |
40 |
Introducción del modo Surround/DSP .......... |
41 |
Activación y desactivación del modo |
|
Surround/DSP ......................................... |
42 |
Operaciones de los modos de sonido (iEQ) ... |
44 |
Selección de los modos de sonido |
|
preajustados ............................................. |
45 |
Cómo almacenar sus propios modos de |
|
sonido ...................................................... |
45 |
Otros ajustes de sonido ............................... |
46 |
Ajustes del monitor ...................................... |
47 |
Configuraciones iniciales |
|
—MENÚ DE DVD ..................................... |
48 |
Configuraciones iniciales—MONITOR .... |
50 |
Configuraciones iniciales—PANTALLA ... |
52 |
Configuraciones iniciales |
|
—MENÚ DE AUDIO/PSM ...................... |
54 |
Otras funciones principales ........................ |
58 |
Asignación de títulos a las fuentes ................ |
58 |
Cambio de la posición/ángulo del monitor .... |
60 |
Extracción del monitor .................................. |
60 |
Operaciones del cambiador de CD ............ |
61 |
Operaciones básicas del cambiador de |
|
CD .............................................................. |
62 |
Operaciones avanzadas del cambiador de |
|
CD ............................................................... |
63 |
Selección de discos/carpetas/pistas ............... |
63 |
Localización de un disco/carpeta/pista |
|
utilizando la lista ..................................... |
63 |
Visualización de la información de texto del |
|
disco ........................................................ |
64 |
Selección de los modos de reproducción ....... |
65 |
Búsqueda de canciones .................................. |
66 |
Operaciones de los componentes |
|
externos ....................................................... |
67 |
Operaciones del sintonizador de TV .......... |
68 |
Para ver programas de TV ............................. |
69 |
Cómo almacenar emisoras en la memoria ..... |
69 |
Visualización de la lista de preajustes ........... |
71 |
Operaciones del sintonizador de DAB ....... |
72 |
Para escuchar el sintonizador de DAB ...... |
73 |
Selección de ensembles y servicios ............... |
74 |
Almacenamiento de servicios en la memoria ... |
74 |
Visualización de la lista de preajustes ........... |
75 |
Visualización de DAB text ............................ |
76 |
Uso de la recepción de espera ....................... |
76 |
Uso de la recepción de espera de anuncio ..... |
77 |
Configuración de DAB—DAB SET ........... |
78 |
Mantenimiento ............................................. |
80 |
Más acerca de este receptor ........................ |
81 |
Localización de averías ............................... |
86 |
Información adicional ................................. |
88 |
Especificaciones ........................................... |
90 |
4
Introducción—Discos reproducibles
Discos que se pueden reproducir
En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos:
•DVD Vídeo: con formato de vídeo PAL o NTSC y código de región “2”.
–También se pueden reproducir DVD-Rs y DVD-RWs grabados en formato DVD-Vídeo (consulte la página 82).
•Vídeo CD (VCD)/Audio CD
•MP3: CD-Rs y CD-RWs incluyendo archivos MP3 con el código de extensión <mp3>. Deben ser grabados en el formato que cumpla con ISO 9660 Nivel 1, ISO 9660 Nivel 2, Romeo, y
Joliet.
Con algunos discos, las operaciones realizadas pueden ser distintas de las explicadas en este manual.
Los siguientes discos no se pueden reproducir
DVD Audio, DVD-ROM, DVD-RAM, DVD-RW grabados en formato DVD-VR, CDROM, CD-I (CD-I Ready), Photo CD, etc.
•La reproducción de estos discos generará ruidos y dañará los altavoces.
* Nota sobre el código de región
Los reproductores DVD y los discos DVD Vídeo disponen de sus propios números de códigos de región. Esta unidad puede reproducir solamente discos DVD cuyos números de código de región incluyan un “2”.
Ejemplos:
Si inserta un disco DVD Vídeo con un código de región incorrecto
Aparecerá “REGION CODE ERROR!” en el monitor.
•“DVD Logo” es una marca comercial de DVD Format/Logo Licensing Corporation registrado en los EE.UU., Japón y otros países.
DVD Vídeo—formatos de audio digital
El Sistema puede reproducir los siguientes formatos de audio digital.
PCM Lineal: Audio digital sin comprimir, el mismo formato que el usado para los CDs y la mayoría de los masters de estudio.
Dolby Digital *: Audio digital comprimido, desarrollado por Dolby Laboratories, que permite la codificación multicanal para crear un sonido envolvente real.
DTS ** (Digital Theater Systems): Audio digital comprimido, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que ofrece sonido multicanal, como Dolby Digital. Como la relación de compresión es menor que para Dolby Digital, proporciona un rango dinámico más amplio y una mejor separación.
MPEG Multichannel: Otro audio digital comprimido que también permite codificación multicanal para crear un sonido surround realístico. Este sistema mezcla las señales multicanal a 2 canales (PCM decodificado) y las reproduce.
Este producto incorpora tecnología de protección de los derechos de autor que está protegida por patentes de EE.UU. y otros derechos de propiedad intelectual. La utilización de esta tecnología de protección de los derechos de autor debe ser autorizada por Macrovision y está destinada únicamente para uso doméstico y otras formas limitadas de visionado, a menos que Macrovision lo autorice expresamente. Está prohibida la ingeniería inversa o desmontaje del aparato.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
**“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc.
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
Guía rápida—Cómo usar los controles
Control remoto
ATT |
|
MAIN SUB |
|
|
ZOOM |
|
|
DUAL |
|
|
AVOUT VOL |
ASPECT |
|
|
MENU |
|
TOPMENU |
GUI |
OK |
RETURN |
SET UP |
|
|
TUNER |
DISC |
AV |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11/0 |
12/+10 |
VOLUME
Unidad principal
Pantalla
Control remoto
Operaciones generales
Botones |
Para: |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ATT |
Encender la unidad principal. |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Apagar la unidad principal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Atenuar los sonidos. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TUNER |
Seleccionar “TUNER” y |
|||
|
|
“DAB”. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DISC |
Seleccionar “DISC” y |
|||
|
|
“CD-CH”. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AV |
Seleccionar los |
|||
|
|
componentes externos: |
||||
|
|
|
|
|
|
TV = AV1 = AV2 = |
|
|
VOLUME |
Ajustar el volumen. |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MAIN SUB |
Ajustar la operación |
|||
|
|
|
|
|
|
principal o secundaria para |
|
|
|
|
|
|
el Modo Dual. *1 |
|
|
ZOOM |
Activar/desactivar el modo |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DUAL |
dual. |
|||
|
|
|
|
|
|
Ajustar el ángulo del |
|
|
|
|
|
|
monitor (con MAIN/SUB |
|
|
|
|
|
|
ajustado a MAIN). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AVOUT VOL |
Ajustar el nivel de salida de |
|||
|
|
|
|
|
|
AV (con MAIN/SUB |
|
|
|
|
|
|
ajustado a SUB). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cambiar la relación de |
|
|
ASPECT |
aspecto. |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Visualizar la pantalla de |
|
|
|
|
|
|
ajuste del monitor. |
|
|
GUI |
Visualizar y borrar la |
|||
|
|
pantalla GUI. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SET UP |
Visualizar los menús de |
|||
|
|
|
|
|
|
configuración. |
|
|
|
|
|
|
Cambiar las opciones del |
|
|
OK |
menú. |
|||
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Confirmar. |
|
|
|
|
|
|
|
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
*1 Cuando se utiliza el modo dual, el control remoto podrá accionar ya sea la fuente principal o la secundaria, dependiendo de la configuración MAIN/SUB.
*2 Sólo para MP3
*3 Mientras se reproduce un DVD, se selecciona un capítulo; en los demás casos, se selecciona el título antes o después de la reproducción.
6
Operaciones del sintonizador
Botones |
|
Para: |
|
|
TUNER |
|
Seleccionar la banda. |
|
|
|
Iniciar la búsqueda |
|
|
|
automática. |
|
|
|
Iniciar la búsqueda manual. |
|
|
|
Cambiar los números de |
|
|
|
preajuste. |
1 |
2 |
3 |
Seleccionar directamente |
4 |
5 |
6 |
los números de preajuste. |
|
|
|
Operaciones de los discos |
|||
Botones |
|
Para: |
|
|
|
|
Reproducir. |
|
|
|
Poner en pausa. |
|
|
|
Detener. |
|
|
|
Seleccionar capítulos/ |
|
|
|
pistas. |
|
|
|
Efectuar búsqueda. |
|
|
|
Seleccionar carpetas. *2 |
OK |
luego |
OK |
|
OK |
luego |
OK |
Seleccionar pistas. *2 |
|
|
|
Efectuar búsqueda. |
|
|
|
Seleccionar idioma de audio. |
|
|
|
Seleccionar idioma de |
|
|
|
subtítulos. |
|
|
|
Seleccionar ángulo de |
|
|
|
visión. |
ZOOM |
|
Hacer zoom sobre la |
|
|
|
|
|
DUAL |
|
imagen. |
|
MENU |
TOPMENU |
Visualizar el menú de disco. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cambiar las opciones de |
|
OK |
|
menú. |
|
|
|
Confirmar. |
RETURN |
|
Volver a la página anterior |
|
|
mientras se opera el menú |
||
|
|
|
|
|
|
|
de disco. |
Operaciones de los discos—continuación
Botones |
|
Para: |
|
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
Seleccionar el número de |
7 |
8 |
9 |
título/capítulo/pista. *3 |
10 |
11/0 |
12/+10 |
|
Operaciones del cambiador de CD
Botones |
|
Para: |
|
|
|
|
Seleccionar carpetas. *2 |
|
|
|
Seleccionar pistas. |
|
|
|
Efectuar búsqueda. |
|
OK |
|
Cambiar discos. |
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
Seleccionar los números de |
|
|
|
|
7 |
8 |
9 |
discos. |
10 |
11/0 |
12/+10 |
|
Operaciones del sintonizador de TV
Botones Para:
|
|
|
Iniciar la búsqueda |
|
|
|
automática. |
|
|
|
Iniciar la búsqueda manual. |
|
|
|
Cambiar los números de los |
|
|
|
canales preajustados. |
1 |
2 |
3 |
|
4 |
5 |
6 |
Seleccionar los números de |
7 |
8 |
9 |
los canales preajustados. |
10 |
11/0 |
12/+10 |
|
Operaciones del sintonizador de DAB
Botones Para:
TUNER |
Seleccionar la banda. |
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Seleccionar los servicios.
Cambiar los números de preajuste.
1 |
2 |
3 |
Seleccionar directamente |
4 |
5 |
6 |
los números de preajuste. |
ESPAÑOL
7
ESPAÑOL
Unidad principal (parte delantera)
: funciona si lo pulsa y mantiene pulsado.
Operaciones generales
Botones |
Para: |
|
Encender la unidad principal. |
|
Apagar la unidad principal. |
|
Atenuar los sonidos. |
|
Cambiar las fuentes. |
|
Ajustar el volumen. |
|
Cambiar la información en |
|
pantalla. |
|
Desmontar el panel de |
|
control. |
Operaciones del sintonizador
Botones Para:
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar el modo de recepción en FM.
Activar/desactivar la recepción de espera de TA.
Activar/desactivar la recepción de espera de PTY.
Operaciones del cambiador de CD
Botones |
Para: |
|
Seleccionar pistas. |
|
Efectuar búsqueda. |
luego
(una vez):Visualizar “DISC” =seleccionar discos.
(dos veces): Visualizar “FOLDER” = seleccionar carpetas.*1
Operaciones del sintonizador de TV
Botones Para:
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Operaciones del sintonizador de DAB
Botones Para:
Seleccionar la banda.
Iniciar la búsqueda automática.
Iniciar la búsqueda manual.
Cambiar el modo de búsqueda (ensemble/servicio).
Activar/desactivar la recepción de espera de TA.
Activar/desactivar la recepción de espera de PTY.
Operaciones del monitors
Operaciones de los discos |
Botones |
Para: |
Botones |
Para: |
Encender el monitor. |
|
Apagar el monitor. |
|||
|
Expulsar el disco. |
||
|
Abrir el monitor. |
||
|
|
||
|
Seleccionar capítulos/pistas. |
(Consulte la página 60). |
|
|
|
||
|
Efectuar búsqueda. |
Cerrar el monitor. |
|
|
|
||
|
|
Introducir/extraer el monitor. |
|
luego |
|
Retirar el monitor. |
|
Visualizar “FOLDER” =seleccionar carpetas. *1 |
Ajustar el ángulo del monitor. |
||
|
|
(Consulte la página 60). |
|
|
|
Cambiar la relación de aspecto. |
|
|
|
Visualizar la pantalla de |
|
|
|
ajuste del monitor. |
8 |
*1 Sólo para MP3 |
|
|
Preparativos (Control remoto—RM-RK220)
1
(lado trasero)
2
Con el lado + dirigido hacia arriba
Pila de botón de litio
(CR2025)
3
ADVERTENCIAS sobre la pila:
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños. Si un niño llegara a ingerir la pila accidentalmente, acuda inmediatamente al médico.
•No debe recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar, ni arrojar la pila al fuego. Tales acciones podrían hacer que la pila se recaliente, se agriete o que provoque un incendio.
•No deje la pila con otros objetos de metal. De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
•Cuando tenga que desechar o guardar la pila, aíslela enrollando una cinta; de lo contrario, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
•No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. De hacerlo, podría recalentarse, agrietarse o provocar un incendio.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
NO deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado. De lo contrario, se podría dañar.
Este receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Si su vehículo está equipado con control remoto en el volante de dirección, podrá hacer funcionar este receptor utilizando dicho control.
•En cuanto a las conexiones necesarias para utilizar esta función, consulte con el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
NO exponga el sensor remoto del panel de control a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).
9
Métodos de operación
Podrá accionar esta unidad mediante tres tipos de métodos de operación.
•Este manual de instrucciones explica principalmente las operaciones realizadas utilizando los iconos del panel táctil que aparecen en el monitor.
•Utilizando directamente los iconos del panel táctil
(Consulte “CONTROL A CIEGAS” en la página 51).
Presione los iconos del panel táctil directamente con los dedos (si usa guantes, quíteselos).
Ejemplos: Lo siguiente es sólo un ejemplo. En la pantalla del monitor en sí, se muestra la imagen de reproducción (mientras se reproduce la fuente de vídeo).
ESPAÑOL
No opere el panel táctil utilizando un |
Para borrar y visualizar los iconos y las |
|
indicaciones del panel táctil, pulse la parte |
||
bolígrafo o una herramienta similar |
||
central de la pantalla del monitor. |
||
puntiaguda (se podría dañar el panel táctil). |
||
• Solamente se pueden borrar mientras se |
||
|
||
|
visualizan las imágenes de reproducción. |
|
|
Ej.: Reproducción de DVD
Cambia la fuente.
Información sobre la fuente y el modo
de reproducción
Cambia los modos de función (los iconos mostrados a la derecha cambian como corresponde).
Ej.: Ajuste de fader/balance
Icono de operación (BALANCE LEFT)
Indicación de la hora del reloj
Ventanilla de visualización de imagen
Los iconos mostrados en esta columna cambian cada vez que pulsa .
Icono de operación (FADER FRONT)
Icono de operación (BALANCE RIGHT)
Vuelve a la pantalla anterior. |
Icono de operación (FADER REAR) |
10
•Utilizando el Interfaz Gráfico de Usuario (GUI) desde el control remoto
Podrá utilizar el Interfaz Gráfico de Usuario tal como lo hace para tocar los iconos del panel.
Ejemplos:
1 |
2 |
3 |
GUI |
|
|
SET UP |
OK |
OK |
|
|
|
Visualice el GUI en el |
Mueva el cursor hasta el |
Confirme. |
monitor (aparece el cursor— icono deseado. |
|
|
marco amarillo—alrededor |
|
|
del icono actualmente |
|
|
seleccionado). |
|
|
•Mientras esté seleccionada una de las fuentes de vídeo, la función GUI se activa y desactiva con sólo pulsar el botón.
Para salir del modo de operación GUI, pulse de nuevo GUI para que desaparezca el marco amarillo.
•Utilizando directamente los botones y controles
Algunas operaciones sólo se pueden realizar mediante pulsación directa de los botones. También podrá usar los botones y controles de la unidad principal y del control remoto si tienen nombres o marcas iguales o similares a los mostrados en el panel táctil.
Ejemplos:
Para expulsar un disco |
Para extraer el monitor |
cargado. |
o guardarlo en el |
|
compartimiento. |
ESPAÑOL
11
ESPAÑOL
Operaciones básicas
PRECAUCIONES sobre el monitor: |
3 Ajuste el volumen |
No abra ni cierre el monitor con la mano. No aplique ninguna fuerza al monitor mientras el vehículo está en movimiento. Tales acciones podrán dañar el mecanismo de carga del monitor.
Para conectar la alimentación, utilice los botones de la unidad principal y del control remoto.
1 Encienda la unidad
1
“WAITING” se
desplaza en la pantalla de
la unidad principal (y sale el monitor *).
•Al salir, el monitor se enciende, aunque usted lo haya apagado.
•Con respecto al espacio requerido para expulsar el monitor, consulte la página 91.
2 Seleccione la fuente
TUNER DISC AV1
DAB CD-CH TVAV2
•DISC: Si no hay ningún disco en la ranura de carga, no podrá seleccionar “DISC” como fuente de reproducción.
•CD-CH/TV/DAB: Sin conectar cada componente, no es posible seleccionarlo para la fuente.
Para cambiar el ángulo del monitor:
Hold
• Para los detalles, consulte la página 60.
Para reducir el volumen
instantáneamente (ATT):
Para restablecer el sonido, pulse otra vez.
Para guardar el monitor en su lugar:
Hold |
• Cuando se apaga la |
|
unidad, la |
|
alimentación se |
|
conecta |
|
temporalmente. |
Para desconectar la alimentación:
Hold
*Esto depende de la configuración “APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO” (consulte la página 51).
Si el monitor no sale...
12
Ajuste del reloj |
5 |
También podrá ajustar el sistema de reloj a 24 horas o a 12 horas.
1 Mientras reproduce cualquier fuente...
•Si los iconos del panel táctil no aparecen en el monitor, toque la parte central de la pantalla del monitor.
2
*1 |
*2 |
*1 |
3 |
|
|
4 Ajuste la hora del reloj.
•Pulse para que el reloj se ponga en marcha exactamente desde 00 segundo.
Salir
Para visualizar la hora del reloj:
En la unidad principal
Al apagar la unidad, se visualiza la hora en la pantalla de la unidad principal durante unos momentos.
Al encender la unidad...
Hold |
La información mostrada |
|
en la pantalla de la unidad |
|
principal cambia cada vez |
|
que pulsa y mantiene |
|
pulsado el botón. |
La información mostrada en la pantalla difiere según la fuente seleccionada.
TUNER: |
Frecuencia = Reloj = |
|
Banda y N˚ de preajuste = |
DISC: |
Tiempo de reproducción = |
|
Reloj =Título/Capítulo/Carpeta/ |
|
N˚ de pista = |
AV1/AV2: Nombre de la fuente = Reloj = |
|
TV: |
Canal = Reloj |
|
=TV y N˚ de preajuste = |
CD-CH: |
Tiempo transcurrido = Reloj = |
|
N˚ de disco = N˚ de Carpeta/ |
|
Pista = |
DAB: |
N˚ de canal = Reloj = Banda y |
|
N˚ de preajuste = |
*1 No aparece para algunas fuentes.
*2 Aparece sombreado cuando no está disponible.
AVISO: Los idiomas en pantalla de los pasos 3 y 4 de arriba se pueden cambiar utilizando la configuración “IDIOMA EN PANTALLA” (en la página 53).
La unidad se expide de fábrica ajustada a “INGLÉS”.
ESPAÑOL
13
ESPAÑOL
Cambio de la fuente
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
2
La fuente actual aparece resaltada.
Aparece la pantalla de operación de la fuente recién seleccionada.
Otros iconos |
Páginas de consulta |
|
|
|
Consulte la página 38. |
|
|
|
Consulte la página 38. |
|
|
|
Consulte las páginas |
|
48 – 57. |
|
Vuelve a la pantalla |
|
anterior |
Cambio de la pantalla gráfica
Podrá seleccionar uno de los ocho gráficos en la ventana de visualización de imágenes.
•Para cada pantalla gráfica, consulte la página 88.
La unidad se expide de fábrica con la demostración en pantalla activada, la cual se inicia automáticamente tras un período de inactividad de aproximadamente 30 segundos (excepto mientras se reproduce un DVD/VCD). Para cancelarla, seleccione una de las pantallas gráficas.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha
una radiodifusión en FM.
2
•Para ver la imagen de reproducción de cualquier fuente de vídeo, seleccione la pantalla en que se visualizan las imágenes de reproducción actuales.
Cambio del color del panel táctil
Podrá cambiar el color del panel táctil (excepto la ventana de visualización de imágenes) seleccionándolo entre cuatro colores preajustados—azul, plateado, rojo y negro.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha una
radiodifusión en FM.
2
14
Visualización del medidor de nivel
Podrá visualizar el medidor de nivel en la pantalla gráfica, seleccionándolo entre cuatro patrones preajustados.
•Mientras se está viendo la imagen de reproducción o la demostración en pantalla, no se podrá mostrar el medidor de nivel.
1 Mientras se reproduce cualquier fuente...
Ej. Mientras se escucha una radiodifusión en FM.
2
Los siguientes medidores de nivel se visualizan secuencialmente.
Medidor de nivel 1
Medidor de nivel 2
Si no hay sonido entrante, el medidor de nivel no aparecerá.
Medidor de nivel 3
Medidor de nivel 4
Cómo leer la pantalla de la unidad
principal:
Mientras se escucha la radio (FM/AM/ DAB):
1 |
23 |
4 |
5 |
6 |
1Se enciende cuando se activa Dolby Pro Logic II (consulte la página 41).
2Se enciende o parpadea cuando se utiliza la recepción de espera de PTY (consulte las páginas 22 y 76).
3Se enciende o parpadea cuando se utiliza la recepción de espera de TA (consulte las páginas 21 y 76).
4Información principal—Frecuencia/ Banda/N˚ de preajuste.
5 El indicador MO se enciende cuando el modo de recepción en FM es “MONO”.
6El indicador ST se enciende mientras se recibe una radiodifusión en FM estéreo.
Mientras se reproduce un disco:
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
1 2 |
3 |
4 |
6 |
1Se enciende cuando se detecta la señal Dolby Digital (consulte la página 41).
2 Se enciende cuando se activa Dolby Pro Logic II (consulte la página 41).
3 Se enciende cuando se detecta la señal DTS (consulte la página 41).
4Información principal—Tiempo de reproducción/N˚ de título/N˚ de capítulo/
N˚ de carpeta/N˚ de pista.
5 Se enciende cuando se detecta el disco.
6 Se enciende cuando se detecta un CD MP3.
•Es posible atenuar la intensidad de luz de la pantalla y de los botones del panel frontal.
Para los detalles, consulte la página 51 y también el Manual de instalación/ conexión (volumen separado).
ESPAÑOL
15
ESPAÑOL
Operaciones de la radio
Indicador del modo dual (consulte la página 38)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de banda/de preajuste actual
Frecuencia de la emisora
Modo de recepción en FM
Modo de búsqueda
Modo de sonido (consulte la página 44)
Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
El nivel de volumen aparece al ajustarlo.
No disponible para
AM.
Disponible sólo después de pulsar “M”
(junto a este icono).
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas 48 – 57.
Vuelta al comienzo
16
Para escuchar la radio
•Para sintonizar una emisora utilizando la búsqueda programada, en primer lugar memorice sus emisoras favoritas (6 emisoras para cada banda: consulte la página 18).
3 Seleccione el modo de búsqueda
1 Seleccione el sintonizador
luego
2 Seleccione la banda (FM/AM)
Este receptor dispone de tres bandas FM (FM1, FM2, FM3). Podrá utilizar cualquiera de ellas para escuchar una radiodifusión en FM.
AUTO: |
Para iniciar la búsqueda |
|
automática. |
|
|
MANUAL: |
Para iniciar la búsqueda manual. |
|
|
PRESET: |
Para seleccionar los números |
|
de las emisoras preajustadas |
|
(posible únicamente después de |
|
memorizar las emisoras). |
|
|
4 Sintonice una emisora
•Para la búsqueda automática, pulse una vez uno u otro icono.
Se inicia la “Búsqueda automática”. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.
•Para la búsqueda manual, pulse repetidamente (o mantenga pulsado) uno u otro icono hasta que se seleccione la emisora deseada.
•Para la búsqueda programada, pulse repetidamente uno u otro icono hasta que se seleccione el número de preajuste deseado.
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir:
El modo de recepción en FM cambia a “MONO”. Cada vez que pulsa el icono, el modo de recepción monaural se activa y desactiva.
•Cuando el modo de recepción en FM es “MONO”, la recepción mejora, pero se pierde el efecto estereofónico.
ESPAÑOL
17
Cómo almacenar emisoras en la
memoria
Podrá preajustar 6 emisoras para cada banda.
Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
• Esto funciona solamente para las bandas FM.
1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en que desea almacenar las emisoras FM.
2 Inicie SSM.
ESPAÑOL
luego
2 Sintonice una emisora.
luego
Seleccione “MANUAL” (o “AUTO”).
3
4 Memorice la emisora en un número de preajuste.
luego
Se visualizará la información sobre la emisora preajustada.
Las emisoras FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM seleccionada.
Preajuste manual
1 Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora.
18
Para sintonizar una emisora preajustada
•Consulte también “Para escuchar la radio” en la página 17.
1
Para memorizar una emisora utilizando la lista de preajustes
1 Seleccione la banda (FM1 – FM3, y AM) en que desea almacenar una emisora.
2
Visualización de la lista de preajustes
Podrá almacenar y seleccionar las emisoras preajustada utilizando la lista preajustada en la pantalla del monitor.
Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de preajustes
1
2
2 Sintonice una emisora.
luego
Seleccione “MANUAL”
(o “AUTO”).
3
4 Memorice la emisora en un número de preajuste.
luego
•En la lista se muestran los números de preajuste, las frecuencias de las emisoras y los nombres de las emisoras de los programas (PS).
ESPAÑOL
19
Qué puede hacer con RDS
El RDS (sistema de datos por radio) permite a las emisoras de FM transmitir una señal adicional junto con las señales normales de los programas de radio. Por ejemplo, las emisoras envían su nombre de emisora (PS), así como información sobre el tipo de programa que está difundiendo en ese momento, como deportes, música, etc.
Recibiendo los datos RDS, la unidad puede realizar lo siguiente:
•Búsqueda del tipo de programa (PTY)
•Recepción de espera de anuncio de tráfico (TA) o de su programa favorito (PTY)
•Búsqueda de programas
•Resintonización automática del mismo programa—Recepción con seguimiento de redes
ESPAÑOL
Búsqueda de su programa favorito—PTY Search
Podrá sintonizar una emisora que esté difundiendo su programa favorito mediante búsqueda de un código PTY (consulte la página 22).
1 Mientras escucha una emisora FM...
luego
Para almacenar los tipos de programas favoritos en la lista de preajustes
La unidad se expide de fábrica con los siguientes 6 tipos de programas almacenados en la lista de preajustes.
1 |
2 |
3 |
Pop M |
Rock M |
Easy M |
|
|
|
4 |
5 |
6 |
Classics |
Affairs |
Varied |
1
luego
2 Seleccione un código PTY y, a |
|
continuación, inicie la búsqueda de PTY. |
2 |
• Podrá seleccionar el código PTY de la |
lista de preajustes o de la lista de códigos PTY.
Lista de
Lista de preajustes códigos PTY
Para visualizar los otros códigos de la lista de códigos PTY
20
3 Seleccione un código PTY.
•Pulsando ∞ o 5 podrá visualizar los otros códigos PTY de la lista de códigos PTY.
4 Seleccione el número de preajuste.
5 Repita los pasos 2 a 4 para almacenar los otros códigos PTY en los demás números de preajuste.
6
Uso de la recepción de espera
Puede utilizar dos tipos de recepción de espera—recepción de espera de TA y recepción de espera de PTY.
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite que la unidad cambie temporalmente a anuncio de tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
•Si una emisora (o un servicio cuando está conectado el sintonizador de DAB) comienza a difundir un anuncio de tráfico, aparecerá “Traffic Information” en la pantalla del monitor, y esta unidad sintonizará temporalmente esa emisora (o servicio). El volumen cambia al nivel de volumen de TA preajustado (consulte la página 24).
Para activar la recepción de espera de TA:
En la unidad principal
•Si el indicador TP se ilumina en la pantalla, significa que la recepción de espera de TA está activada.
•Si el indicador TP parpadea en la pantalla, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM o un servicio que no dispone de las señales requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción de espera de TA, sintonice otra emisora (o servicio) que emita tales señales.
El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA:
El indicador TP se apaga.
En la unidad principal
ESPAÑOL
21
ESPAÑOL
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite que la unidad cambie temporalmente a su programa favorito desde cualquier fuente, a excepción de emisoras AM.
•La unidad se expide de fábrica con la recepción de espera de PTY ajustada a “NEWS”. Para cambiar al código PTY favorito, consulte la página 24.
•Si está conectado el sintonizador de DAB, la recepción de espera también funciona para efectuar la búsqueda de un servicio.
Para activar la recepción de espera de PTY:
Hold
En la unidad principal
•Si el indicador PTY se ilumina en la pantalla, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
•Si el indicador PTY parpadea en la pantalla, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
Para activar la recepción de espera de PTY, sintonice otra emisora (o servicio) que emita tales señales.
El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY:
Hold
|
El indicador PTY se apaga. |
En la unidad principal |
|
Códigos PTY |
|
NEWS: |
Noticias |
AFFAIRS: |
Programas temáticos que van |
|
de noticias a asuntos de |
|
actualidad |
INFO: |
Programas que ofrecen |
|
consejo sobre una amplia |
|
variedad de temas |
SPORT: |
Sucesos deportivos |
EDUCATE: |
Programas educacionales |
DRAMA: |
Radioteatro |
CULTURE: |
Programas sobre cultura |
|
nacional o regional |
SCIENCE: |
Programas sobre ciencias |
|
naturales y tecnología |
VARIED: |
Otros programas tales como |
|
comedias o ceremonias |
POP M: |
Música Pop |
ROCK M: |
Música Rock |
EASY M: |
Música fácil de escuchar |
LIGHT M: |
Música ligera |
CLASSICS: |
Música clásica |
OTHER M: |
Otras músicas |
WEATHER: |
Información sobre pronósticos |
|
del tiempo |
FINANCE: |
Informes sobre comercio, |
|
mercadeo, mercado de |
|
acciones, etc. |
CHILDREN: |
Programas para |
|
entretenimiento infantil |
SOCIAL: |
Programas sobre actividades |
|
sociales |
RELIGION: |
Programas que tratan de |
|
cualquier aspecto de las |
|
creencias o fe, o naturaleza de |
|
la existencia o ética |
PHONE IN: |
Llamadas realizadas por el |
|
público para expresar sus |
|
opiniones ya sea por teléfono |
|
o en un foro público |
TRAVEL: |
Programas acerca de destinos |
|
de viaje, excursiones e ideas y |
|
oportunidades para viajes |
LEISURE: |
Programas sobre actividades |
|
recreativas tales como |
|
jardinería, cocina, pesca, etc. |
JAZZ: |
Música jazz |
COUNTRY: |
Música country |
NATION M: |
Música popular actual de otras |
|
naciones o regiones en el |
|
idioma de ese país |
OLDIES: |
Música pop clásica |
FOLK M: |
Música folklórica |
DOCUMENT: Programas basados en hechos reales, presentado en estilo investigación
22
Configuración de RDS—RDS SET
Podrá configurar el RDS y utilizar otras funciones convenientes.
1
2
3 Cambie el ajuste o acceda a la pantalla de ajuste.
• Para los detalles, consulte las páginas siguientes.
ESPAÑOL
Ej. Cuando pulsa “ALTERNATE FREQ”.
23
ESPAÑOL
ALTERNATE FREQ
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no es suficiente, esta unidad sintonizará automáticamente otra emisora FM RDS de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes— Recepción con seguimiento de redes.
• AF: La unidad cambia a otra emisora (el programa podría ser diferente del que se está recibiendo).
• AF-REG: La unidad cambia a otra emisora que está difundiendo el mismo programa.
•OFF: La recepción se cancela.
–Si la frecuencia alternativa de DAB está ajustada a “ON” (consulte la página 79), no podrá seleccionar “OFF”.
PTY STANDBY CODE
Selecciona el código PTY para la recepción de espera de PTY (consulte la página 22).
•Para los códigos PTY disponibles, consulte la página 22.
PTY STANDBY
Podrá activar (ON) y desactivar (OFF) la recepción de espera de PTY para el sintonizador de FM (y el sintonizador de DAB, si está conectado).
PROGRAMME SEARCH
Cuando usted selecciona una número de preajuste, se sintonizará la emisora de la frecuencia almacenada en el número de preajuste—(OFF).
Sin embargo, si las señales enviadas por esa emisora RDS preajustada no son lo suficientemente fuertes, esta unidad sintonizará otra emisora (que pueda estar transmitiendo el mismo programa que la estación preajustada original)—(ON).
TA VOLUME
Podrá preajustar el nivel de volumen para la recepción de espera de TA. Cuando se recibe un programa de tráfico, el nivel de volumen cambia automáticamente al nivel preajustado.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, pulse y mantenga pulsado TP/PTY en la unidad principal.
CLOCK ADJUST
La unidad se expide de fábrica (se selecciona “ON”) con el reloj incorporado a esta unidad ajustado para que se actualice automáticamente usando los datos CT (Clock Time) de la señal RDS.
24
Operaciones del DVD/VCD
Los canales de la señal de entrada se indican unos segundos después de su detección.
(Consulte la página 82).
DVD
Mientras se reproduce
Indicador del modo dual (consulte la página 38) Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38) Indicador PBC (para VCD; consulte la página 30) N˚ de pista actual (para VCD)
N˚ de título/capítulo actual (para DVD) Información del tiempo de reproducción
(consulte la página 35)
Formato de señal de audio
Modo de reproducción (consulte la página 35)
Modo de sonido (consulte la página 44) Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
La imagen de reproducción aparece en la ventana de visualización de imágenes.
Botones de reproducción
(consulte la página 27)
VCD
*1 |
Antes de la |
*1 |
|
reproducción |
|
*1 Disponible sólo mientras se reproduce.
*2 No disponible mientras se está reproduciendo con el PBC activado.
*3 No disponible mientras se está reproduciendo con el PBC activado, pero disponible mientras no se está reproduciendo.
Vuelta al comienzo
*2 |
*3 |
Consulte la página 14. Consulte la página 14. Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas
48 – 57.
ESPAÑOL
25
ESPAÑOL
Operaciones del CD/MP3
Indicador del modo dual (consulte la página 38)
Icono SOURCE (consulte las páginas 14 y 38)
N˚ de pista actual (para CD)
N˚ de carpeta/pista actual (para MP3)
Información del tiempo de reproducción (consulte la página 35)
Formato de señal de audio (sólo para DTS CD)
Modo de reproducción (consulte la página 35)
Modo de sonido (consulte la página 44) Modo Surround/DSP (consulte la página 41)
CD/CD Text
*
Area de información del texto del disco/etiqueta ID3
Sólo para MP3 (consulte la página 27)
Botones de reproducción
(consulte la página 27)
MP3
Sólo para CD: Consulte la página 58.
Consulte la página 14.
Consulte la página 14.
Consulte la página 15.
Consulte la página 44.
Consulte las páginas 48 – 57.
Vuelta al comienzo
* Disponible sólo mientras se reproduce.
26
Operaciones básicas de los discos
Antes de realizar cualquier operación, |
3 Opere el disco |
|
|
observe lo siguiente... |
|
•Para la reproducción de DVD, cambie el ajuste del Menú de Configuración (consulte la página 48).
•Si aparece “” en el monitor, significa que el disco no puede aceptar la operación que ha intentado realizar.
–En algunos casos, hay operaciones que
no se pueden realizar aunque no se visualice “”.
1 Inserte un disco
La unidad se enciende, el disco se introduce, y la reproducción se inicia automáticamente.
•El monitor no sale de su compartimiento cuando “APERTURA/CIERRE AUTOMÁTICO” está ajustado a “DESACT” (consulte la página 51).
Si el monitor no sale...
•La unidad tarda varios segundos en detectar el tipo de disco.
•Si aparece el menú de disco, consulte la página 30.
2 Ajuste el volumen
Aparece el nivel de volumen.
:Selecciona la carpeta (sólo para MP3).
:Se detiene (consult “Para detener la reproducción” en la página 82).
•La reproducción de VCD/CD/ MP3 continuará indefinidamente hasta que usted la detenga.
:Se inicia la reproducción.
:Entra en pausa. Para reanudar la reproducción, pulse 3.
:Vuelve al comienzo del capítulo/ pista actual y, a continuación, salta a los capítulos/las pistas anteriores si se pulsa repetidamente.
:Salta a los siguientes capítulos/ pistas si lo pulsa repetidamente.
Para detener la reproducción y expulsar
el disco:
Los siguientes discos no se pueden utilizar:
Disco alabeado
Pegatina |
Restos de |
|
|
|
pegatina |
Disco |
Rótulo |
autoadhesivo |
ESPAÑOL
27
Las siguientes marcas utilizadas en este manual indican los discos que se pueden reproducir.
DVD |
VCD |
|
VCD con |
|
con/sin PBC |
PBC |
|
CD |
MP3 |
Todos los discos |
|
|
|
reproducibles |
Iconos de guía en pantalla
Durante la reproducción, los siguientes iconos de guía podrían aparece durante unos momentos en el monitor.
•Los siguientes iconos de guía se visualizan cuando “GUÍA” se ajusta a “ACTIV” (consulte la página 53).
|
: Aparece al comienzo de una |
|
ESPAÑOL |
escena que contiene múltiples |
|
idiomas para subtítulos (sólo |
||
|
||
|
para DVD). |
|
|
: Aparece al comienzo de una |
|
|
escena que contiene múltiples |
|
|
idiomas de audio (sólo para |
|
|
DVD). |
:Aparece al comienzo de una escena que contiene múltiples ángulos de visión (sólo para DVD).
:Aparece cuando se pulsa 3.
:Aparece cuando se pulsa 8.
:Aparece cuando se inicia la búsqueda hacia adelante (también aparece la velocidad de búsqueda).
:Aparece cuando se inicia la búsqueda hacia atrás (también aparece la velocidad de búsqueda).
:Aparece cuando se inicia la cámara lenta hacia adelante. (También aparece la velocidad de cámara lenta).
:Aparece cuando se inicia la cámara lenta hacia atrás (también aparece la velocidad de cámara lenta) (sólo para DVD).
28
Para el avance rápido o el retroceso del capítulo o pista, pulse ¡o 1en el control remoto mientras se reproduce un disco.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
x2 \x5 \x10 \x20 \x60*
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢o 4mientras se reproduce un disco, la velocidad de búsqueda cambia: x2 \x10.
•Si suelta el botón, se reanuda la reproducción a la velocidad normal.
Para reproducir la imagen fija
Pulse 8. Aparece una imagen fija.
Reproducción cuadro por cuadro
—Podrá avanzar la imagen fija cuadro por cuadro pulsando 8repetidamente.
Para reanudar la reproducción normal, pulse
3.
Reproducción a cámara lenta—Podrá efectuar la cámara lenta de imagen fija en avance o retroceso* pulsando ¡o 1en el control remoto.
Cada vez que pulsa el botón, la velocidad de búsqueda cambia de la siguiente manera:
1/32 \1/16 \1/8 \1/4 \1/2
Para reanudar la velocidad normal, pulse 3.
Si mantiene pulsado ¢o 4durante la pausa, la velocidad de reproducción a cámara lenta cambia: 1/32 \1/8.
•Si suelta el botón, se reanudará la reproducción a la velocidad normal.
* Sólo para DVD.
Cambio de la relación de aspecto
Podrá cambiar la relación de aspecto de las imágenes de reproducción.
•Esta función sólo se puede realizar utilizando los botones de la unidad principal o del control remoto.
•No se podrá cambiar la relación de aspecto mientras está activado el modo de operación GUI.
En el control |
En la unidad |
remoto |
principal |
ASPECT |
|
• Mientras mira |
• Mientras mira |
señales de vídeo de |
señales de vídeo de |
16:9: |
4:3: |
FULL |
FULL |
NORMAL |
NORMAL |
WIDE |
WIDE |
ZOOM |
ZOOM |
CINEMA |
CINEMA |
•Cuando usted cambia la relación de aspecto, aparecerá ya sea “RECEPTOR” o “CRADLE” (consulte la página 38), junto con la relación de aspecto seleccionada. Indica dónde está cargado ahora el monitor. La relación de aspecto no se puede ajustar separadamente para “RECEPTOR” o “CRADLE”.
Prohibición de la expulsión del
disco
Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.
Mientras se reproduce cualquier fuente...
Hold |
Hold |
(simultáneamente)
Aparece “NO EJT” en la pantalla de la unidad principal, y no se podrá expulsar el disco.
Para cancelar la prohibición, pulse de nuevo el mismo botón.
Aparece “EJT OK”.
Selección de carpetas MP3
También podrá seleccionar la carpeta MP3 utilizando los botones de la unidad principal y del control remoto.
En el control remoto
OK luego OK
En la unidad principal
FOLDER TRACK
luego
Mientras se visualiza “FOLDER” en la pantalla de la unidad principal:
ESPAÑOL
29
ESPAÑOL
Operación del menú del disco
La reproducción accionada por menú es posible mientras se reproduce un DVD con características accionadas por menú o un VCD con función de control de reproducción (PBC).
Mientras se reproduce un DVD:
Los discos DVD disponen generalmente de sus propios menús o listas de título. Una lista de títulos (TOP MENU) contiene normalmente títulos de las películas y de las canciones grabadas. Por otra parte, un menú (MENU) contiene normalmente diversas informaciones acerca del disco y de las selecciones de reproducción.
1
2
Presiónelo si el menú del disco aparece automáticamente.
3 Seleccione una opción y, a continuación, confirme.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Borra la pantalla de operación.
Confirmar Seleccionar Volver al menú del disco.
Vuelve a la página anterior del menú de discos.
Cuando se utiliza el control remoto
1Pulse TOPMENU o MENU.
2Seleccione una opción presionando el controlador de cursor (OK) arriba/abajo/ izquierda/derecha (5/∞/2/3).
3Pulse OK para confirmar.
Mientras se reproduce un VCD:
La función PBC le permite accionar el VCD utilizando los menús.
Cuando se inicia la reproducción, un menú aparece automáticamente en el monitor.
•Un menú podría ser una lista de opciones, pantallas divididas, o algunas imágenes en movimiento.
•Cuando se detecta un VCD con PBC, el indicador PBC aparece en el monitor.
•Cuando se visualiza “3” o “SELECT” en el monitor, pulse 3 (o OK en el control remoto si no sucede nada al pulsar 3) para iniciar la reproducción.
1
2
3 Introduzca un número, y luego confirme.
Borra la pantalla de operación.
Mueva la posición de superposición hacia la izquierda.
Vuelve a la visualización del paso 2 de arriba.
Vuelva a la página anterior del menú PBC.
•Para seleccionar el número 5, pulse 5.
•Para seleccionar el número 10, pulse 10.
•Para seleccionar el número 20, pulse +10, y luego 10.
30