JVC KD-DV4201, KD-DV4202 User Manual

0 (0)

KD-DV4202/KD-DV4201

Installation/Connection Manual

Einbau/Anschlußanleitung

GET0372-005A Manuel d’installation/raccordement

[E]Handleiding voor installatie/aansluiting

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

This unit is designed to operate on 12 V DC,

Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des

NEGATIVE ground electrical systems. If your

Anlagen mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung

sources de courant continu de 12 V à masse

vehicle does not have this system, a voltage inverter

ausgelegt. Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über diese

NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type

is required, which can be purchased at JVC IN-CAR

Anlage, ist ein Spannungsinverter erforderlich, der

d’alimentation, il vous faut un convertisseur

ENTERTAINMENT dealers.

bei JVC Autoradiohändler erworben werden kann.

de tension, que vous pouvez acheter chez un

 

 

 

revendeur d’autoradios JVC.

1205DTSMDTJEIN EN, GE, FR, NL

© 2005 Victor Company of Japan, Limited

NEDERLANDS

Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.

WARNINGS

To prevent accidents and damage:

DO NOT install any unit in locations where;

it may obstruct the steering wheel and gearshift lever operations.

it may obstruct the operation of safety devices such as air bags.

it may obstruct visibility.

DO NOT operate the unit while driving.

If you need to operate the unit while driving, be sure to look ahead carefully.

The driver must not watch the monitor while driving.

If the parking brake is not engaged, “DRIVER MUST NOT WATCH THE MONITOR WHILE DRIVING.” appears on the monitor, and no playback picture will be shown.

This warning appears only when the parking brake wire is connected to the parking brake system built in the car.

WARNHINWEISE

Um Unfälle und Schäden zu vermeiden:

Installieren Sie Geräte NICHT an Orten;

es kann die Handhabung von Lenkrad und Schalthebel behindern.

es kann die Funktion von Sicherheitseinrichtungen wie etwa Airbags behindern.

an denen sie die Sicht behindern.

NICHT das Gerät beim Fahren bedienen.

Wenn Sie das Gerät beim Fahren bedienen müssen, dürfen Sie nicht den Blick von der Straße nehmen.

Der Fahrer darf während der Fahrt auf keinen Fall auf den Monitor sehen.

Wenn die Feststellbremse nicht verriegelt ist, erscheint „FAHRER DARF MONITOR NICHT BEIM FAHREN BETRACHTEN.“ auf dem Monitor und es wird kein Wiedergabebild angezeigt.

Diese Warnung wird nur angezeigt, wenn das Feststellbremskabel an das in das Fahrzeug eingebaute

Feststellbremssystem angeschlossen ist.

AVERTISSEMENTS WAARSCHUWING

Pour éviter tout accident et tout dommage:

N’INSTALLEZ aucun élément dans les endroits suivants;

Il peut gêner l’utilisation du volant ou du levier de vitesse.

Il peut gêner le fonctionnement de dispositifs de sécurité tels que les coussins de sécurité.

où il peut gêner la visibilité.

NE manipulez pas l’appareil quand vous conduisez.

Si vous devez commander l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous.

Le conducteur ne doit pas regarder le moniteur lorsqu’il conduit.

Si le frein de stationnement n’est pas mis, “LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS REGARDER LE MONITEUR EN CONDUISANT.” apparaît sur le moniteur et l’image de lecture n’apparaît pas.

Cet avertissement apparaît uniquement quand le fil du frein de stationnement est connecté au système de frein de stationnement intégré à la voiture.

Voorkomen van ongelukken en beschadiging:

Installeer GEEN enkele eenheid op een plaats waar;

het kan de werking van het stuur en de versnellingshendel hinderen.

het kan de werking van veiligheidsvoorzie ningen, bijvoorbeeld airbags, hinderen.

dit het uitzicht belemmert.

Bedien het toestel NIET tijdens het besturen van de auto.

Indien u het toestel tijdens het rijden moet bedienen, moet u uitermate voorzichtig zijn.

De bestuurder moet tijdens het autorijden niet naar het beeldscherm kijken.

“DE BESTUURDER MOET NIET NAAR DE MONITOR KIJKEN TIJDENS HET RIJDEN.” verschijnt op de monitor en er wordt geen weergavebeeld getoond wanneer de handrem niet is aangetrokken.

Deze waarschuwing verschijnt uitsluitend indien het handremdraad met het in de auto ingebouwde handremsysteem is verbonden.

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird.

Sicherstellen, daß das Gerät nach dem Einbau a Chassis des Fahrzeugs geerdet wird.

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert.

Aard dit toestel beslist weer op het chassis van de auto na het installeren.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC INCAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more than 45 W (both

at the rear and at the front, with an impedance of 4 to 8 Ω). If the maximum power is less than 45 W, change “AMP GAIN” setting to prevent the speakers from being damaged (see page 24 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink

Abstrahlblech

Dissipateur de chaleur

Warmte-opnemer

Hinweise:

Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.

Es wird empfohlen, Lautsprecher mit einer Maximalleistung von mehr als 45 W

anzuschließen (sowohl hinten als auch vorne, mit einer Impedanz von 4 bis 8 ). Wenn die Maximalleistung weniger als 45 W beträgt, stellen Sie „AMP GAIN“ anders ein, um Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden (siehe Seite 24 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance de plus de 45 W (les

enceintes arrière et les enceintes avant, avec une impédance comprise entre 4 et 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure

à 45 W, changez “AMP GAIN” pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 24 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS UTILISÉS avec de la bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

Opmerkingen:

Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.

Sluit bij voorkeur luidsprekers met een hoger

maximaal vermogen dan 45 W (zowel achter als voor, met een impedantie van 4 t/m 8 ) aan. Indien het maximale vermogen lager dan 45 W is, moet u “AMP GAIN” in de andere stand stellen zodat de luidsprekers niet kunnen worden beschadigd (zie bladzijde 24 van de GEBRUIKSAANWIJZING).

Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

De warmte-opnemer kan na gebruik erg heet worden. Raak de warmte-opnemer niet aan wanneer u dit apparaat van zijn plaats haalt.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Spannunsgve rsorgungskabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

VOORZORGSMAATREGELEN bij hetverbinden van de stroomkabeldraad met de speakers:

Verbind de speakerdraden van de stroomkabel NIET met de accu van de auto; als u dit wel doet, zal het apparaat ernstige schade oplopen.

VOORDAT u de speakerdraden van de stroomkabel met de speakers verbindt, moet u de bedrading van de speakers in uw auto controleren.

1

JVC KD-DV4201, KD-DV4202 User Manual

Parts list for installation and connection

If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.

Teileliste für den Einbau und Anschluß

Falls ein Artikel fehlt, wenden Sie sich sofort an Ihren JVC-Autoradiohändler.

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

Lijst van onderdelen die u bij installatie en aansluiting nodig hebt

Raadpleeg direct uw JVC auto-audiohandelaar indien er iets ontbreekt.

A / B

C

D

E

Hard case/Control panel

Sleeve

Trim plate

Power cord

Etui/Schalttafel

Halterung

Frontrahmen

Stromkable

Etui de transport/Panneau

Manchon

Plaque d’assemblage

Cordon d’alimentation

de commande

Huis

Sierplaat

Stroomkabel

Behuizing/

 

 

 

Bedieningspaneel

 

 

 

F

G

H

I

Crimp connector

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M5 × 20 mm)

Quetschanschluß

Unterlegscheibe (ø5)

Sicherungsmutter (M5)

Befestigungsschraube (M5 × 20 mm)

Cosse à sertir

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M5 × 20 mm)

Krimpaansluiting

Sluitring (ø5)

Contra-moer (M5)

Bevestigingsbout (M5 × 20 mm)

J

K

L

M

Rubber cushion

Handles

Remote controller

Battery

Gummipuffer

Griffe

Fernbedienung

Batterie

Amortisseur en caoutchouc

Poignées

Télécommade

Pile

Rubberdop

Hendels

Afstandsbediening

Batterij

About sounds reproduced

Über von den Rückseitenbuchsen

À propos des sons reproduits par

Meer over het geluid dat via

through the rear terminals

ausgegebenen Ton

les prises arrière

de achter-aansluitingen wordt

 

 

 

 

 

 

gereproduceerd

• Through the analog terminals (Speaker

• Über die Analogbuchsen

• Par les prises analogiques (Sortie des

• Via de analoge aansluitingen (Speaker

 

out/LINE OUT):

 

(Lautsprecherausgang/LINE OUT):

 

enceintes/LINE OUT):

 

out/LINE OUT):

 

2-channel signal is emitted.

 

2-Kanal-Signal wird ausgegeben.

 

Un signal à 2 canaux est sorti.

 

2-kanaal signalen worden uitgestuurd. Tijdens

 

When playing a multi-channel encoded

 

Beim Abspielen einer mehrkanalig codierten Disk

 

Lors de la lecture d’un disque codé multicanaux,

 

weergave van een multikanaal gecodeerde disc,

 

disc, multi-channel signals are downmixed.

 

werden Mehrkanalsignale abgemischt.

 

les signaux multicanaux sont sous mixés.

 

worden de multikanaal-signalen teruggemengd.

 

(AUDIO—DOWN MIX: see page 26 of the

 

(AUDIO—ABWÄRTSMISCHUNG: Siehe Seite 26

 

(AUDIO—MIXAGE DEMULTIPLICATION: voir

 

(AUDIO— KANAALREDUCTIE: zie bladzijde 26

 

INSTRUCTIONS.)

 

der BEDIENUNGSANLEITUNG).

 

page 26 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

 

van de GEBRUIKSAANWIJZING).

• Through DIGITAL OUT (optical):

• Über DIGITAL-AUDIO-AUSGANG (optisch):

• Par la sortie DIGITAL OUT (optique):

• Via de DIGITAL OUT (optische) aansluiting:

 

Digital signals (Linear PCM, Dolby Digital*1,

 

Digitalsignale (Linear PCM, Dolby Digital*1,

 

Les signaux numériques (Linear PCM, Dolby

 

Via deze aansluiting worden digitale signalen

 

DTS*2, MPEG Audio) are emitted through this

 

DTS*2, MPEG Audio) werden über diese Buchse

 

Digital*1, DTS*2, MPEG Audio) sont sortis par

 

(Lineair PCM, Dolby Digital*1, DTS*2, MPEG

 

terminal. (For more details, see page 26 of the

 

ausgegeben. (Einzelheiten siehe Seite 26 der

 

cette prise. (Pour plus de détails, voir page 26

 

Audio) uitgestuurd. (Zie bladzijde 26 van de

 

INSTRUCTIONS.)

 

BEDIENUNGSANLEITUNG).

 

du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

 

GEBRUIKSAANWIJZING voor details).

 

To reproduce multi-channel sounds such as

 

Zum Reproduzieren von Mehrkanalton wie Dolby

 

Pour reproduire les sons multicanaux, Dolby

 

Voor het reproduceren van multikanaal-

 

Dolby Digital and DTS, connect an amplifier or

 

Digital und DTS schließen Sie einen Verstärker

 

Digital ou DTS par exemple, connectez à

 

geluid, bijvoorbeeld Dolby Digital en DTS,

 

a decoder compatible with these multi-channel

 

oder Decoder an diese Buchse an, der mit diesen

 

cette prise un amplificateur ou un décodeur

 

moet u met deze aansluiting een versterker of

 

sources to this terminal, and set “DIGITAL

 

Mehrkanalquellen kompatibel ist, und stellen

 

compatible avec ces sources multicanaux, et

 

decoder verbinden die voor deze multikanaal-

 

AUDIO OUTPUT” correctly. (See page 26 of

 

„DIGITAL-AUDIO-AUSGANG“ richtig ein. (Siehe

 

réglez “SORTIE AUDIO NUM.” correctement.

 

bronnen geschikt is en “DIGITALE AUDIO

 

the INSTRUCTIONS.)

 

Seite 26 der BEDIENUNGSANLEITUNG).

 

(Voir page 26 du MANUAL D’INSTRUCTIONS).

 

UITVOER” juist instellen. (Zie bladzijde 26 van de

 

 

 

 

 

 

 

GEBRUIKSAANWIJZING).

*1

Manufactured under license from Dolby

*1

Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories. Dolby

*1

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le

*1

Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.

 

Laboratories. Dolby and the double-D symbol are

 

und das Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von

 

terme Dolby et le sigle double D sont des marques

 

Dolby en het symbool double-D zijn handelsmerken

 

trademarks of Dolby Laboratories.

*2

Dolby Laboratories.

 

commerciales de Dolby Laboratories.

 

van Dolby Laboratories.

*2

“DTS” and “DTS 2.0 + Digital Out” are trademarks

„DTS“ und „DTS 2.0 + Digital Out“ sind Warenzeichen

*2

“DTS” et “DTS 2.0 + Digital Out” sont des marques de

*2

“DTS” en “DTS 2.0 + Digital Out” zijn handelsmerken

 

of Digital Theater Systems, Inc.

 

von Digital Theater Systems, Inc.

 

commerce de Digital Theater Systems, Inc.

 

van Digital Theater Systems, Inc.

TROUBLESHOOTING

 

 

FEHLERSUCHE

 

 

EN CAS DE DIFFICULTES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• This unit does not work at all.

* Have you reset your unit?

• Die Sicherung brennt durch.

*Sind die roten und schwarzen Leitungen richtig angeschlossen?

Stromversorgung kann nicht eingeschaltet werden.

* Ist die gelbe Leitung angeschlossen?

Kein Ton aus den Lautsprechern.

* Ist die Lautsprecherausgangsleitung kurzgeschlossen?

Ton verzerrt.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Störgeräusche im Klang.

*Ist die hintere Erdungsklemme mit kürzeren und dickeren Kabeln an das Fahrzeugchassis angeschlossen?

• Gerät wird heiß.

*Ist die Lautsprecherausgangsleitung geerdet?

*Sind die (–) Anschlußklemmen der linken und rechten Lautsprecher zusammen geerdet?

• Dieser Receiver funktioniert überhaupt nicht.

* Haben Sie einen Reset am Receiver vorgenommen?

• Le fusible saute.

*Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

* Le fil jaune est-elle raccordée?

• Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

* Avez-vous réinitialisé votre appareil?

PROBLEMEN OPLOSSEN

• De zekering slaat door.

*Zijn de rode en de zwarte draden op de juiste manier aangesloten?

De stroom kan niet worden ingeschakeld.

* Is de gele draad aangesloten?

Er komt geen geluid uit de speakers.

* Is de uitgaande speakerdraad kortgesloten?

• Het geluid wordt vervormd.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linkeren de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

• Geluid wordt door ruis gestoord.

*Is de aarde-aansluiting achter met gebruik van kortere en dikkere snoeren met het chassis van de auto verbonden?

• Het apparaat raakt verhit.

*Is de uitgaande speakerdraad geaard?

*Zijn de “–” polen van de linkeren de rechterspeakers gemeenschappelijk geaard?

• Receiver werkt helemaal niet.

* Heeft u de receiver teruggesteld?

2

Loading...
+ 4 hidden pages