Delonghi EN470SAE User Manual

0 (0)

G ran M A E S T R I A

B Y N E S P R E S S O

Delonghi EN470SAE User Manual

x1

x1

x 1

x1

x1

Gran Maestria EN470

220-240V 50/60Hz <2300 W

max 19 bar

7 kg

1.4 L

32 cm 30 cm 38 cm

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

9.Water tank Δοχείο νερού Wassertank Serbatoio acqua Depósito de agua Depósito de água Nádoba na vodu Víztartály

Резервуар для воды

Zbiornik na wodę

10. Aeroccino Aeroccino Aeroccino Aeroccino Aeroccino Aeroccino Aeroccino Aeroccino Аэрочино Aeroccino Aeroccino

Spout *

(3)

Lid

*(4)

 

 

 

 

Milk Frother *(5)

11.Maintenance unit Μονάδα συντήρηση– Einschub-Modul Unità di manutenzione

Unidad de mantenimiento Unidade de manutenção Odpadní část Karbantartási egység Эксплуатационный блок Zestaw konserwacyjny

12.Power cord and storage

Καλώδιο ρεύ„ατο– και αποθήκευση Netzkabel

Cavo di alimentazione

Cable de alimentación y almacenaje Cabo de Alimentação e Armazenamento Přívodní kabel a prostor pro jeho úschovu Hálózati kábel és kábeltartó

Шнур электропитания и место для его хранения Kabel zasilający i schowek na kabel

Capsule container: 10 –14 capsules *(6)

Drip tray and grid *(7)

EN

GR

*(1) Σε όρθια θέση / Aufrechte Position / Posizione verticale / Posición vertical / Posição vertical / Horní poloha / Jobb fent pozíció / Вертикальное положение / Podniesiona /

*(2) Αυλάκια / Sicherheitskontakte / Scanalature / Ranuras / Ranhuras / Plocha pro nahřívání šálků / Nyílások / Решетка нагревателя чашки / Przyciski / *(3) Στό„ιο / Auslauf / Beccuccio / Surtidor / Bico / Výpusť / Kifolyó / Носик / Dzióbek dzbanka /

*(4) Καπάκι / Deckel / Coperchio / Tapa / Tampa / Víčko / Fedél / Крышка / Przykrywka /

*(5) Δίσκο– και σχάρα αποστράγγιση– / Abtropfschale und Gitter / Vassoio raccogligocce e griglia / Bandeja y rejilla antigoteo / Bandeja e grelha para salpicos / Odkapávací nádoba a mřížka / csepegtetőtálca és csepprács /Поддон для сбора капель и решетка / Korytko ociekowe i kratka ociekowa /

*(6) Δοχείο καψουλών (10-14 κάψουλε–) / Kapselbehälter (für 10 - 14 gebrauchte Kapseln) / Vaschetta di recupero capsule usate (10 –14 capsule) / Contenedor de cápsulas usadas (10-

14 cápsulas) / Reservatório de cápsulas (10-14 cápsulas) / Zásobník na kapsle (10 – 14 kapslí) / Kapszulatartó (10–14 kapszula) / Контейнер для капсул (10-14 капсул) / Zbiornik na kapsułki (10-14 kapsułek) / (10-14 )

4

5

1. ON/OFF button

2. Lever

3. Indication lights

4. Espresso and Lungo dial

5. Co ee outlet

Κου„πί ON / OFF

Μοχλό–

Φώτα Ένδειξη–

Επιλογεί– για Espresso και Lungo

Στό„ιο εκροή– καφέ

AN/AUS Schalter

Hebel

Kontrollleuchten

Espressound Lungoauswahltasten

Ka eeauslauf

Pulsante On/O

Leva

Indicatori luminosi

Pulsanti ca è Espresso e ca è Lungo

Erogatore di ca è

Botón de encendido/apagado

Palanca

Luces indicadoras

Selector de Espresso y Lungo

Salida del café

Botão On/O [Ligar/Desligar]

Manípulo

Luzes indicadoras

Selectores de café Espresso e Lungo

Saída de café

Hlavní vypínač

Páka

Kontrolky

Tlačítka Espresso a Lungo

Výpusť kávy

Be/Ki gomb

Kapszulazáró kar

Jelzőfények

Espresso és Lungo gomb

Kávékifolyó

Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ

Рычаг

Световые индикаторы

Регуляторы Эспрессо и Лунго

Носик для подачи кофе

Włącznik/Wyłącznik («ON/OFF»)

Dźwignia

Wskaźniki świetlne

Pokrętła - Espresso i Lungo

Wylot kawy

 

 

 

 

 

6. Removable cup support

 

 

7. Cup heater

 

Αποσπώ„ενη βάση κούπα–

 

 

Στοιχείο θέρ„ανση– κουπών

 

Abnehmbare Tassenablage

 

 

Tassenvorwärmer

 

Supporto per tazzina rimovibile

 

 

Scaldatazzina

Ribs *(2)

Soporte para tazas removible

 

 

Calienta-tazas

 

Suporte amovível de chávenas

 

 

Sistema de aquecimento de chávenas

Otočný držák šálků

 

 

Nahřívání šálků

 

Kivehető csészetartó

 

 

Csészemelegítő

 

Складывающаясяподставкадлячашки Up right osition *(1)

(1)

Нагреватель чашки

 

 

Up right position *

 

 

 

Ruchoma podstawka na filiżankę

 

Podgrzewacz filiżanek

 

 

 

/

 

8.Aeroccino dial Επιλογέα– Aeroccino Aeroccino Funktionstaste Pulsante Aeroccino Selector del Aeroccino Selector de Aeroccino Ovládání Aeroccina Aeroccino gomb

Шкала Аэрочино

Pokrętło - Aeroccino Aeroccino

EN

Instruction manual

GR

Εγχειρίδιο Οδηγιών

6

 

 

 

 

 

DE

Anweisungshandbuch

IT

Istruzioni per l’uso

32

 

 

 

 

 

ES

Manual de instrucciones

PT

Manual de instruções

58

 

 

 

 

 

CZ

Návod k použití

HU

Használati útmutató

84

 

 

 

 

 

RU

Инструкция по эксплуатации

PL

Instrukcja obsługi

108

 

 

 

 

 

HK

 

 

 

136

Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.

All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

Nespresso, ένα αποκλειστικό σύστη„α για να δη„ιουργείτε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.

Όλε– οι „ηχανέ– Nespresso είναι εξοπλισ„ένε– „ε ένα αποκλειστικό σύστη„α εκχύλιση– που εγγυάται πίεση έω– και 19 bar. Κάθε παρά„ετρο– έχει υπολογιστεί „ε „εγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώ„ατα κάθε Εκλεκτή– Ποικιλία– „πορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντα– στον καφέ σώ„α και δη„ιουργώντα– „ία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέ„α.

CONTENT/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

7 – 11 SAFETY PRECAUTIONS/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

12PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

13COFFEE PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

14CUP HEATER/ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ

15BARISTA: AEROCCINO USE /BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO

16– 20 RECIPES/ ΣΥΝΤΑ ΕΣ

21MENU MODES/ ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΩΝ

22EMPTYING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ

23CARE & CLEANING/ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

24– 25 DESCALING/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ

26 – 27 TROUBLESHOOTING/ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

28CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB

28DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

29ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM

30LIMITED WARRANTY/ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ Ε ΥΗΣΗ

SAFETY PRECAUTIONS

Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.

Varoitus – Kun näet tämän merkin, tutustu turvallisuusohjeisiin haittojen ja vaurioiden ehkäisemiseksi.

Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.

t The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions. t Do not use the appliance for other than intented use.

t This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature conditions use only.

t Protect the appliance from direct sunlight e ect, prolonged water splash and humidity.

t This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: sta kitchen areas in shops, o ces and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

t This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.

t Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance.

t The manufacturer accepts no responsability and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.

Avoid risk of fatal electric shock and fire t *O DBTF PG BO FNFSHFODZ JNNFEJBUFMZ

remove the plug from the power socket. t 0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP TVJUBCMF FBTFMZ

accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is

the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection

voids the warranty. t 5IF BQQMJBODF NVTU POMZ CF DPOOFDUFE BGUFS

installation. t %P OPU QVMM UIF DPSE PWFS TIBSQ FEHFT DMBNQ

it or allow it to hang down. t ,FFQ UIF DPSE BXBZ GSPN IFBU BOE EBNQ t *G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE JU NVTU CF

replaced by the manufacturer, its service

agent or similarly qualified persons.

t *G UIF DPSE JT EBNBHFE EP OPU PQFSBUF UIF

appliance.

t 3FUVSO UIF BQQMJBODF UP UIF Nespresso Club

or to a Nespresso authorized representative. t *G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE VTF POMZ BO

earthed cord with a conductor cross-section

of at least 1.5mm2 or matching input power. t 5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS QMBDF UIF

appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open

flame, or similar.

t "MXBZT QMBDF JU PO B IPSJ[POUBM B TUBCMF BOE even surface. The surface must be resistant

EN

GR

6

7

to heat and fluids, like water, co ee, descaler or

t " EBNBHFE BQQMJBODF DBO DBVTF FMFDUSJDBM

t 8IFO VOQBDLJOH UIF NBDIJOF SFNPWF UIF

similar.

shocks, burns and fire.

plastic film and dispose.

t %JTDPOOFDU UIF BQQMJBODF GSPN UIF NBJOT

t "MXBZT DPNQMFUFMZ DMPTF UIF MFWFS BOE OFWFS

t 5IJT BQQMJBODF JT EFTJHOFE GPS Nespresso co ee

when not in use for a long period. Disconnect

lift it during operation. Scalding may occur.

capsules available exclusively through the

by pulling out the plug and not by pulling the

t %P OPU QVU mOHFST VOEFS DPõFF PVUMFU SJTL PG

Nespresso Club or your Nespresso authorized

cord itself or the cord may become damaged.

scalding.

representative. Nespresso quality is only

t #FGPSF DMFBOJOH BOE TFSWJDJOH SFNPWF UIF QMVH

t %P OPU QVU mOHFST JOUP DBQTVMF DPNQBSUNFOU

guaranteed when Nespresso capsules are used

from the mains socket and let the appliance

or the capsule shaft. Danger of injury!

in Nespresso appliances.

cool down.

t 8BUFS DPVME nPX BSPVOE B DBQTVMF XIFO OPU t 'PS ZPVS PXO TBGFUZ ZPV TIPVME VTF POMZ QBSUT

t /FWFS UPVDI UIF DPSE XJUI XFU IBOET

perforated by the blades and damage the

and appliance accessories from Nespresso that

t /FWFS JNNFSTF UIF BQQMJBODF PS QBSU PG JU JO

appliance.

are designed for your appliance.

water or other liquid.

t /FWFS VTF B EBNBHFE PS EFGPSNFE DBQTVMF

t "MM Nespresso appliances pass stringent controls.

t /FWFSQVUUIFBQQMJBODFPSQBSUPGJUJOBEJTIXBIFS

If a capsule is blocked into the capsule

Reliability tests under practical conditions are

t &MFDUSJDJUZ BOE XBUFS UPHFUIFS JT EBOHFSPVT BOE

compartment, turn the machine o and

performed randomly on selected units. This can

can lead to fatal electrical shocks.

unplug it before any operation. Call the

show traces of any previous use.

t %P OPU PQFO UIF BQQMJBODF )B[BSEPVT WPMUBHF

Nespresso Club or Nespresso authorized

t Nespresso reserves the right to change

inside!

representative.

instructions without prior notice.

t %P OPU QVU BOZUIJOH JOUP BOZ PQFOJOHT %PJOH t "MXBZT mMM UIF XBUFS UBOL XJUI GSFTI ESJOLJOH

Descaling

so may cause fire or electrical shock !

cold water.

Avoid possible harm when operating the

t &NQUZ XBUFS UBOL JG UIF BQQMJBODF XJMM OPU CF

t Nespresso descaling agent, when used

used for an extended time (holidays,etc.)

correctly, helps ensure the proper functioning

appliance

t 3FQMBDF XBUFS JO XBUFS UBOL XIFO UIF

of your machine over its lifetime and that

t /FWFS MFBWF UIF BQQMJBODF VOBUUFOEFE EVSJOH

appliance is not operated for a weekend or a

your co ee experience is as perfect as the first

operation.

similar period of time.

day. For the correct amount and procedure to

t %P OPU VTF UIF BQQMJBODF JG JU JT EBNBHFE PS

t %P OPU VTF UIF BQQMJBODF XJUIPVU UIF ESJQ USBZ

follow, consult the user manual included in

not operating perfectly. Immediately remove

and drip grid to avoid spilling any liquid on

the Nespresso descaling kit.

the plug from the power socket. Contact

surrounding surfaces.

 

the Nespresso Club or Nespresso authorized

t %POPUVTFBOZTUSPOHDMFBOJOHBHFOUPS TPMWFOU

 

representative for examination, repair or

cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning

 

adjustment.

agent to clean the surface of the appliance.

 

 

 

 

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Pass them on to any subsequent user.

This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Προσοχή: tα „έτρα ασφάλεια– αποτελούν „έρο– τη– συσκευή–. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησι„οποιήσετε τη νέα σα– συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε „ία θέση όπου „πορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο „έλλον.

Προσοχή: όταν βλέπετε αυτό το σή„α, παρακαλού„ε αναφερθείτε στα „έτρα ασφάλεια– για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβε–.

Πληροφορίε– - Όταν βλέπετε αυτό το σή„α,

tΠροστατέψτε τη συσκευή από την ά„εση

διανοητικέ– ικανότητε– ή έλλειψη ε„πειρία–

παρακαλού„ε λάβετε υπόψη σα– τη συ„βουλή

έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό

και γνώση–, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν

που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση

πιτσίλισ„α από νερό και την υγρασία.

λάβει οδηγίε– σχετικά „ε την ασφαλή χρήση τη–

τη– συσκευή– σα–.

tΗ εν λόγω συσκευή προορίζεται να

συσκευή– και κατανοούν του– κινδύνου– που

tΗ συσκευή προορίζεται για την παρασκευή

χρησι„οποιηθεί „όνο σε νοικοκυριά ή για

ε„πλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν „ε

παρό„οιε– εφαρ„ογέ–, όπω–: στο χώρο τη–

τη συσκευή. Ο καθαρισ„ό– και η συντήρηση δεν

ροφη„άτων σύ„φωνα „ε τι– συγκεκρι„ένε–

κουζίνα– του προσωπικού σε καταστή„ατα,

„πορεί να γίνεται από παιδιά χωρί– επίβλεψη.

οδηγίε–.

γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλλοντα,

tΤα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να

tΜην χρησι„οποιείτε τη συσκευή για άλλον

από πελάτε– σε ξενοδοχεία, „οτέλ και άλλα

εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν „ε τη συσκευή.

σκοπό εκτό– από αυτόν για τον οποίο

περιβάλλοντα δια„ονή–, σε περιβάλλον τύπου

tΟκατασκευαστή–δεναποδέχεταικα„ίαευθύνη

προορίζεται.

«bed and breakfast».

και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση

tΗ συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση

tΗ συσκευή „πορεί να χρησι„οποιηθεί από

οποιασδήποτεε„πορική–χρήση–,ακατάλληλη–

σε κλειστό χώρο και σε „η ακραίε– συνθήκε–

παιδιά ηλικία– 8 ετών και άνω καθώ– και άτο„α

„εταχείριση– ή χρήση– τη– συσκευή–, καθώ–

θερ„οκρασία–.

„ε „ειω„ένε– φυσικέ–, αισθητηριακέ– και

καιοποιασδήποτεβλάβη–,ηοποίαπροκλήθηκε

EN

GR

8

9

από χρήση για άλλου– σκοπού–, λανθασ„ένη λειτουργία, „η-επαγγελ„ατική επισκευή ή αδυνα„ία συ„„όρφωση– προ– τι– οδηγίε–.

Αποφύγετε κινδύνου| }οιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιά|

tΣε περίπτωση εκτάκτου ανάγκη–: Βγάλτε α„έσω– το φι– από την πρίζα παροχή– ρεύ„ατο–.

tΣυνδέετε τη συσκευή „όνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσι„η, γειω„ένη παροχή ρεύ„ατο–. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται „ε το ρεύ„α „όνο „ετά την εγκατάστασή τη–. Σιγουρευτείτεότιητάσητη–παροχή–ρεύ„ατο– είναι η ίδια „ε την αναγραφό„ενη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλη– σύνδεση– επισύρει ακύρωση τη– εγγύηση–. tΜπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή „όνον αφού γίνει η εγκατάσταση.

tΜην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχ„ηρά άκρα, χρησι„οποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτηση– ή αφήστε το να κρέ„εται ελεύθερα.

tΚρατήστε το καλώδιο „ακριά από θερ„ότητα και υγρασία.

tΕάν το καλώδιο του ρεύ„ατο– είναι κατεστρα„„ένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτη„ένο επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχη– αρ„οδιότητα– άτο„ο.

tΕάν το καλώδιο είναι κατεστρα„„ένο, „ην λειτουργείτε τη συσκευή.

tΕπιστρέψτετησυσκευήστοNespresso Clubήσε εξουσιοδοτη„ένο αντιπρόσωπο τη– Nespresso. tΕάν απαιτείται καλώδιο επέκταση–, χρησι„οποιήστε „όνο γειω„ένο καλώδιο „ε διατο„ή αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να ανταποκρίνεται στο παρεχό„ενο ρεύ„α. tια την αποφυγή επικίνδυνη– βλάβη–, „ην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειε– „ε θερ„ότητα, όπω– θερ„αντικά σώ„ατα, εστίε– κουζίνα–, καυστήρε– γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρό„οιε– πηγέ–.

tΠάντα ακου„πάτε τη συσκευή πάνω σε „ία οριζόντια, σταθερή κι ο„αλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερ„ότητα και υγρά, όπω– νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρό„οια. tΑποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύ„ατο–, όταν δεν την χρησι„οποιείτε για „εγάλα διαστή„ατα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φι– και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να „ην προκαλέσετε ζη„ιά στο καλώδιο.

tΠριν τον καθαρισ„ό ή τη συσκευή, βγάλτε το φι– από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

tΠοτέ „ην πιάνετε το καλώδιο „ε βρεγ„ένα χέρια.

tΠοτέ „ην βυθίζετε τη συσκευή ή „έρο– αυτή–

σε νερό ή άλλο υγρό.

tΠοτέ „ην τοποθετείτε τη συσκευή ή „έρο– αυτή– σε πλυντήριο πιάτων.

tΟ συνδυασ„ό– ηλεκτρισ„ού και νερού είναι επικίνδυνο– και „πορεί να προκαλέσει „οιραία ηλεκτροπληξία.

tΜηνανοίγετετησυσκευή.Ητάσητουρεύ„ατο– στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!

tΜην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγ„ατα τη– συσκευή–. Εάν το κάνετε, „πορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!

Αποφεύγοντα| πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία τη| συσκευή|

tΠοτέ „ην αφήνετε τη συσκευή χωρί– επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.

tΜην χρησι„οποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστρα„„ένηήδενλειτουργείστηνεντέλεια. Βγάλτε α„έσω– το φι– από την πρίζα παροχή– ρεύ„ατο–. Επικοινωνήστε „ε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτη„ένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθ„ιση τη– „ηχανή– σα–.

tΜία κατεστρα„„ένη συσκευή „πορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.

tΠάντα κλείνετε τον „οχλό „έχρι το τέλο– τη– διαδρο„ή– του, και ποτέ „ην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυ„α.

tΜην βάζετε τα δάχτυλά σα– κάτω από το

στό„ιο εκροή– καφέ–, κίνδυνο– εγκαύ„ατο–. tΜην βάζετε τα δάχτυλά σα– στο τ„ή„α καψουλών ή στον αγωγό αψουλών. Κίνδυνο– τραυ„ατισ„ού!

tΤονερό„πορείναρέειγύρωαπότηνκάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τι– λεπίδε–, προκαλώντα– βλάβη στη συσκευή.

tΠοτέ „ην χρησι„οποιείτε „ία κατεστρα„„ένη ή παρα„ορφω„ένη κάψουλα. Εάν „ία κάψουλα έχει „πλοκάρει „έσα στο τ„ή„α καψουλών, σβήστε τη „ηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξουσιοδοτη„ένο αντιπρόσωπο Nespresso. tε„ίζετε πάντα το δοχείο νερού „ε φρέσκο, πόσι„ο, κρύο νερό.

tΑδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησι„οποιηθεί για „εγάλο διάστη„α (διακοπέ–, κ.λπ.). tΑντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα σαββατοκύριακο ή παρό„οιο χρονικό διάστη„α.

tΜην χρησι„οποιείτε τη συσκευή χωρί– τον δίσκο και το πλέγ„α αποστράγγιση– για να

αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικέ– επιφάνειε–. Μην χρησι„οποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυ„α καθαρισ„ού. Χρησι„οποιείστε ένα βρεγ„ένο πανί και „αλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τι– επιφάνειε– τη– „ηχανή–. tΌταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία τη–, αφαιρέστε και πετάξτε την πλαστική „ε„βράνη που βρίσκεται στο πλέγ„α αποστράγγιση–.

tΗ συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση καψουλών καφέ Nespresso που διατίθενται

αποκλειστικά από το

Nespresso Club ή

τον εξουσιοδοτη„ένο

αντιπρόσωπό σα–

Nespresso. Η ποιότητα Nespresso είναι εγγυη„ένη „όνο όταν χρησι„οποιούνται κάψουλε– Nespresso στι– συσκευέ– Nespresso. tια την ασφάλειά σα–, θα πρέπει να χρησι„οποιείται „όνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ συσκευή– από την Nespresso τα οποία είναι ειδικά σχεδιασ„ένα για τη

συσκευή σα–.

t ƴǂƼǛ džǀ ljNjljǁƼNjǑǛ Nespresso περνούν από αυστηρότατου– ελέγχου–. Τεστ αξιοπιστία– υπό συνθήκε– πραγ„ατική– χρήση–

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ ΙΕΣ

πραγ„ατοποιούνται τυχαία σε επιλεγ„ένε– „ονάδε–. Συνεπώ–, ορισ„ένε– συσκευέ– „πορεί να ε„φανίζουν ίχνη προηγού„ενη– χρήση–.

tΗ Nespresso διατηρεί το δικαίω„α να αλλάξει τι– οδηγίε– χωρί– πρότερη ειδοποίηση.

Αφαίρεση καθαλατώσεων

tΤο διάλυ„α καθαρισ„ού καθαλατώσεων Nespressoτη–Nespresso,ότανχρησι„οποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία τη– „ηχανή– σα– καθόλη τη διάρκεια ζωή– τη–, και στο να είναι η ε„πειρία καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη η„έρα που δοκι„άσατε τον καφέ. ια τη σωστή δοσολογία και διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθήσετε, συ„βουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήση– που περιλα„βάνεται στο σετ καθαρισ„ού Nespresso.

EN

GR

Δώστε τε– στον επό„ενο χρήστη.

Το συγκεκρι„ένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε „ορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr 10 11

PREPARING YOUR MACHINE FOR FIRST USE/ ΕΤΟΙΜΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΙΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ

First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and fire.

Καταρχήν διαβάστε τα „έτρα ασφάλεια– για την αποφυγή κινδύνων „οιραία– ηλεκτροπληξία– και πυρκαγιά–.

1.Fully insert cup support into upright position, remove

maintenance unit and water tank.

Σιγουρευτείτε ότι η βάση κούπα– είναι στην όρθια θέση, αφαιρέστε το δοχείο νερού και τη „ονάδα συντήρηση–.

4.Rinse and fill water tank with drinking water. Reposition water tank and maintenance unit. Ξεπλύνετε και γε„ίστε το δοχείο νερού „ε πόσι„ο νερό. Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού και τη „ονάδα συντήρηση– στη „ηχανή.

7.Set Lungo button to 5 and press to rinse the machine. Repeat 3 times.

Θέστε το κου„πί Lungo στην ένδειξη 5 και πατήστε για να ξεπλυθεί η „ηχανή. Επαναλάβετε 3 φορέ–.

2.Adjust cord length and store excess under machine with cord storage fixation.*

Προσαρ„όστε το „ήκο– του καλωδίου και αποθηκεύστε αυτό που περισσεύει κάτω από τη „ηχανή στο τ„ή„α αποθήκευση– καλωδίου.*

5.Switch machine on Ανάψτε τη „ηχανή.

Blinking lights: heat up (25 sec.) Φω– που αναβοσβήνει: προθέρ„ανση (25 sec)

3.Close lever and plug into mains.

Κλείστε το „οχλό και συνδέστε τη συσκευή „ε το ρεύ„α.

6.Lift cup support and place container (min. 0.5 L) under co ee outlet.

Σηκώστε τη βάση για τι– κούπε– και τοποθετήστε το δοχείο (κατ’ελάχιστο 0.5 L) κάτω από το στό„ιο εκροή– καφέ.

Steady: ready

Σταθερό φω–: „ηχανή έτοι„η για λειτουργία

8.Follow steps in cup heater section to rinse the cup heater before first use.

Ακολουθήστε τα βή„ατα που αναφέρονται στην παράγραφο για τον θερ„αντήρα κουπών για να τον ξεπλύνετε πριν την πρώτη χρήση.

*NOTE: for this operation only, machine can be placed on it's side on a soft surface to avoid any damage to the finishing.

*ΠΡΟΣΟΧΗ: „όνο για αυτή τη λειτουργία, η „ηχανή „πορεί να τοποθετηθεί „ε την πλαϊνή τη– πλευρά πάνω σε „ία „αλακή επιφάνεια για να αποφευχθεί οποιαδήποτε ζη„ιά στο φινίρισ„ά τη–.

NOTE: automatic power o : machine stops automatically after 9 minutes of non-use. To change this setting visit auto shut o section in menu mode page 21.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: aυτό„ατο σβήσι„ο τη– „ηχανή–: η „ηχανή στα„ατά αυτό„ατα να λειτουργεί „ετά από 9 λεπτά χωρί– χρήση. ια να αλλάξετε αυτή τη ρύθ„ιση επισκεφτείτε το τ„ή„α «auto shut o » στο «„ενού» λειτουργιών , σελίδα 21.

COFFEE PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ

1. Rinse and fill water tank with potable water.

2. Reposition water tank.

Ξεπλύνετε και γε„ίστε το δοχείο νερού „ε πόσι„ο νερό.

Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού.

4. Lift lever and insert Nespresso capsule.

5. Close lever and place cup under co ee outlet.

Σηκώστε τον „οχλό και εισάγετε „ία κάψουλα Nespresso.

Κλείστε τον „οχλό και τοποθετήστε την κούπα κάτω

 

από το στό„ιο εκροή– καφέ.

3.Close lever and switch machine on. Κλείστε τον „οχλό και ανάψτε τη „ηχανή.

Blinking lights: Heat up (25 sec.) Φω– που αναβοσβήνει: προθέρ„ανση (25 sec)

Steady: Ready

Σταθερό φω–: „ηχανή έτοι„η για λειτουργία

6.Cup support can be turned up right to support Macchiato glass. Μπορείτε να στρέψετε τη βάση των κουπών σε όρθια θέση για να τοποθετήσετε ένα ποτήρι Macchiato.

EN

GR

7.Turn dial to desired co ee level and press button to start brewing.

Στρέψτε τον επιλογέα στο επιθυ„ητό επίπεδο καφέ, και πατήστε το κου„πί για να αρχίσει η παρασκευή του καφέ.

 

 

1: 25 ml

1: 70 ml

2: 30 ml

2: 90 ml

3: 40 ml

3: 110 ml

1: 25 ml

1: 70 ml

4: 50 ml

4: 130 ml

2: 30 ml

2: 90 ml

5: 60 ml

5: 150 ml

3: 40 ml

3: 110 ml

4: 50 ml

4: 130 ml

5: 60 ml

5: 150 ml

8.The preparation will stop automatically, or press any co ee button to stop the preparation at any time.

Η παρασκευή θα στα„ατήσει αυτό„ατα ή πατήστε οποιοδήποτε κου„πί καφέ για να στα„ατήσει η παρασκευή οποιαδήποτε στιγ„ή.

9.Remove cup. Lift and close lever to eject capsule into container. Προθερ„άνετε την κούπα. Σηκώστε και κλείστε τον „οχλό για να πέσει η χρησι„οποιη„ένη κάψουλα στο δοχείο.

NOTE: during heat up (blinking lights), you can press the co ee button. Co ee will start to flow automatically when machine is ready. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kατά τη διάρκεια τη– προθέρ„ανση– (φώτα που αναβοσβήνουν), „πορείτε να πατήσετε το κου„πί καφέ. Ο καφέ– θα αρχίσει να ρέει αυτό„ατα όταν η „ηχανή είναι έτοι„η.

12

13

CUP HEATER/ ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ

CAUTION: do not press down on cup heater with hands at any time. NOTE: the cup heater is meant only to heat up your Espresso cup, and should not be for any other usage.

ΠΡΟΣΟΧΗ: ποτε „ην πιεζετε δυνατα τον θερ„αντηρα „ε τα χερια σα–. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: o θερ„αντήρα– κουπών προορίζεται „όνο για να ζεστάνει την κούπα espresso και δεν θα πρέπει να τον χρησι„οποιείτε για ο,τιδήποτε άλλο.

87° C

 

 

 

 

1. Ensure maintenance unit is in place, and grid is

2. Cup heater is always in ready mode

3.

3 ribs must be pressed down simultaneously

properly clipped on the base before using cup heater

(except during heat up). Take cup and

 

to

activate flow of water.

to avoid leakage.

place it upside down on cup heater.*

 

3

αυλάκια του θερ„αντήρα θα πρέπει να είναι

Σιγουρευτείτε ότι η „ονάδα συντήρηση– είναι στη θέση

Ο θερ„αντήρα– είναι πάντα σε θέση

 

 

πατη„ένα ταυτόχρονα για να ξεκινήσει η ροή

τη– και η σχάρα καλά αγκιστρω„ένη στη βάση πριν

ετοι„ότητα– λειτουργία– (εκτό– κατά τη

 

του νερού.

χρησι„οποιήσετε τον θερ„αντήρα για να αποφύγετε

διάρκεια τη– προθέρ„ανση–). Πάρτε την

 

 

 

διαρροή.

κούπα και τοποθετήστε την ανάποδα στον

 

 

 

θερ„αντήρα κουπών.*

 

 

 

 

5. Once jet has stopped, remove cup and place

 

 

 

 

 

it on cup support to start your co ee.

 

CAUTION: keep cup pressed down on ribs during

 

Μόλι– ολοκληρωθεί η εκτόξευση του νερού,

4. A jet of hot water (about 20 ml) heats a standard

 

πάρτε την κούπα και τοποθετήστε τη στη βάση

entire heat up to avoid injury. Removing cup

 

Nespresso Espresso cup within 5-10 seconds.

 

κουπών για να ξεκινήσετε την παρασκευή του

form the 3 ribs will stop the flow of water.

 

Μια εκτόξευση ζεστού νερού (περίπου 20 ml)

 

καφέ σα–.

ΠΡΟΣΟΧΗ: κρατήστε την κούπα πατη„ένη πάνω στα

 

 

 

θερ„αίνει „ία κούπα Espresso τη– Nespresso

 

 

 

κοινού „εγέθου– σε 5-10 δευτερόλεπτα.

αυλάκια καθόλη τη διάρκεια τη– προθέρ„ανση– για να

 

 

 

αποφύγετε του– τραυ„ατισ„ού–. Αν βγάλετε την κούπα

 

 

 

από τα 3 αυλάκια, η ροή του νερού θα στα„ατήσει.

 

 

 

*NOTE: water from cup heater is collected in drip tray. When red water level indicator rises above grid, empty drip tray.

*ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το νερό από τον θερ„αντήρα κουπών συλλέγεται στον δίσκο αποστράγγιση–. Όταν ο κόκκινο– δείκτη– επιπέδου νερού ανέβει πιο ψηλά από τη σχάρα, αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση–.

NOTE: maximum, 2 functions run simultaneously: co ee & Aeroccino – Co ee & Cup heater – Cup heater & Aeroccino (co ee preparation is on hold until cup heating operation is finished).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kατά „έγιστο 2 λειτουργίε– πραγ„ατοποιούνται ταυτόχρονα: καφέ– & Aeroccino – Καφέ– & Θερ„αντήρα– κουπών – Θερ„αντήρα– κουπών & Aeroccino (η παρασκευή του καφέ είναι σε ανα„ονή „έχρι να ολοκληρωθεί η διαδικασία θέρ„ανση– των κουπών).

BARISTA: AEROCCINO USE/ BARISTA: ΧΡΗΣΗ AEROCCINO

CAUTION: risk of electrical shock and fire. Make sure the bottom of the milk frother and connector are dry. Unplug appliance before drying connector!

CAUTION: splattered milk may cause burns. Always use lid with milk frother.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: kίνδυνο– ηλεκτροπληξία– και φωτιά–. Σιγουρευτείτε ότι η βάση του παρασκευαστή αφρού και του στοιχείου σύνδεση– ρεύ„ατο– είναι στεγνά. Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα πριν στεγνώσετε το στοιχείο σύνδεση– ρεύ„ατο–!

ΠΡΟΣΟΧΗ: αν το γάλα «πιτσιλίσει» „πορεί να προκληθούν εγκαύ„ατα. Χρησι„οποιείτε πάντα το καπάκι „ε τον παρασκευαστή αφρού.

 

MAXIMUM FILLING LEVEL INDICATOR/

PARTS/ ΜΕΡΗ

ΕΝΔΕΙΞΗ ΜΕ ΙΣΤΟΥ ΕΠΙΠΕΔΟΥ ΕΜΙΣΜΑΤΟΣ

 

 

 

Lid & Lid seal

Max. milk

Καπάκι & ελαστικό καπακιού

Μεγ. επίπεδο για γάλα

Whisk

 

Αναδευτήρα–

Max. foam

 

Μέγ. επίπεδο για αφρό

Aeroccino

NOTE: make sure to clean your Aeroccino before and after

Aeroccino

each usage.

 

 

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: „ην α„ελείτε ποτέ να καθαρίζετε το Aeroccino

 

„ετά από κάθε χρήση.

PREPARATION/ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ

TIP: always use cold, fresh, full fat or semi-skimmed milk at refrigerator temperature

ΣΥΜΒΟΥΛΗ: χρησι„οποιείτε πάντα κρύο, φρέσκο, πλήρε– ή η„ι-αποβουτυρω„ένο γάλα σε

(about 4° C).

θερ„οκρασία ψυγείου (περίπου 4° C).

Jugs maximum level for:

Μέγιστο επίπεδο πλήρωση– τη– κανάτα– για:

Max. milk:

1 Nespresso Recipe Glass

Μεγ. επίπεδο για γάλα:

1

Ποτήρι Συνταγών Nespresso

Max. foam:

1 Nespresso Recipe Glass/or

Μεγ. επίπεδο για αφρό:

1

Ποτήρι Συνταγών Nespresso/ή

 

2 Nespresso Cappuccino Cups

 

2

κούπε– Cappuccino Nespresso

EN

GR

14

15

RECIPES/ ΣΥΝΤΑ ΕΣ

1.Cold, velvety milk froth Κρύο–, βελούδινο– αφρό– γάλακτο–

2.Warm velvety milk froth Ζεστό–, βελούδινο– αφρό– γάλακτο–

3. Warm, dense milk froth

4. Warm milk

Ζεστό–, πυκνό– αφρό–

Ζεστό γάλα

γάλακτο–

 

1.

Attach whisk.

 

Συνδέστε τον αναδευτήρα.

4.

Place Aeroccino on base.

 

NOTE: Aeroccino is always in ready

mode.

Βάλτε το Aeroccino στη βάση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: το Aeroccino είναι πάντα σε ετοι„ότητα λειτουργία–.

7.Press the button on the Aeroccino dial. Πατήστε το κου„πί στον επιλογέα Aeroccino.

2.

Pour milk up to desired level indicators

3.

Place lid on Aeroccino.

 

depending on recipe.

 

Κλείστε το Aeroccino „ε το καπάκι του.

 

Βάλτε γάλα έω– το επιθυ„ητό επίπεδο

 

 

 

ανάλογα „ε τη συνταγή.

 

 

5.Light on machine will light up blue or red, depending on which recipe dial is turned to.

Το φω– στη „ηχανή σα– θα ανάψει „ε „πλε ή κόκκινο χρώ„α, ανάλογα „ε το που είναι στρα„„ένο– ο επιλογέα– συνταγή–.

8.Aeroccino stops automatically when preparation is done. Preparation can be stopped at any time by pressing/ turning the button or removing the Aeroccino.

Το Aeroccino στα„ατά αυτό„ατα όταν ολοκληρωθεί η παρασκευή. Επίση– „πορεί να στα„ατήσετε την παρασκευή οποιαδήποτε στιγ„ή, πατώντα–/γυρίζοντα– το κου„πί ή αφαιρώντα– το Aeroccino.

6.Select desired recipe by turning dial to right preparation (see recipes above).

Επιλέξτε τη συνταγή που επιθυ„είτε στρέφοντα– τον επιλογέα στη σωστή ένδειξη παρασκευή– (βλ. συνταγέ– ανωτέρω).

9. CAUTION: to avoid risk of burn, handle unit only by ribbed area. Serve and proceed with cleaning (see cleaning section).

ΠΡΟΣΟΧΗ: για να αποφύγετε κίνδυνο εγκαύ„ατο–, πιάστε τη „ονάδα „όνο στην αυλακωτή περιοχή. Σερβίρετε και συνεχίστε „ε τον καθαρισ„ό τη– συσκευή– (βλ. κεφάλαιο καθαρισ„ού).

CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑ ΕΣ

CAPPUCCINO/ CAPPUCCINO

2.

3.

 

 

 

Proportions:

1 Espresso capsule

Topped up with hot milk froth

Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and top up with hot milk froth. Intense: Ristretto Grand Cru/Light: Rosabaya de Colombia Grand Cru

Υλικά:

1 κάψουλα Espresso

Συ„πλήρω„α „ε ζεστό αφρό γάλακτο–

Ετοι„άζετε έναν Espresso σε „ία κούπα Cappuccino και απογε„ίζετε „ε ζεστό αφρό γάλακτο–. Έντονο–: εκλεκτή Ποικιλία Ristretto, Ελαφρύ–: εκλεκτή Ποικιλία Rosabaya de Colombia.

CAFFÉ LATTE/ CAFFÉ LATTE

4.

 

 

Proportions:

1 Lungo capsule Topped up with hot milk

Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and top up with hot milk.

Intense: Fortissio Lungo Grand Cru/Light: Vivalto Lungo Grand Cru

Υλικά:

1 κάψουλα Lungo Συ„πλήρω„α „ε ζεστό γάλα

Ετοι„άζετε έναν καφέ Lungo σε ένα ψηλό ποτήρι (350 ml) και απογε„ίζετε „ε ζεστό γάλα.

Έντονο–: eκλεκτή Ποικιλία Fortissio Lungo, Ελαφρύ–: eκλεκτή Ποικιλία Vivalto Lungo.

EN

GR

16

17

from India

CLASSIC RECIPES/ ΚΛΑΣΙΚΕΣ ΣΥΝΤΑ ΕΣ

LATTE MACCHIATO/ LATTE MACCHIATO

2.

3.

 

 

 

Proportions:

1 Espresso capsule

Topped up with hot milk froth

Fill a tall glass with hot milk froth (300 ml). Top up with an Espresso preparation. Intense: Indriya Grand Cru/Light: Volluto Grand Cru

Υλικά:

1 κάψουλα Espresso

Συ„πλήρω„α „ε ζεστό αφρό γάλακτο–

ε„ίστε ένα ψηλό ποτήρι „ε ζεστό αφρό γάλακτο– (300 ml). Και προσθέστε έναν καφέ Espresso. Έντονο–: εκλεκτή Ποικιλία Indriya from India, Ελαφρύ–: εκλεκτή Ποικιλία Volluto.

ICED CAPPUCCINO/ ΠΑ ΩΜΕΝΟΣ CAPPUCCINO

1.

 

 

 

Proportions:

1 Espresso capsule Crushed ice cubes

Topped up with cold milk froth

Prepare an Espresso in a tall glass (350 ml), add four or five crushed ice cubes. Prepare the cold milk froth and carefully add three or four tablespoons to top o the glass.

Intense: Arpeggio Grand Cru/Light: Livanto Grand Cru

Υλικά

1 κάψουλα Espresso θρυ„„ατισ„ένο– πάγο– Συ„πλήρω„α „ε κρύο αφρό γάλακτο–

Ετοι„άστε έναν καφέ Espresso σε ένα ψηλό ποτήρι (350 ml), προσθέστε τέσσερα „ε πέντε θρυ„„ατισ„ένα παγάκια. Ετοι„άστε κρύο αφρό γάλακτο– και προσεκτικά προσθέστε τρει– ή τέσσερι– κουταλιέ– τη– σούπα– για να απογε„ίσετε το ποτήρι.

Έντονο–: Εκλεκτή Ποικιλία Arpeggio, Ελαφρύ–: Εκλεκτή Ποικιλία Livanto

GOURMET RECIPES/ ΣΥΝΤΑ ΕΣ GOURMET

ICED VANILLA CARAMEL COFFEE/ ΠΑ ΩΜΕΝΟΣ ΚΑΦΕΣ ΒΑΝΙΛΙΑ ΚΑΡΑΜΕΛΑ

2. 3.

 

 

Proportions:

2 Volluto Espresso capsules

1 scoop of vanilla ice cream

2 teaspoons of caramel syrup

1 teaspoon of chocolate chips Topped up with hot milk froth

Prepare the hot milk froth, add the caramel syrup to it and set aside. Prepare two Espresso co ees into a cup and pour them into a cold glass (350 ml). Immediately add the scoop of ice cream and top up with the hot milk froth. Decorate with chocolate chips.

Υλικά:

2 κάψουλε– Espresso Volluto

1 „πάλα παγωτό βανίλια

2 κουταλάκια του γλυκού σιρόπι καρα„έλα

1 κουταλάκι του γλυκού τρί„„α σοκολάτα– Συ„πλήρω„α „ε αφρό γάλακτο–

Ετοι„άστε ζεστό αφρό γάλακτο–, προσθέστε το σιρόπι καρα„έλα, και αφήστε το να «ξεκουραστεί». Ετοι„άστε δύο καφέδε– Espresso σε „ία κούπα κι έπειτα βάλτε του– σε ένα κρύο ποτήρι (350 ml). Προσθέστε α„έσω– την „πάλα παγωτού και απογε„ίστε „ε τον ζεστό αφρό γάλακτο–. Διακοσ„είστε „ε την τρι„„ένη σοκολάτα.

EN

GR

18

19

GOURMET RECIPES/ ΣΥΝΤΑ ΕΣ GOURMET

 

 

AFTER EIGHT® COFFEE/ΚΑΦΕΣ AFTER EIGHT®

2. 3.

 

 

Proportions:

1 Livanto Espresso capsule After Eight® mint chocolate Nougat chocolate

Topped up with hot milk froth

Prepare the Livanto capsule into an Espresso cup. Top it up with hot milk froth. Sprinkle shavings of nougat chocolate on top and add an After Eight® chocolate to the milk froth to finish. Serve immediately.

Υλικά:

1 κάψουλα Espresso Livanto Σοκολάτε– „έντα– After Eight® Σοκολάτα „ε πάστα φουντουκιού Συ„πλήρω„α „ε ζεστό αφρό γάλακτο–

Ετοι„άστε „ία κάψουλα Livanto σε „ία κούπα Espresso. Προσθέστε από πάνω ζεστό αφρό γάλακτο– Πασπαλίστε „ε νιφάδε– σοκολάτα– „ε „αντολάτο και προσθέστε ένα σοκολατάκι After Eight® στον αφρό γάλακτο– για να ολοκληρωθεί η συνταγή. Σερβίρετε α„έσω–.

MENU MODES/ΜΕΝΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΩΝ

1. To enter menu modes, press and hold the Espresso

2. Set the dials to the required settings (see chart

3. Once selected, press the Lungo button to confirm (middle

button while turning the machine on (middle light

below).

light steady to confirm, and blinks orange accordingly to

steady orange).

Θέστε του– επιλογεί– στι– απαιτού„ενε– ρυθ„ίσει–

selected number).

ια να εισέλθετε στο „ενού λειτουργιών, πατήστε και

(δείτε τον πίνακα που ακολουθεί).

Αφού επιλέξετε, πατήστε το κου„πί Lungo για επιβεβαίωση

κρατήστε πατη„ένο το κου„πί Espresso ενώ ανάβετε

 

(το „εσαίο φω– ανάβει σταθερά για επιβεβαίωση, ενώ

τη „ηχανή (το „εσαίο φω– ανάβει σταθερά „ε χρώ„α

 

αναβοσβήνει πορτοκαλί ανάλογα „ε τον επιλεγ„ένο αριθ„ό).

πορτοκαλί).

 

Set Espresso dial to:

 

Set Lungo dial to:

 

Θεστε τον επιλογεα Espresso σε:

 

Θεστε τον επιλογεα Lungo σε:

1:

Auto Shut O

1: 9min, 2: 30min, 3: 60min, 4: 2hrs, 5: 8hrs

 

 

 

 

Αυτό„ατο σβήσι„ο

1: 9λεπτά 2: 30λεπτά, 3: 6λεπτά, 4: 2ώρε– 5: 8ώρε–

2:

Water Hardness

1: hard, 2: medium, 3: soft

 

 

 

 

Σκληρότητα νερού

1: Σκληρό, 2: Μεσαίο, 3: Μαλακό

3:

Emptying

See emptying section

Άδειασ„α

Bλ. κεφάλαιο αδειάσ„ατο–

 

4:

Descaling

See descaling section

Αφαίρεση καθαλατώσεων

Bλ. κεφάλαιο αφαίρεση– καθαλατώσεων

 

5:

Reset To Factory Setting

Simply press the Lungo button to reset to factory setting (power save: 9 min, water hardness level: hard).

Απλά πατήστε το κου„πί Lungo για να επαναφέρετε τι– εργοστασιακέ– ρυθ„ίσει– (εξοικονό„ηση ενέργεια–: 9 λεπτά,

 

Επαναφορά εργοστασιακών ρυθ„ίσεων

 

 

 

επίπεδο σκληρότητα– νερού: σκληρό).

NOTE: when in menu mode you can change between options without exiting each time. To exit menu mode, press and hold the Espresso button for 5 seconds (steady co ee lights confirm exit).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: όταν είστε σε λειτουργία „ενού „πορείτε να αλλάξετε τι– επιλογέ– χωρί– να βγαίνετε από τη λειτουργία κάθε φορά. ια να βγείτε από τη λειτουργία „ενού πατήστε και κρατήστε πατη„ένο το κου„πί Espresso για 5 δευτερόλεπτα (τα φώτα καφέ ανάβουν σταθερά για να επιβεβαιώσουν την έξοδο).

EN

GR

20

21

EMPTYING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΑ ΑΔΕΙΑΣΜΑΤΟΣ

NOTE: your machine should be emptied before and after a long period of non-use.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: θα πρέπει να αδειάζετε τη „ηχανή σα– πριν από και „ετά από κάθε „ακρά περίοδο χωρί– χρήση.

1.While in menu mode, set Espresso button to position 3 for emptying.

Ενώ είστε σε λειτουργία „ενού, θέστε το κου„πί Espresso στη θέση 3 για άδειασ„α.

2.Remove water tank and lift lever.

Αφαιρέστε το δοχείο νερού και σηκώστε τον „οχλό.

3.Press Lungo button to empty machine (ready when co ee lights stop blinking).

Πατήστε το κου„πί lungo για να αδειάσετε τη „ηχανή (είναι έτοι„η όταν τα φώτα καφέ στα„ατήσουν να αναβοσβήνουν).

COFFEE & CUP HEATER/ΚΑΦΕΣ & ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑΣ ΚΟΥΠΩΝ

4. Take cup and place it upside down on cup heater.

5. Press down on 3 ribs to activate the flow of water

6. Hold cup down until machine switches o automatically

Πάρτε την κούπα και τοποθετήστε την ανάποδα στον

and empty the cup heater system.

to indicate end of emptying.

θερ„αντήρα κουπών.

Πατήστε τα 3 αυλάκια για να ενεργοποιήσετε

Κρατήστε τα πατη„ένα κάτω „έχρι η „ηχανή να

 

τη ροή νερού και να αδειάσετε το σύστη„α

σβήσει αυτό„ατα υποδεικνύοντα– έτσι το τέλο– του

CAUTION: handle cup with a cloth to

θέρ„ανση– κουπών.

αδειάσ„ατο–.

 

 

avoid risk of burn.

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ: πιάστε την κούπα „ε

 

 

ένα πανί για να αποφύγετε κίνδυνο

 

 

εγκαύ„ατο–.

 

 

NOTE: appliance will be blocked for approximately 20 minutes after emptying. ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 20 λεπτά περίπου „ετά το άδειασ„α.

CARE & CLEANING/ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

1. To remove maintenance unit from machine, lift cup

2. Maintenance unit can be removed in one piece and assembled/

support in upright position.

disassembled for easy cleaning. Cup heater grill can be

ια να αφαιρέσετε την „ονάδα συντήρηση–,

removed for cleaning.

σηκώστε τη βάση κουπών σε όρθια θέση.

Η „ονάδα συντήρηση– „πορεί να αφαιρεθεί ω– ένα

 

ολόκληρο τ„ή„α κι έπειτα να συναρ„ολογηθεί/

 

αποσυναρ„ολογηθεί για εύκολο καθάρισ„α. Η σχάρα

 

του θερ„αντήρα κουπών „πορεί να αφαιρεθεί για το

 

καθάρισ„α.

AEROCCINO CLEANING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ AEROCCINO

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. If cleaning by hand, avoid using sharp objects, brushes or sharpabrasives. Make sure to clean the Aeroccino after each usage to avoid build up of milk and residue. Aeroccino jug is dishwasher safe: 60° C. Do not place directly over dishwasher pin as may cause damage to inner coating.

Μην χρησι„οποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυ„α καθαρισ„ού. Εάν καθαρίζετε στο χέρι, αποφύγετε τη χρήση αιχ„ηρών αντικει„ένων, βουρτσών ή λειαντικών „έσων. Μην α„ελείτε να καθαρίζετε το Aeroccino „ετά από κάθε χρήση, για να αποφύγετε την συγκέντρωση γάλακτο– και υπολει„„άτων. Η κανάτα Aeroccino είναι κατάλληλη για πλυντήριο πιάτων: 60° C. Μην την τοποθετείτε ακριβώ– πάνω από τον βραχίονα ψεκασ„ού του πλυντηρίου, διότι „πορεί να προκληθεί ζη„ιά στην εσωτερική επίστρωση.

1.Remove Aeroccino from base and take out whisk (no tools required). Remove seal from lid to clean both parts.

Βγάλτε το Aeroccino από τη βάση του κι αφαιρέστε τον αναδευτήρα (δεν χρειάζονται εργαλεία). Αφαιρέστε το ελαστικό από το καπάκι για να καθαρίσετε και τα δύο „έρη.

2.With extreme care, rinse and clean the inner part of the jug with a damp and clean cloth.

Με εξαιρετική προσοχή, ξεπλύνετε και καθαρίστε το εσωτερικό τη– κανάτα– „ε ένα βρεγ„ένο και καθαρό πανί.

3.Once clean, clip back whisk to inner base of jug to avoid loss. Μετά το καθάρισ„α, ξανασυνδέσετε τον αναδευτήρα „ε

την εσωτερική βάση για να „ην τον χάσετε.

EN

GR

22

23

DESCALING MODE/ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ

NOTE: duration approximately 20 minutes. Steady orange middle light indicates descaling is needed.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 20 λεπτά. Όταν το „εσαίο πράσινο φω– ανάβει σταθερά ση„αίνει ότι η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί.

1.Turn machine o and set Espresso button to 4 and Lungo button to 1.

Σβήστε την „ηχανή και θέστε το κου„πί Espresso στο 4 και το κου„πί Lungo στο 1.

4.To enter descaling mode press the Espresso button while turning the machine on. Middle light steady orange to confirm descaling mode.

ια να εισέλθετε στη λειτουργία καθαρισ„ού καθαλατώσεων, πατήστε και κρατήστε πατη„ένο το κου„πί Espresso ενώ ανάβετε τη „ηχανή. Το „εσαίο φω– ανάβει σταθερά πορτοκαλί για να επιβεβαιωθεί η λειτουργία καθαρισ„ού καθαλατώσεων.

7.Place a container (min 1.5 L) below co ee outlet. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1.5 L) κάτω από το στό„ιο εκροή– καφέ.

2.Open and close the lever to eject the capsule.

Ανοίξτε και κλείστε τον „οχλό για να εξαχθεί η κάψουλα.

5.Fill water tank with 2 Nespresso descaling liquid agents and the rest with water.

Βάλτε στο δοχείο νερού 2 υγρά καθαρισ„ού καθαλατώσεων Nespresso κι απογε„ίστε „ε νερό.

8.Press Lungo button to start descaling co ee outlet. Right light blinks.

Πατήστε το κου„πί Lungo για να ξεκινήσετε τον καθαρισ„ό του στο„ίου εκροή– καφέ. Το δεξί φω– αναβοσβήνει.

3.Empty drip tray and the used capsule container. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση– και το δοχείο

χρησι„οποιη„ένων καψουλών και ξαναβάλτε τα στη θέση του–.

6.Place a cup on cup heater and hold down on 3 ribs until drip tray is close to full. Empty the drip tray, replace and continue process until middle and right light turn steady. Empty drip tray again and replace.

Τοποθετήστε „ία κούπα στον θερ„αντήρα κουπών και κρατήστε τη πατη„ένη πάνω σε 3 αυλάκια „έχρι ο δίσκο– αποστράγγιση– σχεδόν να γε„ίσει. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση–, βάλτε τον ξανά στη θέση του και συνεχίστε τη διαδικασία „έχρι το „εσαίο και δεξί φω– να ανάψουν σταθερά. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγιση– ξανά και βάλτε τον πίσω στη θέση του.

9.A mix of start and stop operations will occur. Do not touch machine during this operation until water tank is empty. Θα πραγ„ατοποιηθεί „ία σειρά λειτουργιών εκκίνηση– και στα„ατή„ατο–. Μην ακου„πάτε τη „ηχανή κατά τη διάρκεια αυτή– τη– διαδικασία– „έχρι το δοχείο νερού να αδειάσει.

10.Once done, right light will stop blinking, and left will start to blink. Empty and rinse drip tray, capsule container and water tank, and replace.

Μόλι– ολοκληρωθεί η διαδικασία, το δεξί φω– στα„ατά να αναβοσβήνει, και θα αρχίσει να αναβοσβήνει το αριστερό. Αδειάστε και ξεπλύνετε τον δίσκο αποστράγγιση–, το δοχείο καψουλών και το δοχείο νερού, και βάλτε τα ξανά στη θέση του–.

11. Fill up water tank with drinking water.ε„ίστε το δοχείο νερού „ε φρέσκο πόσι„ο νερό.

13.Repeat step 6 one time to rinse the cup heater system. NOTE: Make sure to rinse cup after to get rid of any descaling residue.

Επαναλάβετε „ία φορά το βή„α 6 για να ξεπλύνετε το σύστη„α θερ„αντήρα κουπών.

ΣΗΜΕΊΩΣΗ: „ην α„ελήσετε να πλύνετε την κούπα „ετά, ώστε να απο„ακρύνετε οποιαδήποτε υπολεί„„ατα του υγρού καθαρισ„ού.

12.Turn Lungo dial to 2 for rinse mode.

υρίστε τον επιλογέα Lungo στο 2 για τη λειτουργία πλύση–.

14.Replace empty container as per step 7 and press Lungo button to rinse co ee outlet.

Αδειάστε το δοχείο σύ„φωνα „ε το βή„α 7 και πατήστε το κου„πί lungo για να ξεπλύνετε το στό„ιο εκροή– καφέ.

15.Once steady lights, empty container and drip tray, and replace. Μόλι– τα φώτα αναβοσβήνουν σταθερά, αδειάστε το δοχείο και τον δίσκο αποστράγγιση– και βάλτε τα πίσω στη θέση του–.

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the

descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.

ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυ„α αφαίρεση– καθαλατώσεων „πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή „ε τα „άτια, το δέρ„α κα τι– επιφάνειε–. Ποτέ „ην χρησι„οποιείτε άλλο προϊόν εκτό– από το σετ αφαίρεση– καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι „πορεί να προκληθεί βλάβη στη „ηχανή σα–. Ο ακόλουθο– πίνακα– παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεση– τον καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τη– „ηχανή– σα–, σύ„φωνα „ε τη σκληρότητα του νερού. ια οποιεσδήποτε πρόσθετε– πληροφορίε– επιθυ„είτε σχετικά „ε την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλού„ε επικοινωνήστε „ε το Nespresso Club.

16.Machine is now ready for use.

Η „ηχανή είναι τώρα έτοι„η για χρήση.

Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2

Σετ αφαίρεση` καθαλατώσεων Nespresso: Κωδ. 3035/CBU-2

Water hardness:

Descale after:

 

 

 

Σκληρότητα νερού:

Αφαίρεση αλάτων :ετά από:

fH

French grade

 

αλλική ποιότητα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dH

German grade

 

 

 

 

 

 

 

 

(40 ml)

 

 

ερ:ανική ποιότητα

fH

dH

CaCO3

800

 

CaCO3

Calcium carbonate

60 min

36

20

360 mg/l

 

Ανθρακικό ασβέστιο

18

10

180 mg/l

2400

90 min

 

 

 

0

0

0 mg/l

3200

120 min

 

 

EN

GR

24

25

TROUBLESHOOTING

ALARMS •ERROR AND DESCALING•

No lights.

The machine has switched o automatically; press ON/OFF button.

 

Check the mains: plug, voltage, fuse.

No co ee, no water.

Check the water tank, if empty, fill with potable water.

 

Press coffee button several times until the coffee/water comes out (may occur on first use, after emptying, a long period of non use).

Co ee is not hot enough.

Preheat cup. Descale the machine if necessary.

Irregular blinking lights on Aeroccino dial

Clean base and bottom of Aeroccino jug.

when Aeroccino positioned on base.

 

No lights on Aeroccino dial when Aeroccino

Clean base and bottom of Aeroccino jug.

positioned on base.

 

The lever cannot be closed completely

Empty the capsule container / Check that there is not a capsule blocked inside the machine.

Leakage or unusual co ee flow.

Check that the water tank is in position. Clean co ee outlet.

Steady middle orange light.

Descaling needed.

No co ee, water just comes out (despite

In case of di culties, call the Nespresso Club.

inserted capsule).

 

Machine switches itself o automatically.

To save energy the machine will turn itself o after 9 minutes of non use.

 

See paragraph on «Menu Modes» to change this setting. See «menu modes» page 21.

ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ •ΣΦΑΛΜΑ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΘΑΛΑΤΩΣΕΩΝ•

Σβηστά φώτα „ηχανή–.

Η „ηχανή έσβησε αυτό„ατα, πατήστε το κου„πί ON/OFF.

 

Ελέγξτε την παροχή ρεύ„ατο–: φι–, τάση, ασφάλεια.

Δεν ρέει ούτε καφέ–, ούτε νερό.

Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γε„ίστε „ε πόσι„ο νερό.

Πατήστε το κου„πί καφέ αρκετέ– φορέ– „έχρι να αρχίσει να βγαίνει καφέ–/νερό („πορεί να συ„βεί κατά την πρώτη χρήση, „ετά από άδειασ„α, „εγάλη περίοδο αχρησία–).

Οκαφέ– δεν είναι αρκετά ζεστό–. Προθερ„άνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.

Tα φώτα αναβοσβήνουν ακανόνιστα στον

Καθαρίστε τη βάση και το κάτω „έρο– τη– κανάτα– τη– Aeroccino.

επιλογέα του Aeroccino, όταν η συσκευή

 

Aeroccino είναι τοποθετη„ένη στη βάση.

 

Ο „οχλό– δεν κλείνει τελείω–.

Αδειάστε το δοχείο καψουλών / Ελέγξτε ότι δεν έχει „πλοκάρει κάποια κάψουλα „έσα στη „ηχανή.

Δεν ανάβουν τα φώτα του– επιλογέα

Καθαρίστε τη βάση και το κάτω „έρο– τη– κανάτα– τη– Aeroccino.

Aeroccino όταν η συσκευή Aeroccino

 

είναι τοποθετη„ένη στη βάση.

 

Διαρροή ή περίεργη ροή καφέ.

Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού είναι σωστά στη θέση του. Καθαρίστε το στό„ιο εκροή– καφέ.

Το „εσαίο φω– ανάβει σταθερά „ε

Χρειάζεται καθαρισ„ό– καθαλατώσεων.

πορτοκαλί χρώ„α.

 

Δεν ρέει καφέ–, „όνο νερό (παρότι έχει

Σε περίπτωση δυσκολιών, καλέστε το Nespresso Club.

τοποθετηθεί κάψουλα καφέ).

 

Η „ηχανή σβήνει αυτό„ατα από „όνη τη–.

ια να εξοικονο„ήσει ενέργεια η „ηχανή θα σβήνει από „όνη τη– „ετά από 9 λεπτά χωρί– χρήση.

 

Συ„βουλευτείτε την παράγραφο στο «„ενού Λειτουργιών» για να αλλάξετε αυτή τη ρύθ„ιση. Δείτε το «Μενού Λειτουργιών» στη σελίδα 21.

EN

GR

26

27

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB

Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advise, call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.

Contact details for your nearest Nespresso Club or Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at Nespresso.com

Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίε–, σε περίπτωση προβλή„ατο– ή απλά αναζητάτε συ„βουλέ–, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτη„ένο αντιπρόσωπο Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνία– του κοντινότερού σα– Nespresso Club ή εξουσιοδοτη„ένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τη– „ηχανή– σα– ή στο Nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into di erent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

Η συσκευή αυτή είναι σύ„φωνη „ε την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασία– και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσι„α υλικά. Η συσκευή σα– περιέχει πολύτι„α υλικά τα οποία „πορούν να επαναχρησι„οποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισ„ό– των εναπο„εινάντων απορρι„„άτων σε διαφορετικέ– κατηγορίε– διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτι„ων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σα– σε ένα ση„είο συλλογή–. Πληροφορίε– σχετικά „ε τη διάθεση απορρι„„άτων „πορείτε να έχετε από τι– τοπικέ– αρχέ–.

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM

We have committed to buy co ee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co ee Program.

Αποτελεί δέσ„ευσή „α– η αγορά ύψιστη– ποιότητα– καφέ, ο οποίο– καλλιεργείται „ε τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τι– κοινότητε– των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζό„αστε „ε τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγρά„„ατο– „α– Διατηρήσι„η– Ποιότητα– Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co ee Program).

We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the co ee and aromas of the Nespresso Grands Crus.

Επιλέξα„ε το αλου„ίνιο ω– υλικό συσκευασία– για τι– κάψουλέ– „α–, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώ„ατα των Εκλεκτών Ποικιλιών „α– Nespresso. Επίση–, το αλου„ίνιο είναι ένα υλικό που „πορεί να ανακυκλώνεται αενάω–, χωρί– να υποβαθ„ίζεται καθόλου η ποιότητά του.

С 2003 года мы работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM ».

Aluminium is also indefinitely recyclable, without loosing any of its qualities. Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

Η Nespresso είναι αφοσιω„ένη στον σχεδιασ„ό και την κατασκευή „ηχανών που διακρίνονται για την καινοτο„ία, τι– υψηλέ– επιδόσει– και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγ„ή εισάγου„ε στοιχεία προστασία– του περιβάλλοντο– στον σχεδιασ„ό των νέων και „ελλοντικών σειρών „ηχανών.

EN

GR

28

29

Loading...
+ 109 hidden pages