DeLonghi EN 80.CW Service Manual

5 (2)

EN I nis si a

GR Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.

All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.

Όλες οι μηχανές είναι εξοπλισμένες με ένα μοναδικό σύστημα εξαγωγής που εγγυάται μέχρι την πίεση 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.

EN80_05.2013

Co nte nt/ Π ε ρ ι ε χό μ ε να

These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating­ the appliance. Οι οδηγίες συνοδεύουν τη συσκευή. Διαβάστε όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.

Safety preCautions/Μέτρα αΣΦΑΛΕΙΑΣ

03

DeSCaling/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ

15

overview/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ

08

Cleaning/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ

17

Specifications/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

08

Troubleshooting/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

18

EneRGy Saving Mode/Λειτουργία εξοιΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ενΕΡΓΕΙΑΣ

09

Contact the Nespresso Club/CΕπιΚΟΙΝΩΝΙΑ μΕ τΟ Nespresso Club

19

First use or after long period of non-use/

 

Disposal and EnvironmeNtal PRotection/

 

ΠρώΤΗ χΡΗΣΗ μΕΤΑ αΠΟ μΕΓΑΛΗ πΕΡΙΟΔΟ αΧΡΗΣΙΑΣ

10

ΔιάθεΣΗ αΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ κΑΙ ΠροΣΤΑΣΙΑ τΟΥ πΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

19

CoffeE PREparation/Παρασκευή κΑΦΕ

11

Ecolaboration: Ecolaboration.Com/

 

Programming the water volume/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ

12

Ecolaboration: Ecolaboration.Com

20

Emptying the system before a period of non-use and for frost

 

Limited guarantee/ΕΓΓΥΗΣΗ

21

protection, or before a repair/

 

 

 

ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ

 

 

 

ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ

13

 

 

ResEt to factory sEttingS/

 

 

 

ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ

14

 

 

2

saf et y precautions

EN

Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.

Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.

Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.

The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.

Do not use the appliance for other than its intended use.

This appliance has been designed for

indoor and non-extreme temperature conditions use only.

protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.

This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.

This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.

Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.

This appliance may be used by persons with reduced physical,

sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received

instruction to use the appliance safely and understand the dangers.

Children shall not use the device as a toy.

The manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.

Avoid risk of fatal electric shock and fire

In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.

only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is

the same as that specified on the

rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.

The appliance must only be connected after installation

• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.

• Keep the cord away from heat and damp.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.

• If the cord is damaged, do not operate the appliance.

• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.

• If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor ­cross-section of at least 1.5 mm2 or matching input power.

• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or

similar.

3

EN saf et y precautions

Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.

Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.

Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down.

never touch the cord with wet hands.

never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.

never put the appliance or part of it in a dishwasher.

electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.

Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!

Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!

4

Avoid possible harm when operating the appliance

never leave the appliance unattended during operation.

Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Immediately remove the plug

from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.

A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.

Always completely close the lever and never lift it during operation. Scalding may occur.

Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.

Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!

Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.

never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the

machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorized representative.

fill the water tank only with fresh and potable water.

empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays, etc.).

Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.

Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.

To clean machine, use only clean cleaning tools.

When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.

This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.

All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.

Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.

Descaling

Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.

SAvE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user.

This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com

Μ έτρα ασφάλειας

GR

 

Προσοχή: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν

χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.

Προσοχή: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.

ΠληροφΟΡΙΕΣ: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.

Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες.

μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.

Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας .

Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.

Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής,

σε περιβάλλον τύπου «bed and breakfast».

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών, εφ‘όσον επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί

οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφάλεια και έχουν πλήρη επίγνωση των σχετικών κινδύνων. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας άνω των 8 και επιτηρούνται από ενήλικα.

Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.

Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή των οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν είναι αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες να χρησιμοποιούν τη συσκευή με ασφάλεια και κατανοούν τους κινδύνους.

τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.

ό κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε

εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία, μη-

επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.

Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς.

σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.

συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι

ητάση της παροχής ρεύματος είναι

ηίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.

5

GR

6

Μ έτρα ασφάλειας

Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει η εγκατάσταση.

μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.

Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.

εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου να αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.

εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη συσκευή.

επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.

εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο καλώδιο με διατομή αγωγού τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.

Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.

Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.

αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.

Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.

Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.

Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.

ό συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία.

μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!

μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!

Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής.

Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.

μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.

Επικοινωνήστε με το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.

μία κατεστραμμένη συσκευή

μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.

Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.

μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος.

μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό αψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!

το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.

Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία κάψουλα

έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα

 

 

καψουλών, σβήστε τη μηχανή

 

 

και βγάλτε τη από την πρίζα πριν

 

 

προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.

 

 

Καλέστε το Nespresso Club ή έναν

 

 

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο

 

 

Nespresso .

6

7

 

Μ έτρα ασφάλειας

Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.

αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν

ησυσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.)

αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.

μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να αποφευχθεί

ηδιαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.

Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης.

Για να καθαρίσετε τη μηχανή του καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά

εργαλεία καθαρισμού.

Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση καψουλών καφέ Nespresso που διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας

Nespresso.

Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγχους.Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.

Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.

Αφαίρεση καθαλατώσεων.

Το διάλυμα καθαρισμού καθαλατώσεων της Nespresso, όταν χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία

καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για τη σωστή δοσολογία και διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού Nespresso.

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Δώστε τες στον επόμενο

χρήστη.

Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.gr

GR

7

EN

GR

ov ervie w/

SpecificaTIons/

ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ

ΧΑΡαΚΤΗΡΙΣτιΚ Α

 

 

Coffee buttons (Espresso and Lungo) Κουμπιά καφέ (Espresso και Lungo)

Coffee outlet Στόμιο εκροής καφ’ε

Capsule container for 9 - 11 capsules Δοχείο καψουλών για 9-11 κάψουλες

Drip grid Σχάρα αποστράγγισης

PAC K AG ING CONTENT/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ

Lever

EN80

 

 

Μοχλός

 

 

 

 

 

Water tank lid

12 cm

23 cm

32.1 cm

Καπάκι Δοχείου

220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W

νερού

Water tank (0.7 L)

Max/max. 19 Bar

 

 

 

 

 

Δοχείο νερού

2.4 Kg

 

 

(0.7 λ)

 

 

 

 

 

0.7 L

Drip tray

Δίσκος

περισυλλογής

σταγόνων

 

Coffee Machine

Nespresso Grand Cru capsule tasting gift

«Welcome to Nespresso» Folder

Quick Start Guide

8

Μηχανή καφέ

Nespresso Εκλεκτές ποικιλίες: δώρο κάψουλες για γευστική δοκιμή

Φάκελος «Καλωσορίσματος Nespresso»

Εγχειρίδιο χρήστη

 

 

 

 

E N ER GY SAVING MODE/

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

EN

GR

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes. Η μηχανή είναι εξοπλισμένη με λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας. Η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά μη χρήσης.

To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.

Για να ανάψετε τη μηχανή μπορείτε να πατήσετε το κουμπί Espresso ή Lungo.

To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously.

Για να σβήσετε τη μηχανή πριν περάσει αυτόματα σε λειτουργία σβησίματος, πατήστε ταυτόχρονα τα κουμπιά Espresso και Lungo.

To change this setting:

Για να αλλάξετε αυτή τη ρύθμιση:

1. With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds.

1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso για 3 δευτερόλεπτα.

3. To change this setting press the Espresso button: One time for power off mode after 9 minutes

One more time for power off mode after 30 minutes.

3. Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτή πατήστε το κουμπί Espresso: Μία φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 9 λεπτά Μία ακόμα φορά για τη λειτουργία σβησίματος μετά από 30 λεπτά

2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.

2. Το κουμπί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα ρύθμιση.

4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.

4. Για να βγείτε από τη λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας πατήστε το κουμπί Lungo για 3 δευτερόλεπτα.

9

EN

GR

FI RST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON - USE/ Πρώτη χρήση μετά από μεγαλη περίοδό αχρησίας

CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.

ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.

1. Rinse the water tank

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Place a container

 

 

 

3. Plug into mains.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

before filling with potable

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(min. 1 L) under coffee

 

 

 

3. Συνδέστε στην

water.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

outlet.

 

 

 

πρίζα.

1. Ξεπλύντε το δοχείο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Τοποθετήστε ένα

 

 

 

 

νερού πριν το γεμίσετε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δοχείο (κατ’ ελάχιστο

 

 

 

 

με πόσιμο νερό.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 λ) κάτω από το στόμιο

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

εκροής καφέ.

 

 

 

 

4. Press the Espresso or

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking Lights: heating

 

 

5. Press the Lungo button

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lungo button to activate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

up (25 sec.)

 

 

to rinse the machine.

the machine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Φως που αναβοσβήνει:

 

 

Repeat 3 times.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Πατήστε το κουμπί

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

προθέρμανση (25δευτερόλεπτα)

 

 

5. Πατήστε το κουμπί Lungo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espresso ή Lungo για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

για να ξεπλυθεί η μηχανή.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

να ενεργοποιήσετε τη

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steady Lights: ready

 

 

Επαναλάβετε 3 φορές.

μηχανή.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη

 

3X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

για λειτουργία

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Coffee Prepar aTIon/

 

EN

Παρασκευή καφέ

 

GR

 

 

1. Rinse then fill

2. Press the Espresso or Lungo button

Blinking Lights: heating

the water tank with

to activate the machine.

up (25 sec.)

potable water.

2. Πατήστε το κουμπί Espresso ή Lungo

Φως που αναβοσβήνει:

1. Ξεπλύντε και μετά

για να ενεργοποιήσετε τη μηχανή.

προθέρμανση (25 δευτερόλεπτα)

γεμίστε το δοχείο

 

 

νερού με πόσιμο νερό.

 

Steady Lights: ready

 

 

Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη

 

 

για λειτουργία

3.Lift the lever completely and insert the capsule.

3.σηκώστε πλήρως το μοχλό και εισάγετε την κάψουλα.

4.Close the lever and place a cup under the coffee outlet.

4.Κλείστε τον μοχλό και τοποθετήστε μία κούπα κάτω από το στόμιο εκροής του καφέ.

CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.

Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.

ΠΡΟΣΟΧΗ: μην σηκώνετε το μοχλό όταν η μηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία της συσκευής.

ΣηΜΕΙΩΣΗ: κατά τη διάρκεια της προθέρμανσης, μπορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κουμπιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.

5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo

 

6. Remove the cup. Lift

 

(110 ml) button to start. Preparation will

 

and close the lever to eject

stop automatically.To stop the coffee flow

 

the capsule into the used

or top up your coffee, press again.

 

capsule container.

5. Πατήστε το κουμπί Espresso (40 ml) ή

 

6. Απομακρύνετε την κούπα.

Lungo (110 ml) για να ξεκινήσει η διαδικασία.

 

Ανασηκώστε και ξανακλείστε

Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Για

 

το μοχλό για να απορριφθεί

να σταματήσετε την εκροή του καφέ ή για να

 

η κάψουλα μέσα στο δοχείο

απογεμίσετε τον καφέ σας, πατήστε ξανά.

 

χρησιμοποιημένων καψουλών.

11

EN

GR

PROG R AM M ING THE WATER VoLUME/ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ

1. Turn the machine on and

 

2. Fill the water tank with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Place a cup under

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wait for it to be in ready

 

potable water and insert

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the coffee outlet.

mode (steady lights).

 

the capsule.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Τοποθετήστε μια

1. Ανάψτε τη μηχανή και

 

2. Γεμίστε το δοχείο νερού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κούπα κάτω από το

περιμένετε μέχρι να είναι

 

με πόσιμο νερό και εισάγετε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

στόμιο εκροής.

έτοιμη (φώτα ανάβουν

 

την κάψουλα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

σταθερά).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Press and hold the

5. Release button once the desired

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Water volume level is

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espresso or Lungo button.

volume is served.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

now stored.

4. Πατήστε και κρατήστε

5. Αφήστε το κουμπί όταν η

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Το επίπεδο του

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πατημένο το κουμπί

επιθυμητή δόση έχει παραχθεί.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

όγκου νερού έχει τώρα

Espresso ή Lungo.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

αποθηκευτεί.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

EMPT YING THE SYsTEM BEFORE A PERIOD OF NON - USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/

ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣτΗΜατόσ Οταν ΠΡΟΒΛΕΠΕΤαι ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΑΧΡΗΣιασ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣτασια ΑΠΟ ΠΑΓΟ Ή ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ

EN

GR

1. To enter the emptying mode,

 

2. Remove the water tank

 

3. Press both the Espresso

 

 

press both the Espresso and

 

and open the lever.

 

and Lungo buttons for

Lungo buttons to turn the

 

2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού

 

3 seconds.

machine off.

 

κι ανοίξτε το μοχλό.

 

3. Πατήστε και τα δύο

1. Για να μπείτε σε λειτουργία

 

 

 

κουμπιά Espresso και Lungo

αδειάσματος, πατήστε και τα δύο

 

 

 

για 3 δευτερόλεπτα.

κουμπιά Espresso και Lungo για να

 

 

 

 

σβήσετε τη μηχανή.

 

 

 

 

Both LEDs blink

 

4. Close the lever.

5. Machine switches

6. Empty and clean the

 

alternatively.

 

4. Κλείστε τον μοχλό.

off automatically.

used capsule container

Και τα δύο φώτα

 

 

5. Η μηχανή σβήνει

and drip tray.

LED αναβοσβήνουν

 

 

αυτόματα.

6. Αδειάστε και

εναλλάξ.

 

 

 

καθαρίστε το δοχείο

 

 

 

 

χρησιμοποιημένων

 

 

 

 

καψουλών και τον δίσκο

 

 

 

 

αποστράγγισης

13

EN

GR

RE S ET TO FACTORY SET TINGS/ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤασιαΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣεών

1. With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.

1. Με τη μηχανή σβησμένη, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.

3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.

3. Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την προθέρμανση μέχρι να είναι έτοιμη η μηχανή.

Steady lights: machine ready Σταθερό φως: η μηχανή είναι έτοιμη

3X

Factory settings

Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power Off mode: 9 min.

Εργοστασιακές ρυθμίσεις:

Κούπα Espresso: 40 ml Κούπα Lungo: 110 ml Λειτουργία αναμονής: 9 λεπτά

2. LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.

2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορές για να επιβεβαιώοσυν ότι η μηχανή έχει επανέλεθει στις εργοστασιακές ρυθμίσεις.

14

DeLonghi EN 80.CW Service Manual

D e sc a l ing/

Α ΦΑ Ι Ρ Ε ΣΗ ΑΛΑτών

Note: duration approximately 15 minutes.

ΣηΜΕΙΩΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.

1. Remove the capsule and close the lever.

1. Αφαιρέστε την κάψουλα και κλείστε τον μοχλό.

4. Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.

4. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.

6. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.

6. Πατήστε το κουμπί Lungo και περιμένετε μέχρι να αδειάσει το δοχείο νερού.

2. Empty the drip tray and used capsule container.

2.Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.

5.To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for

3seconds.

5.Γιαναμπείτεσελειτουργίακαθαρισμού καθαλατώσεων,ότανημηχανήείνααναμένη,πατήστεκαιταδύοκουμπιάEspresso καιLungoγια3δευτερόλεπτα.

7.Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.

7.Ξαναγεμίστετοδοχείονερούμετο χρησιμοποιημένοδιάλυμακαθαριστικού πουέχεισυγκεντρωθείστοδοχείοκι επαναλάβατεταβήματα4και6.

EN

GR

3. Fill the water tank with

0.5 L of potable water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.

3. Γεμίστε το δοχείο νερού με 0,5 L νερό και προσθέστε 1 υγρό καθαρισμού Nespresso.

Both LEDs blink.

Και τα δύο φώτα LED αναβοσβήνουν.

8. Empty and rinse the water tank. Fill with potable water.

8. Αδειάστε και ξεπλύνετε το δοχείο νερού. Γεμίστε το με πόσιμο νερό.

15

EN

GR

D e sc a l ing/

Α ΦΑ Ι Ρ Ε ΣΗ ΑΛΑτών

9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine. Repeat twice.

9. Όταν είναι έτοιμη, επαναλάβετε τα βήματα 4 και 6 για να ξεπλύνετε τώρα τη μηχανή. Επαναλάβετε δύο φορές.

10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.

10. Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κουμπιά Epresso και Lungo για 3 δευτερόλεπτα

Blinking Lights: heating

11. The machine is

up (25 sec.)

now ready for use.

Φως που αναβοσβήνει:

11. Η μηχανή είναι

προθέρμανση(25δευτερόλεπτα)

τώρα έτοιμη για χρήση

Steady Lights: ready

 

Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη

 

για λειτουργία

 

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.

ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα και τις επιφάνειες. Σας συστήνουμε το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασμένο για τη μηχανή σας. Μην χρησιμοποιείτε άλλα προϊόντα (όπως ξύδι), που θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Nespresso Club.

 

 

Water hardness:

Descale after:

fH

French grade

 

 

Σκληρότητα νερού:

αφαίρεση αλάτων μετά από:

 

 

 

Γαλλική ποιότητα

 

 

fH

dH

CaCO3

Cups, Φλιτζάνια (40 ml / χιλ)

dH

German grade

 

 

36

20

360 mg/l

1000

 

Γερμανική ποιότητα

 

18

10

180 mg/l

2000

CaCO3

Calcium carbonate

 

 

 

 

 

 

Ανθρακικό ασβέστιο

16

 

0

0

0 mg/l

4000

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C LEANING/ ΚΑΘΑ Ρ Ι Σ Μ Ο Σ

WARNING

Risk of fatal electrical­ shock and fire.

Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning.

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.

ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.

Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη μηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισμό. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Μην χρησιμοποιήτε αιχμηρά αντικείμενα, βούρτσες ή τραχιά λειαντικά μέσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.

EN

GR

Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.

Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning.

Η μονάδα συντήρησης μπορεί να αφαιρεθεί ως ένα ολόκληρο τμήμα κι έπειτα να διαχωριστεί για εύκολο καθάρισμα.

17

EN

GR

Tro ub le sho ot ing/

ΕΠΙ ΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜατών

No light indicator.

Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.

 

First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on

No coffee, no water.

page 10.

Water tank is empty. Fill water tank.

 

 

Descale if necessary; see Descaling section.

Coffee comes out very slowly.

Flow speed depends on the coffee variety.

Descale if necessary; see Descaling section.

 

Coffee is not hot enough.

Preheat cup.

Descale if ­necessary.

 

Capsule area is leaking

Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.

(water in capsule container).

 

Irregular blinking.

Send appliance to repair or call the Nespresso Club.

No coffee, just water runs out (despite inserted capsule).

In case of problems, call the Nespresso Club.

 

 

Καμία φωτεινή ένδειξη.

Ελέγξτε το καλώδιο, το φις, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλήματος, καλέστε το Nespresso Club.

 

Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη μηχανή με ζεστό νερό έως 55° C, ακολουθώντας τις οδηγίες στη σελίδα 10.

Δεν βγαίνει καφές, ούτε νερό.

Το δοχείο νερού είναι άδειο. Γεμίστε το δοχείο νερού.

 

Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.

Ο καφές πέφτει πολύ αργά.

Η ταχύτητα της ροής εξαρτάται από την ποικιλία του καφέ.

Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.

 

Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.

Προθερμάνετε το φλιτζάνι.

Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.

 

Η θήκη της κάψουλας παρουσιάζει διαρροή (βγαίνει νερό στο δοχείο

Τοποθετήστε την κάψουλα σωστά. Αν η διαρροή συνεχιστεί, καλέστε το Nespresso Club.

καψουλών).

 

Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.

Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.

Δεν τρέχει καφές, μόνο νερό (παρόλο που έχει τοποθετηθεί κάψουλα).

Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.

18

www.nespresso.com

 

Co ntac t the N e s p r e s s o Club/ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ N E S P R E S S O CLUB

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com

EN

GR

Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.

Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο www.Nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/

ΔιάΘεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβαλλοντος

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.

19

EN

GR

ECOL A BOR AT IO N: ecolabor ATIon.com/ ECOLABOR ATION: ecolabor ATIon.com

We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.

Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.

We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.

Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.

Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.

Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program).

Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.

Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε στοιχεία προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.

20

L I M I TED warr ant y/ ΕΓΓ ΥΗΣΗ

De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.

Η De’Longhi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η De’Longhi θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την De’Longhi για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.

EN

GR

21

DE

IT

I nis sia

Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.

Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.

Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.

Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia.

EN80_05.2013

INHALT/CONT ENU TO

Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.

Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.

SiCheRheITshinweise/PreCauZIOni dI sicUREZZa

23

Überblick/INDICAZIONI GENERALI

28

Technische Daten/SpECIFIChe tECniche

28

EneRGIEsparmodUs/Risparmio EneRGETICO

29

ERSTE InbetRIEbnahme nach längERER NIChtnutZUng/

 

Primo uTIlizZO o dOPO un lungo pERIODO dI INUTILIZZO

30

KaffEEZUberEITUng/PreParaziOne dEl caffè

31

ProgRammierEn dER TassenfüllmengE/

 

PROGRAMmaZIONE DELLa QUANTITÀ DI ACQUA

32

LeEREn dEs Systems vor längERER NIChtbenutZUng, zUm FrostschutZ

 

odER vor eIner ReparatuR/

 

SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER La

 

PROTEZIONE AnTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE

33

Auf WeRkseinstellung zURÜCksetZEn /

 

RiprIstino dElle impostaziOni dI fabbrICa

34

Entkalken/DECALCIFICAZIONE 35 REINIGUNG/PULIZIA 37 FehlerbeseITIGUng/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI 38 Kontakt Nespresso Club/CONTATTARE IL NESPresso CLUB 39 EntsorGUng und UmweltschuTZ/

Smaltimento e PROTEZIONE AmbIENTALE 39 EcolaboratiOn: EcolaboratiOn.cOm/

EcolaboratiOn: EcolaboratiOn.cOm 40 GARANTIE/GARANZIA 41

22

SI C H E R H E I TSH INW E ISE

DE

AchtUng: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.

VorsiCht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.

Zur Information: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.

Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.

Benutzen Sie das Gerät

ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.

Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.

schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Spritzwasser.

Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen

Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste

in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsund ÜbernachtungsEinrichtungen bestimmt.

Dieses Gerät kann von Kindern ab mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sichern Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung

und Wartung der Maschine sollte

nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenem beaufsichtigt.

Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter

Reparatur oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt

der Hersteller keine Haftung für

eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.

Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.

Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.

schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie

auf dem Typenschild angegeben. Bei falschen Anschluss verfällt die Gewährleistung.

Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.

• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.

• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.

• Wenn das Kabel beschädigt ist,

muss es vom Hersteller, seinem

23

DE SI C H E R H E I TSH INW E ISE

Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.

• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.

• sollten Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den

Nespresso Club.

• Falls Sie ein Verlägerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.

• Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.

• stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.

• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht

benutzen. Beim Trennen vom Netz,

24

ziehen Sie den Stecker und zerrenSie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.

Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.

Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.

Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.

stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.

Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.

Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!

stecken Sie nichts in die Öffnungen. Wenn Sie es tun, können Sie einen Brand oder Stromschlag auslösen.

Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.

• Lassen Sie das Gerät während der

Anwendung nicht unbeaufsichtigt.

nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.

Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen.

schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.

Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf - Verbrühungsgefahr!

stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!

Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.

Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte

Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den

Nespresso Club.

Füllen Sie den Wassetank lediglich mit frischem Leitungswasser.

Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).

Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale und Tropfgitter, um jegliche Flüssigkeit auf umliegenden Flächen zu vermeiden.

Verwenden Sie keine starken Reinigungsoder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.

Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich

SI C H E R H E I TSH INW E ISE/P R E CAU Z I ONI DI SICUREZZ A

saubere Reinigungsmaterialien.

Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.

Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.

Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.

Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Entkalkung

Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer

Maschine und ein perfektes KaffeeErlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltenen Anleitung.

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.

Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com

verfügbar.

AttenzIOne: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente­ per consultarle in seguito.

AttenzIOne: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.

L’apparecchio è destinato a preparare bevande conformi a queste istruzioni.

Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.

DE

IT

• Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.

• Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.

• L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uffici e

altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.

• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni

sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati da un adulto.

• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.

• Questo apparecchio può essere

25

IT

26

P R E CAU Z I ONI DI SICUREZZ A

utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da coloro privi di una sufficiente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.

I bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.

In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale

o di inosservanza delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi

responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.

Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi.

In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione.

Collegare l’apparecchio solo

alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Verificare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda­ alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.

L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.

Non accostare il cavo a bordi taglienti, non fissarlo o lasciarlo pendere.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.

se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da personale qualificato, per evitare rischi.

Se il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.

Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.

Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un

cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente.

Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, fiamme o simili.

Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale, piana e stabile. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caffè, decalcificanti e simili.

Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.

Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.

Non toccare mai la spina con le mani bagnate.

non immergere mai l’apparecchio

o parti di esso in acqua o altro liquido.

non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.

L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.

Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!

Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!

Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.

non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina

dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.

P R E CAU Z I ONI DI SICUREZZ A

IT

Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.

Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.

Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè, rischio di scottature.

Non inserire le dita nello spazio destinato al contenitore di capsule. Rischio di lesioni!

Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno

alla capsula e causare danni all’apparecchio.

Non utilizzare capsule danneggiate o deformate. Se una capsula

fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.

Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile.

Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc).

Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni.

Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti.

Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.

Per la pulizia della macchina, usare solo strumenti di pulizia adeguati.

Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia.

Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club.

Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi

in condizioni reali che vengono

eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.

Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.

Decalcificazione

La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il

corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, come il primo giorno. Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale incluso nel kit di decalcificazione Nespresso.

CONSERVaRE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Queste istruzioni sono

disponibili anche in PDF sul sito www.nespresso.com

27

DE

IT

Ü B E R B L I C K/

TECHNISCHE DATEN/

IND I CAZ I ONI GENER ALI

SPECIFICHE TECNICHE

 

 

Kaffeetasten (Espresso und Lungo)

Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)

Kaffeeauslauf

Erogatore di caffè

Kapselbehälter für 9–11 Kapseln

Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule)

Abtropfgitter

Griglia raccogligocce

VERPACKUNGSINHALT/ CONTENUTO DELLA CONFEZION E

Hebel

EN80

 

 

Leva

 

 

 

 

 

Wassertankdeckel

12 cm

23 cm

32,1 cm

Coperchio serbatoio

 

 

 

dell’acqua

220-240 V, 50-60 Hz, 1150-1260 W

 

Max/max. 19 Bar

Wassertank(0.7 L) Serbatoio

dell’acqua (0,7 l) 2,4 Kg 0,7 l

Abtropfschale Vassoio raccogligocce

 

Kaffeemaschine

Kapselset

Willkommensunterlagen

Kurzanleitung

28

Macchina da caffè

Set di capsule Grand Cru Nespresso

Cofanetto di benvenuto Nespresso

Istruzioni per l’uso

 

 

 

 

ENE R G I ESPAR M O D US/

R ISPAR M I O ENERGETICO

DE

IT

Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espressooder Lungotaste.

Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso o il pulsante Lungo.

Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in den automatischen Power-off-Modus wechselt, drücken Sie die Espressound die Lungotaste gleichzeitig.

Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.

Um diese Einstellung zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:

1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden gedrückt.

1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 3 secondi.

3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:

Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:

Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.

2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.

2. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.

4. Um die Einstellung des Power-off-Modus zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für 3 Sekunden.

4. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante Lungo per 3 secondi.

29

DE

IT

E RSTE Inbetriebnahme nach längerer Nichtnutzung/ Primo utilizzO o dopo un lUngo periodo di INUTILIZZO

AchtUng: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.

AttenzIOne: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.

1. Spülen Sie den Wasser-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Stellen Sie einen

 

 

 

3. Schließen Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tank aus bevor Sie ihn mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Behälter (mind. 1 L)

 

 

 

Maschine an das

frischem Wasser füllen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

unter den Kaffeeauslauf.

 

 

 

Stromnetz an.

1. Sciacquare il serbatoio

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Posizionare un

 

 

 

3. Inserire la spina

dell’acqua prima di

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

contenitore (min. 1 l)

 

 

 

nella presa.

riempirlo con acqua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sotto l’erogatore di caffè.

 

 

 

 

potabile.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Drücken Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasten Blinken:

 

 

5. Drücken Sie die

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Espressooder

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aufheizphase (25 Sekunden)

 

 

Lungotaste, um die Maschine

Lungotaste,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luci intermittenti:

 

 

zu spülen. Diesen Vorgang

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

um die Maschine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

riscaldamento (25 sec)

 

 

dreimal wiederholen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einzuschalten.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Premere il pulsante Lungo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Premere il pulsante

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tasten blinken konstant:

 

 

per sciacquare la macchina.

Espresso o Lungo per

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

betriebsbereit

 

3X

Ripetere 3 volte.

accendere la macchina.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Luci fisse: macchina pronta

 

 

 

30

Loading...
+ 74 hidden pages