EN CITIZ&MILK
GR
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co-ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso: ένα 8οναδικό σύστη8α για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
ΌλεY οι 8ηχανέY είναι εξοπλισ8ένεY 8ε ένα 8οναδικό σύστη8α εξαγωγήY που εγγυάται 8έχρι την πίεση 19 φραγ8ών. Κάθε παρά8ετροY έχει 8ελετηθεί 8ε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώ8ατα κάθε εκλεκτήY ποικιλίαY Grand Cru, προσδίδοντάY τηY σώ8α και δη8ιουργώνταY 8ία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέ8α.
De’Longhi EN266_10.2014
CONTENT/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance. Οι οδηγίεY συνοδεύουν τη συσκευή. {ιαβάστε όλεY τιY οδηγίεY χρήσηY και ασφάλειαY, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.
SAFETY PRECAUTIONS/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ....................................................... |
03 |
DESCALING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤ+Ν ....................................................................... |
16 |
OVERVIEW/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ................................................................................. |
08 |
CLEANING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ.................................................................................. |
18 |
SPECIFICATIONS/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ .................................................................. |
08 |
TROUBLESHOOTING/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ+Ν ................................................. |
19 |
ENERGY SAVING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡ ΕΙΑΣ ..................... |
09 |
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ΕΕΠΙΚΟΙΝ+ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ............ |
21 |
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON;USE/ |
|
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ |
|
ΠΡ+ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕ ΑΛΗ ΠΕΡΙΟ6Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ..................................... |
10 |
6ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ+Ν ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ..................... |
21 |
COFFEE PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ........................................................ |
11 |
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ |
|
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ΠΡΟ ΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Ο ΚΟΥ ΝΕΡΟΥ......... |
12 |
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................... |
22 |
MILK FROTH PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΥ ΑΛΑΚΤΟΣ.............................. |
13 |
LIMITED WARRANTY/Ε ΥΗΣΗ ......................................................................... |
23 |
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON;USE AND FOR FROST |
|
|
|
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/Α6ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ |
|
|
|
ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕ ΑΛΗ ΠΕΡΙΟ6ΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ |
|
|
|
ΠΑ Ο Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ............................................................................ |
14 |
|
|
RESET TO FACTORY SETTINGS/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡ ΟΣΤΑΣΙΑΚ+Ν ΡΥΘΜΙΣΕ+Ν ......... |
15 |
|
|
2
SAFETY PRECAUTIONS
EN
CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the ]rst time. Keep them in a place where you can ]nd and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your
appliance. r 5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP
prepare beverages according to
these instructions. r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF GPS PUIFS
than its intended use.
r 5IJT BQQMJBODF IBT CFFO EFTJHOFE for indoor and non-extreme
temperature conditions use only. r 1SPUFDU UIF BQQMJBODF GSPN EJSFDU
sunlight e-ect, prolonged water splash and humidity.
r This is a household appliance only. It is not intended to be used in:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast
type environments. r 5IJT BQQMJBODF NBZ CF VTFE CZ
children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and
they are supervised by an adult. r ,FFQ UIF BQQMJBODF BOE JUT DPSE PVU
of reach of children under 8 years of age.
r 5IJT BQQMJBODF NBZ CF VTFE CZ persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not suŠcient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance
safely and understand the dangers. r $IJMESFO TIBMM OPU VTF UIF EFWJDF BT
a toy. r 5IF NBOVGBDUVSFS BDDFQUT OP
responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric
shock and ]re. r *O DBTF PG BO FNFSHFODZ
immediately remove the plug from
the power socket. r 0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that speci‹ed on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.
The appliance must only be
connected after installation. r %P OPU QVMM UIF DPSE PWFS TIBSQ
edges, clamp it or allow it to hang
down. r ,FFQ UIF DPSE BXBZ GSPN IFBU BOE
damp. r *G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE
it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali‹ed persons, in order
to avoid all risks. r *G UIF DPSE JT EBNBHFE EP OPU
operate the appliance. r 3FUVSO UIF BQQMJBODF UP UIF
Nespresso Club or to a Nespresso
authorized representative. r *G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE
use only an earthed cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
3
EN SAFETY PRECAUTIONS
r 5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS |
electrical shocks. |
compartment or the capsule shaft. |
agent to clean the surface of the |
place the appliance on or beside hot |
r %P OPU PQFO UIF BQQMJBODF |
Danger of injury! |
appliance. |
surfaces such as radiators, stoves, |
Hazardous voltage inside! |
r 8BUFS DPVME óPX BSPVOE B DBQTVMF r 5P DMFBO NBDIJOF VTF POMZ DMFBO |
|
ovens, gas burners, open •ame, or |
r %P OPU QVU BOZUIJOH JOUP BOZ |
when not perforated by the blades |
cleaning tools. |
similar. |
openings. Doing so may cause ‹re or |
and damage the appliance. |
r 8IFO VOQBDLJOH UIF NBDIJOF |
r "MXBZT QMBDF JU PO B IPSJ[POUBM |
electrical shock! |
r /FWFS VTF B EBNBHFE PS EFGPSNFE |
remove the plastic ‹lm and dispose. |
stable and even surface. The surface |
|
capsule. If a capsule is blocked in |
r 5IJT BQQMJBODF JT EFTJHOFE GPS |
must be resistant to heat and •uids, |
Avoid possible harm when |
the capsule compartment, turn the |
Nespresso co-ee capsules available |
like water, co-ee, descaler or similar. |
operating the appliance. |
machine o- and unplug it before |
exclusively through the Nespresso |
r %JTDPOOFDU UIF BQQMJBODF GSPN UIF |
r /FWFS MFBWF UIF BQQMJBODF |
any operation. Call the Nespresso |
Club or your Nespresso authorized |
mains when not in use for a long |
unattended during operation. |
Club or Nespresso authorized |
representative. |
period. Disconnect by pulling out |
r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF JG JU |
representative. |
r "MM Nespresso appliances pass |
the plug and not by pulling the |
is damaged or not operating |
r "MXBZT ñMM UIF XBUFS UBOL XJUI DPME |
stringent controls. Reliability tests |
cord itself or the cord may become |
perfectly. Immediately remove |
fresh drinking water. |
under practical conditions are |
damaged. |
the plug from the power socket. |
r &NQUZ XBUFS UBOL JG UIF BQQMJBODF |
performed randomly on selected |
r #FGPSF DMFBOJOH BOE TFSWJDJOH |
Contact the Nespresso Club or |
will not be used for an extended |
units. This can show traces of any |
remove the plug from the mains |
Nespresso authorized representative |
time (holidays, etc.). |
previous use. |
socket and let the appliance cool |
for examination, repair or |
r 3FQMBDF XBUFS JO XBUFS UBOL XIFO |
r Nespresso reserves the right to |
down. |
adjustment. |
the appliance is not operated for a |
change instructions without prior |
r /FWFS UPVDI UIF DPSE XJUI XFU |
r " EBNBHFE BQQMJBODF DBO DBVTF |
weekend or a similar period of time. |
notice. |
hands. |
electrical shocks, burns and ‹re. |
r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF XJUIPVU |
|
r /FWFS JNNFSTF UIF BQQMJBODF PS QBSU r "MXBZT DPNQMFUFMZ DMPTF UIF MFWFS |
the drip tray and drip grid to avoid |
|
|
of it in water or other liquid. |
and never lift it during operation. |
spilling any liquid on surrounding |
|
r /FWFS QVU UIF BQQMJBODF PS QBSU PG JU |
Scalding may occur. |
surfaces. |
|
in a dishwasher. |
r %P OPU QVU ñOHFST VOEFS DPíFF |
r Do not use any strong cleaning |
|
r &MFDUSJDJUZ BOE XBUFS UPHFUIFS JT |
outlet, risk of scalding. |
agent or solvent cleaner. Use a |
|
dangerous and can lead to fatal |
r %P OPU QVU ñOHFST JOUP DBQTVMF |
damp cloth and mild cleaning |
|
4
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |
GR |
|
Descaling
r Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your co-ee experience is as perfect as the ‹rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
ΠΡΟΣΟΧΗ: τα `έτρα ασφάλεια€ αποτελούν `έρο€ τη€ συσκευή€. 6ιαβάστε τα προσεκτικά πριν
χρησι`οποιήσετε τη νέα σα€ συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε `ία θέση όπου `πορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο `έλλον.
ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σή`α, παρακαλού`ε αναφερθείτε στα `έτρα ασφάλεια€ για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβε€.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:ότανβλέπετε αυτότοσή`α,παρακαλού`ε λάβετευπόψησα€τησυ`βουλή πουδίνεταιγιατηνορθήκαι ασφαλήχρήσητη€συσκευή€σα€.
r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽ ȷȽȵ ɆȻɁ
παρασκευή ροφη8άτων σύ8φωνα
8ε τιY συγκεκρι8ένεY οδηγίεY. r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȷȽȵ
άλλον σκοπό εκτόY από αυτόν για
τον οποίο προορίζεται. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɎɉȹȽ ɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐ ȷȽȵ
χρήση σε κλειστό χώρο και σε 8η
ακραίεY συνθήκεY θερ8οκρασίαY . r ȣɄɃɅɆȵɆɎɊɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ
την ά8εση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισ8α
από νερό και την υγρασία. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽ ɀɒɁɃ ȷȽȵ
οικιακή χρήση. {εν προορίζεται για χρήση σε: κουζίνεY προσωπικού σε καταστή8ατα, γραφεία και άλλουY χώρουY εργασίαY; σε αγροικίεY; από πελάτεY σε ξενοδοχεία, 8οτέλ και άλλουY ανάλογουY χώρουY δια8ονήY; χώρουY τύπου bed and
breakfast. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ
χρησι8οποιηθεί από παιδιά ηλικίαY τουλάχιστον 8 ετών, εφ‘όσον επιβλέπονται και τουY έχουν δοθεί οδηγίεY σχετικά 8ε τη χρήση τηY
συσκευήY 8ε ασφάλεια και έχουν πλήρη επίγνωση των σχετικών κινδύνων. Ο καθαρισ8όY και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτόY αν είναι ηλικίαY άνω των 8 και επιτηρούνται από
ενήλικα. r ȝɄȵɆɏɅɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȾȵȽ ɆɃ
καλώδιο 8ακριά από παιδιά κάτω
των 8 ετών. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ
χρησι8οποιηθεί από άτο8α 8ε 8ειω8ένεY σω8ατικέY, αισθητηριακέY ή διανοητικέY ικανότητεY, ή των οποίων η
ε8πειρία ή γνώση δεν είναι αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίεY
να χρησι8οποιούν τη συσκευή 8ε ασφάλεια και κατανοούν τουY
κινδύνουY. r Ȧȵ ƂȵȽȸȽɍ ȸȹɁ ƂɄɎƂȹȽ Ɂȵ
χρησι8οποιούν τη συσκευή ωY
παιχνίδι. r Ȣ ȾȵɆȵɅȾȹɇȵɅɆɏɌ ȸȹɁ ȵƂɃȸɎɉȹɆȵȽ
κα8ία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε
5
GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ε8πορικήY χρήσηY, ακατάλληληY |
Μπορείτε να συνδέσετε τη |
τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να |
βρεγ8ένα χέρια. |
8εταχείρισηY ή χρήσηY τηY |
συσκευή `όνον αφού γίνει η |
ανταποκρίνεται στο παρεχό8ενο |
r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ȶɇȼɐȺȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɏ |
συσκευήY, καθώY και οποιασδήποτε |
εγκατάσταση. |
ρεύ8α. |
8έροY αυτήY σε νερό ή άλλο υγρό. |
βλάβηY, η οποία προκλήθηκε |
r ȟȻɁ ɆɄȵȶɍɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ƂɍɁɋ ȵƂɒ |
r ȖȽȵ ɆȻɁ ȵƂɃɈɇȷɏ ȹƂȽȾɐɁȸɇɁȻɌ |
r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɏ |
από χρήση για άλλουY σκοπούY, |
αιχ8ηρά άκρα, χρησι8οποιήστε |
βλάβηY, 8ην τοποθετείτε ποτέ τη |
8έροY αυτήY σε πλυντήριο πιάτων. |
λανθασ8ένη λειτουργία, 8η- |
κατάλληλο τρόπο συγκράτησηY ή |
συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειεY |
r Ȣ ɅɇɁȸɇȵɅɀɒɌ ȻȿȹȾɆɄȽɅɀɃɓ ȾȵȽ |
επαγγελ8ατική επισκευή ή αδυνα8ία |
αφήστε το να κρέ8εται ελεύθερα. |
8ε θερ8ότητα, όπωY θερ8αντικά |
νερού είναι επικίνδυνοY και 8πορεί να |
συ88όρφωσηY προY τιY οδηγίεY. |
r ȝɄȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɀȵȾɄȽɍ ȵƂɒ |
σώ8ατα, εστίεY κουζίναY, καυστήρεY |
προκαλέσει 8οιραία ηλεκτροπληξία. |
|
θερ8ότητα και υγρασία. |
γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρό8οιεY |
r ȟȻɁ ȵɁɃɐȷȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ Ț ɆɍɅȻ |
Αποφύγετε κινδύνου€ |
r ȘɍɁ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɆɃɇ ɄȹɓɀȵɆɃɌ |
πηγέY. |
του ρεύ8ατοY στο εσωτερικό είναι |
`οιραίου ηλεκτροσόκ και |
είναι κατεστρα88ένο, θα |
r ȣɍɁɆȵ ȵȾɃɇɀƂɍɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɍɁɋ |
επικίνδυνη! |
πυρκαγιά€. |
πρέπει να αντικατασταθεί |
σε 8ία οριζόντια, σταθερή κι ο8αλή |
r ȟȻɁ ɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹ ɆɐƂɃɆȵ ɅɆȵ |
r ȥȹ ƂȹɄɐƂɆɋɅȻ ȹȾɆɍȾɆɃɇ ȵɁɍȷȾȻɌ |
από τον κατασκευαστή, τον |
ȹƂȽɈɍɁȹȽȵ Ț ȹƂȽɈɍɁȹȽȵ ȼȵ ƂɄɎƂȹȽ |
ανοίγ8ατα τηY συσκευήY. Εάν το |
Βγάλτε α8έσωY το φιY από την πρίζα |
εξουσιοδοτη8ένο επισκευαστή του |
να είναι ανθεκτική σε θερ8ότητα και |
κάνετε, 8πορεί να προκαλέσετε |
παροχήY ρεύ8ατοY. |
ή άλλο αντίστοιχηY αρ8οδιότηταY |
υγρά, όπωY νερό, καφέ, καθαριστικό |
φωτιά ή ηλεκτροσόκ! |
r ȥɇɁȸɎȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɀɒɁɃ Ʌȹ |
άτο8ο, προκει8ένου να |
καθαλατώσεων ή παρό8οια. |
|
κατάλληλη, εύκολα προσβάσι8η, |
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι. |
r ȔƂɃɅɇɁȸɎȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ |
Αποφεύγοντα€ πιθανή βλάβη |
ȷȹȽɋɀɎɁȻ ƂȵɄɃɉɏ ɄȹɓɀȵɆɃɌ Ț |
r ȘɍɁ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ȹɐɁȵȽ |
την παροχή ρεύ8ατοY, όταν δεν |
κατά τη λειτουργία τη€ |
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται |
κατεστρα88ένο, 8ην λειτουργείτε τη |
την χρησι8οποιείτε για 8εγάλα |
συσκευή€. |
8ε το ρεύ8α 8όνο 8ετά την |
συσκευή. |
διαστή8ατα. Όταν αποσυνδέετε |
r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ȵɈɏɁȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɉɋɄɐɌ |
εγκατάστασή τηY. Σιγουρευτείτε ότι |
r ȘƂȽɅɆɄɎɊɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ |
τη συσκευή τραβήξτε το φιY και |
ȹƂɐȶȿȹɊȻ ɒɆȵɁ ȹɐɁȵȽ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ |
η τάση τηY παροχήY ρεύ8ατοY είναι |
στο Nespresso Club ή σε |
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να 8ην |
r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȹɍɁ |
η ίδια 8ε την αναγραφό8ενη στον |
εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο τηY |
προκαλέσετε ζη8ιά στο καλώδιο. |
είναι κατεστρα88ένη ή δεν λειτουργεί |
ƂɐɁȵȾȵ ɉȵɄȵȾɆȻɄȽɅɆȽȾɕɁ Ț ɉɄɏɅȻ |
Nespresso. |
r ȣɄȽɁ ɆɃɁ ȾȵȼȵɄȽɅɀɒ ɏ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ |
στην εντέλεια. Βγάλτε α8έσωY το φιY |
ακατάλληληY σύνδεσηY επισύρει |
r ȘɍɁ ȵƂȵȽɆȹɐɆȵȽ ȾȵȿɕȸȽɃ ȹƂɎȾɆȵɅȻɌ |
βγάλτε το φιY από την πρίζα κι |
από την πρίζα παροχήY ρεύ8ατοY. |
ακύρωση τηY εγγύησηY. |
χρησι8οποιήστε 8όνο γειω8ένο |
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. |
Επικοινωνήστε 8ε το Nespresso Club |
|
καλώδιο 8ε διατο8ή αγωγού |
r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ƂȽɍɁȹɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɀȹ |
ή τον εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο |
6
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ |
|
|
GR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή |
Καλέστε το Nespresso Club ή έναν |
στο πλέγ8α αποστράγγισηY. |
Αφαίρεση καθαλατώσεων. |
|
ρύθ8ιση τηY 8ηχανήY σαY. |
εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο |
r ȖȽȵ Ɂȵ ȾȵȼȵɄɐɅȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ɆɃɇ |
r ȦɃ ȸȽɍȿɇɀȵ ȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ |
|
r ȟɐȵ ȾȵɆȹɅɆɄȵɀɀɎɁȻ ɅɇɅȾȹɇɏ |
Nespresso. |
καφέ, να χρησι8οποιείτε 8όνο καθαρά |
καθαλατώσεων τηY Nespresso, όταν |
|
8πορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, |
r ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ ɈɄɎɅȾɃ |
εργαλεία καθαρισ8ού. |
χρησι8οποιείται σωστά, βοηθά στο |
|
εγκαύ8ατα και φωτιά. |
πόσι8ο νερό. |
r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɎɉȹȽ ɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐ ȷȽȵ |
να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία |
|
r ȣɍɁɆȵ ȾȿȹɐɁȹɆȹ ɆɃɁ ɀɃɉȿɒ ɀɎɉɄȽ ɆɃ |
r ȔȸȹȽɍȺȹɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɒɆȵɁ |
ɉɄɏɅȻ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȾȵɈɎ Nespresso |
τηY 8ηχανήY σαY καθόλη τη διάρκεια |
|
τέλοY τηY διαδρο8ήY του, και ποτέ 8ην |
η συσκευή δεν πρόκειται να |
που διατίθενται αποκλειστικά |
ζωήY τηY, και στο να είναι η ε8πειρία |
|
τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι |
χρησι8οποιηθεί για 8εγάλο διάστη8α |
από το Nespresso Club ή τον |
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη |
|
σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί |
(διακοπέY, κλπ). |
εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπό σαY |
ȻɀɎɄȵ ƂɃɇ ȸɃȾȽɀɍɅȵɆȹ ɆɃɁ ȾȵɈɎ ȖȽȵ |
|
έγκαυ8α. |
r ȔɁɆȽȾȵɆȵɅɆɏɅɆȹ ɆɃ ɁȹɄɒ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ |
Nespresso. |
τη σωστή δοσολογία και διαδικασία |
|
r ȟȻɁ ȶɍȺȹɆȹ Ɇȵ ȸɍɉɆɇȿɍ ɅȵɌ ȾɍɆɋ ȵƂɒ |
νερού, εάν η συσκευή δεν έχει |
r ȱȿȹɌ ɃȽ ɅɇɅȾȹɇɎɌ Nespresso |
που θα πρέπει να ακολουθήσετε, |
|
το στό8ιο εκροήY καφέY, κίνδυνοY |
λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο |
περνούν από αυστηρότατουY |
συ8βουλευτείτε το εγχειρίδιο |
|
εγκαύ8ατοY. |
ή παρό8οιο χρονικό διάστη8α. |
ελέγχουY.Τεστ αξιοπιστίαY υπό |
χρήσηY που περιλα8βάνεται στο σετ |
|
r ȟȻɁ ȶɍȺȹɆȹ Ɇȵ ȸɍɉɆɇȿɍ ɅȵɌ ɅɆɃ |
r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ |
συνθήκεY πραγ8ατικήY χρήσηY |
καθαρισ8ού Nespresso. |
|
Ɇɀɏɀȵ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ɏ ɅɆɃɁ ȵȷɋȷɒ |
χωρίY τον δίσκο και το πλέγ8α |
πραγ8ατοποιούνται τυχαία σε |
|
|
ȵɊɃɇȿɕɁ ȝɐɁȸɇɁɃɌ ɆɄȵɇɀȵɆȽɅɀɃɓ |
αποστράγγισηY για να αποφευχθεί |
επιλεγ8ένεY 8ονάδεY. ΣυνεπώY, |
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο6Η ΙΕΣ |
|
rȦɃ ɁȹɄɒ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ ɄɎȹȽ ȷɓɄɋ |
η διαρροή υγρών σε γειτονικέY |
ορισ8ένεY συσκευέY 8πορεί να |
6ώστε τε€ στον επό`ενο |
|
ȵƂɒ ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ ɒɆȵɁ ȵɇɆɏ ȸȹɁ |
επιφάνειεY. Μην χρησι8οποιείτε |
ε8φανίζουν ίχνη προηγού8ενηY |
χρήστη. |
|
έχει διατρυθεί από τιY λεπίδεY, |
κανένα δυνατό καθαριστικό |
χρήσηY. |
Το συγκεκρι`ένο Εγχειρίδιο |
|
προκαλώνταY βλάβη στη συσκευή. |
προϊόν ή διάλυ8α καθαρισ8ού. |
r Ț Nespresso διατηρεί το δικαίω8α να |
Οδηγιών διατίθεται και σε |
|
r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɀɐȵ |
Χρησι8οποιείστε ένα βρεγ8ένο πανί |
αλλάξει τιY οδηγίεY χωρίY πρότερη |
`ορφή αρχείου PDF στο |
|
κατεστρα88ένη ή παρα8ορφω8ένη |
και 8αλακό καθαριστικό προϊόν για |
ειδοποίηση. |
nespresso.gr |
|
ȾɍɊɃɇȿȵ ȘɍɁ ɀɐȵ ȾɍɊɃɇȿȵ |
να καθαρίσετε τιY επιφάνειεY τηY |
|
|
|
έχει 8πλοκάρει 8έσα στο τ8ή8α |
8ηχανήY. |
|
|
|
ȾȵɊɃɇȿɕɁ ɅȶɏɅɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ |
r ȱɆȵɁ ȼȵ ȶȷɍȿȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ |
|
|
|
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν |
τη συσκευασία τηY, αφαιρέστε την |
|
|
|
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. |
πλαστική 8ε8βράνη που βρίσκεται |
|
|
|
7
EN
GR
07 & 37 * & 8 Ș ȣ Ȝ ȥȝȢ ȣ Ț ȥȚ
Lever ΜοχλόY
Co-ee buttons (Espresso and Lungo) Κου8πιά καφέ (Espresso και Lungo)
Co-ee outlet Στό8ιο εκροήY
Capsule container
for 9–11 used capsules
ȗɃɉȹɐɃ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȷȽȵ ȾɍɊɃɇȿȹɌ
Drip base Βάση αποστράγγισηY
Drip grid Σχάρα αποστράγγισηY
PACKAGING CONTENT/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Lid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Καπάκι |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
8BUFS UBOL - |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A+B |
|||
{οχείο νερού |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1 λ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Milk frother |
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Εξάρτη8α για |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
αφρόγαλα |
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Drip tray |
|
{ίσκοY περισυλλογήY |
|
σταγόνων |
E |
SPECIFICATIONS/
ȩȔȤȔȝȦȚȤȜȥȦȜȝȔ
AFrothing spring (for milk froth)
Ελατήριο αναδευτήρα (για αφρό γάλακτοY)
BMixer (for hot milk) ΑναδευτήραY (για ζεστό γάλα)
CLid Καπάκι
DSeal
ΜονωτικόY δακτύλιοY
EStart/stop button
Κου8πί ΈναρξηY/Στα8ατή8ατοY
FStorage area for frothing spring
Αποθήκευση αναδευτήρα
Co-ee Machine |
Nespresso Grands Crus capsule tasting gift |
Μηχανή καφέ |
Nespresso ΕκλεκτέY ποικιλίεY: συλλογή-δώρο |
|
•8FMDPNF UP Nespresso» Folder |
User Manual |
8 |
ΦάκελοY“Καλωσορίσ8ατοYNespresso” |
Εγχειρίδιο χρήστη |
|
|
De’Longhi EN266
|
23.7 cm |
27.7 cm |
37.2 cm |
|
|
|
|
|
|
||
|
220-240 V, 50-60 Hz, Max./8έγ. 8 |
|
Max./8έγ. 19 bar |
||
|
|
|
|
|
|
|
4.6 Kg/кг |
|
|
|
1 L/1 λ |
|
|
|
|
|
|
ENERGY SAVING MODE/
ȞȘȜȦȢȧȤȖȜȔ ȘȡȢȜȝȢȠȢȟȚȥȚȥ ȘȠȘȤȖȘȜȔȥ
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o- mode after 9 minutes.
Ț ɀȻɉȵɁɏ ȹɐɁȵȽ ȹɂɃƂȿȽɅɀɎɁȻ ɀȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȹɂɃȽȾɃɁɒɀȻɅȻɌ ȹɁɎɄȷȹȽȵɌ Ț ɀȻɉȵɁɏ ȼȵ ɅȶɏɅȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ ɀȹɆɍ ȵƂɒ ȿȹƂɆɍ
To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.
ȖȽȵ Ɂȵ ȵɁɍɊȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ɀƂɃɄȹɐɆȹ Ɂȵ ƂȵɆɏɅȹɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ &TQSFTTP
ή Lungo.
To change this setting:
ια να αλλάξετε αυτή τη ρύθ`ιση:
8JUI NBDIJOF CFJOH UVSOFE Pí QSFTT BOE IPME UIF &TQSFTTP button for 3 seconds.
1. Με τη 8ηχανή σβησ8ένη, πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το κου8πί Espresso για 3 δευτερόλεπτα.
3. To change this setting press the Espresso button: One time for power o- mode after 9 minutes.
One more time for power o- mode after 30 minutes.
ȖȽȵ Ɂȵ ȵȿȿɍɂȹɆȹ ɆȻ ɄɓȼɀȽɅȻ ȵɇɆɏ ƂȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ &TQSFTTP
Μία φορά για τη λειτουργία σβησί8ατοY 8ετά από 9 λεπτά.
Μία ακό8α φορά για τη λειτουργία σβησί8ατοY 8ετά από 30 λεπτά.
To turn the machine o- before automatic Power O- mode, press
both the Espresso and Lungo button simultaneously.
ȖȽȵ Ɂȵ ɅȶɏɅȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ƂɄȽɁ ƂȹɄɍɅȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ
σβησί8ατοY, πατήστε ταυτόχρονα τα κου8πιά Espresso και Lungo.
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting. 2. Το κου8πί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα ρύθ8ιση.
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for
3 seconds.
ȖȽȵ Ɂȵ ȶȷȹɐɆȹ ȵƂɒ ɆȻ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȹɂɃȽȾɃɁɒɀȻɅȻɌ ȹɁɎɄȷȹȽȵɌ ƂȵɆɏɅɆȹ
το κου8πί Lungo για 3 δευτερόλεπτα.
EN
GR
9
EN
GR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON£USE/
ȣȤȫȦȚ ȩȤȚȥȚ ȟȘȦȔ ȔȣȢ ȟȘȖȔȞȚ ȣȘȤȜȢȗȢ ȔȩȤȚȥȜȔȥ
CAUTION: ]rst read the safety precautions |
|
|
1. |
Remove the plastic |
|
|
|
||||
to avoid risks of fatal electrical shocks and |
|
|
‹lm from the drip grid. |
||
|
|
1. |
Αφαιρέστε την |
||
]re. |
|
|
|||
|
|
πλαστική 8ε8βράνη |
|||
|
|
|
|
||
ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα `έτρα |
|
|
από τον δίσκο |
||
ασφάλεια€ για την αποφυγή κινδύνων |
|
|
αποστράγγισηY. |
||
|
|
|
|
||
`οιραία€ ηλεκτροπληξία€ και πυρκαγιά€. |
|
|
|
|
|
|
3. Place a container (min. 1 L) under co-ee |
|
|
4. |
Plug into mains. |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
outlet. |
|
|
4. |
Συνδέστε στην πρίζα. |
|
3. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο |
|
|
|
|
|
1 λ) κάτω από το στό8ιο εκροήY καφέ. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blinking Lights: heating up (25 sec) |
|
6. Press the Lungo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ΦωY που αναβοσβήνει: προθέρ8ανση |
|
button to rinse the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(25 δευτερόλεπτα) |
|
machine. Repeat |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 times. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Πατήστε το κου8πί |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lungo για να ξεπλυθεί η |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steady Lights: ready |
3X |
8ηχανή. Επαναλάβετε |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Σταθερό φωY: 8ηχανή έτοι8η για λειτουργία |
|
3 φορέY. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Rinse the water tank before ‹lling with potable
water.
ȡȹƂȿɓɁɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ
πριν το γε8ίσετε 8ε πόσι8ο νερό.
5. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
5. Πατήστε το κου8πί Espresso ή Lungo για να ενεργοποιήσετε τη 8ηχανή.
7. Rinse Aeroccino.
ȡȹƂȿɓɁȹɆȹ ɆɃ "FSPDDJOP
COFFEE PREPARATION/
ȣȔȤȔȥȝȘȧȚ ȝȔȨȘ
EN
GR
1. Rinse then ‹ll |
|
2. Press the Espresso or Lungo button to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blinking Lights: heating |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
the water tank with |
|
activate the machine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
up (25 sec) |
potable water. |
|
2. Πατήστε το κου8πί Espresso ή Lungo για |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ΦωY που αναβοσβήνει: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
ȡȹƂȿɓɁɆȹ ȾȵȽ ɀȹɆɍ |
|
να ενεργοποιήσετε τη 8ηχανή. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
προθέρ8ανση |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
γε8ίστε το δοχείο νερού |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(25 δευτερόλεπτα) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
8ε πόσι8ο νερό. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steady Lights: ready |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Σταθερό φωY: 8ηχανή έτοι8η για |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
λειτουργία |
3. Lift the lever completely and insert the capsule.
3. Ανασηκώστε τελείωY
τον 8οχλό και εισάγετε
ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either co-ee button while blinking. The co-ee will then •ow automatically when the machine is ready.
ΠΡΟΣΟΧΗ: 8ην σηκώνετε τον 8οχλό όταν η 8ηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα 8έτρα ασφάλειαY για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία τηY συσκευήY.
ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: kατά τη διάρκεια τηY προθέρ8ανσηY, 8πορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κου8πιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφέY θα αρχίσει να ρέει αυτό8ατα όταν η 8ηχανή είναι έτοι8η.
4. Close the lever and |
|
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo |
place a cup under the |
|
(110 ml) button to start. Preparation will stop |
co-ee outlet. |
|
automatically.To stop the co-ee •ow or top up |
4. Κλείστε τον 8οχλό και |
|
your co-ee, press again. |
τοποθετήστε 8ία κούπα |
|
5. Πατήστε το κου8πί Espresso (40 χιλ) |
κάτω από το στό8ιο |
|
ή Lungo (110 χιλ) για να ξεκινήσει η |
εκροήY του καφέ. |
|
ȸȽȵȸȽȾȵɅɐȵ Ț ƂȵɄȵɅȾȹɇɏ ȼȵ ɅɆȵɀȵɆɏɅȹȽ |
|
|
ȵɇɆɒɀȵɆȵ ȖȽȵ Ɂȵ ɅɆȵɀȵɆɏɅȹɆȹ ɆȻɁ ȹȾɄɃɏ |
|
|
του καφέ ή για να απογε8ίσετε τον καφέ σαY, |
|
|
πατήστε ξανά. |
6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Απο8ακρύνετε την κούπα. Ανασηκώστε και ξανακλείστε
τον 8οχλό για να εξαχθεί η
ȾɍɊɃɇȿȵ ɀɎɅȵ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻɀɎɁɋɁ ȾȵɊɃɇȿɕɁ
11
EN
GR
1 3 0 ( 3 ". . * / ( 5 ) & 8"5 & 3 70 -6. & ȣ Ȥ Ȣ Ȗ ȤȔȟ ȟȔȦ Ȝ ȥ ȟ Ȣ ȥ Ȣ Ȗ ȝȢ ȧ Ƞ Ș Ȥ Ȣ ȧ
1. Turn the machine on and wait for it to be in ready
mode (steady lights).
ȔɁɍɊɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ȾȵȽ
περι8ένετε 8έχρι να είναι έτοι8η (φώτα ανάβουν σταθερά).
4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το κου8πί Espresso ή Lungo.
2. Fill the water tank with |
|
3. Place a cup under the |
potable water and insert the |
|
co-ee outlet. |
capsule. |
|
3. Τοποθετήστε 8ια κούπα |
ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ |
|
κάτω από το στό8ιο εκροήY. |
πόσι8ο νερό και εισάγετε 8ία |
|
|
ȾɍɊɃɇȿȵ |
|
|
|
|
|
5. |
Release button once the |
8BUFS WPMVNF MFWFM JT OPX |
desired volume is served. |
stored. |
|
5. |
Αφήστε το κου8πί όταν |
6. Το επίπεδο του |
η επιθυ8ητή δόση έχει |
όγκου νερού έχει τώρα |
|
παραχθεί. |
αποθηκευτεί. |
12
MILK FROTH PREPARATION/
ȣȔȤȔȥȝȘȧȚ ȔȨȤȢȧ ȖȔȞȔȝȦȢȥ
WARNING: only use the Aeroccino with the connector provided. Risk of electrical shock and ‹re! Make sure the under side of the milk frother is dry.
ΠΡΟΣΟΧΗ: YɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɀɒɁɃ ɆɃ "FSPDDJOP ɀȹ ɆɃ ɅɓɁȸȹɅɀɃ ƂɃɇ ƂȵɄɎɉȹɆȵȽ ȣȤȢȥȢȩȚ ȝɐɁȸɇɁɃɌ ȻȿȹȾɆɄɃƂȿȻɂɐȵɌ ȾȵȽ ɈɋɆȽɍɌ ȥȽȷɃɇɄȹɇɆȹɐɆȹ ɒɆȽ Ȼ
κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτοY είναι στεγνή.
EN
GR
1. |
Attach the relevant whisk. |
|
2. Fill milk frother up to one of the two «max» |
1. |
Συνδέστε το κατάλληλο αναδευτήρα. |
|
level. |
|
|
|
ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃɁ ƂȵɄȵɅȾȹɇ ȵɅɆɏ ɀɎɉɄȽ ɀɐȵ ȵƂɒ ɆȽɌ |
|
|
|
δύο ενδείξειY 8έγιστου επιπέδου (max). |
|
|
|
|
3. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, brie•y press button to start. Button |
|
4. Clean after each preparation. Only use non |
lights up Red. Takes approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for approx. |
|
abrasive cloth, never use a brush. Jug is water |
2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec. |
|
proof. Do not put in dishwasher. |
ȝȿȹɐɅɆȹ ɆɃɁ "FSPDDJOP ɀȹ ɆɃ ȾȵƂɍȾȽ ɆɃɇ ȖȽȵ ȺȹɅɆɏ ƂȵɄȵɅȾȹɇɏ ƂȵɆɏɅɆȹ ȷȽȵ ȿɐȷɃ |
|
4. Καθαρίστε 8ετά από κάθε παρασκευή. Χρησι |
το κου8πί έναρξηY.Το κου8πί ανάβει 8ε κόκκινο φωY. Απαιτούνται περίπου 70-80 |
|
8οποιήστε 8όνο πανάκι που δεν χαράσσει και |
ȸȹɇɆȹɄɒȿȹƂɆȵ ȖȽȵ ȾɄɓɃ ȵɈɄɒ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ȾɄȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ ƂȵɆȻɀɎɁɃ ȷȽȵ ȸȹɇɆȹɄɒȿȹƂɆȵ |
|
ƂɃɆɎ ȶɃɓɄɆɅȵ Ț ȾȵɁɍɆȵ ȹɐɁȵȽ ȵȸȽɍȶɄɃɉȻ ȟȻɁ |
Το κου8πί ανάβει 8ε 8πλε φωY. Απαιτούνται περίπου 60 δευτερόλεπτα. |
|
τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων. |
|
|
|
TIP: for optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).
ΣΥΜΒΟΥΛΗ: ȷȽȵ ɆɃɁ ɆɎȿȹȽɃ ȵɈɄɒ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɅɆȹ ƂȿɏɄȹɌ ɏ ȻɀȽ ȵƂɃȶɃɇɆɇɄɋɀɎɁɃ ȷɍȿȵ Ʌȹ ȼȹɄɀɃȾɄȵɅɐȵ ɊɇȷȹɐɃɇ
(περίπου 4 βαθ8ούY C).
13
EN
GR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON£USE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
ȔȗȘȜȔȥȟȔ ȦȢȧ ȥȧȥȦȚȟȔȦȢȥ ȢȦȔȠ ȣȤȢȕȞȘȣȘȦȔȜ ȟȘȖȔȞȚ ȣȘȤȜȢȗȢȥ ȔȩȤȚȥȜȔȥ ȖȜȔ ȦȚȠ ȣȤȢȥȦȔȥȜȔ ȔȣȢ ȣȔȖȢ Ț ȣȤȜȠ ȟȜȔ ȘȣȜȥȝȘȧȚ
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά `ετά το άδειασ`α.
1. To enter the emptying |
|
2. Remove the water tank and |
|
3. Press both the Espresso and |
mode, press both the Espresso |
|
open the lever. |
|
Lungo button for 3 seconds. |
and Lungo button to turn the |
|
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού κι |
|
3. Πατήστε και τα δύο κου8πιά |
machine o-. |
|
ανοίξτε τον 8οχλό. |
|
Espresso και Lungo για |
ȖȽȵ Ɂȵ ɀƂȹɐɆȹ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ |
|
|
|
3 δευτερόλεπτα. |
αδειάσ8ατοY, πατήστε και τα δύο |
|
|
|
|
κου8πιά Espresso και Lungo για |
|
|
|
|
να σβήσετε τη 8ηχανή. |
|
|
|
|
Both LEDs blink alternatively. |
|
4. |
Close the lever. |
5. Machine switches o- |
6. Empty and clean the used |
Και τα δύο φώτα LED |
|
4. |
Κλείστε τον 8οχλό. |
automatically. |
capsule container and drip tray. |
αναβοσβήνουν εναλλάξ. |
|
|
|
Ț ɀȻɉȵɁɏ ɅȶɏɁȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ |
6. Αδειάστε και καθαρίστε |
|
|
|
|
|
το δοχείο χρησι8οποιη8ένων |
|
|
|
|
|
ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȾȵȽ ɆɃɁ ȸɐɅȾɃ |
|
|
|
|
|
αποστράγγισηY |
|
|
|
|
|
|
14
RESET TO FACTORY SETTINGS/
ȘȣȔȠȔȨȢȤȔ ȘȤȖȢȥȦȔȥȜȔȝȫȠ ȤȧțȟȜȥȘȫȠ
8JUI NBDIJOF CFJOH UVSOFE Pí QSFTT BOE IPME EPXO UIF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. LEDs will blink fast 3 times to con‹rm machine has been |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Lungo button for 5 seconds. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
reset to factory settings. |
1. Με τη 8ηχανή σβησ8ένη, πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορέY για |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
κου8πί Lungo για 5 δευτερόλεπτα. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
να επιβεβαιώοσυν ότι η 8ηχανή έχει επανέλεθει στιY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
εργοστασιακέY ρυθ8ίσειY. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3X |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. |
LEDs will then continue to blink normally, as heating up, |
Factory settings |
until ready. |
Espresso Cup: 40 ml |
|
3. |
Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την |
Lungo Cup: 110 ml |
προθέρ8ανση 8έχρι να είναι έτοι8η η 8ηχανή. |
Power O- mode: 9 min |
|
Εργοστασιακέ€ ρυθ`ίσει€: |
|
Κούπα Espresso: 40 χιλ |
Steady lights: machine ready |
Κούπα Lungo: 110 χιλ |
Σταθερό φωY: η 8ηχανή είναι έτοι8η |
Λειτουργία ανα8ονήY: 9 λεπτά |
EN
GR
15
EN
GR
DESCALING/
ȔȨȔȜȤȘȥȚ ȔȞȔȦȫȠ
NOTE: duration approximately 15 minutes. ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.
1. Remove the capsule and |
|
2. Empty the drip tray and used capsule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Fill the water tank with |
close the lever. |
|
container. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0.5 L of potable water and |
ȔɈȵȽɄɎɅɆȹ ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ |
|
2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισηY και |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
add 1 Nespresso descaling |
και κλείστε τον 8οχλό. |
|
ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻɀɎɁɋɁ ȾȵɊɃɇȿɕɁ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
liquid. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8ε 0.5 L νερό και προσθέστε |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 υγρό καθαρισ8ού |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nespresso. |
4. Place a container (min. |
|
5.To enter the descaling mode, while |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Both LEDs blink. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
volume 1 L) under the co-ee |
|
the machine is turned on, press both the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Και τα δύο φώτα LED |
outlet. |
|
Espresso and Lungo button for 3 seconds. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
αναβοσβήνουν. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
4. Τοποθετήστε ένα δοχείο |
|
ȖȽȵ Ɂȵ ɀƂȹɐɆȹ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από |
|
καθαρισ8ού καθαλατώσεων, όταν η |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
το στό8ιο εκροήY καφέ. |
|
8ηχανή είνα ανα8ένη, πατήστε και τα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
δύο κου8πιά Espresso και Lungo για |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 δευτερόλεπτα. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. Press the Lungo button |
|
7. Re‹ll the water tank with the used |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Empty and rinse the water |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
and wait until the water tank |
|
descaling solution collected in the |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tank. Fill with potable water. |
is empty. |
|
container and repeat step 4 and 6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8. Αδειάστε και ξεπλύνετε το |
6. Πατήστε το κου8πί Lungo |
|
ȡȵɁȵȷȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ ɆɃ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ɀȹ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
και περι8ένετε 8έχρι να |
|
χρησι8οποιη8ένο διάλυ8α καθαριστικού |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
πόσι8ο νερό. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
αδειάσει το δοχείο νερού. |
|
που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
επαναλάβατε τα βή8ατα 4 και 6. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16
EN
GR
8IFO SFBEZ SFQFBU TUFQ BOE UP OPX SJOTF UIF |
|
10. To exit the descaling mode, press both the |
11. The machine is |
|
|||
machine. |
|
Epresso and Lungo button for 3 seconds. |
now ready for use. |
9. Όταν είναι έτοι8η, επαναλάβετε τα βή8ατα 4 και 6 |
|
ȖȽȵ Ɂȵ ȶȷȹɐɆȹ ȵƂɒ ɆȻ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ |
Ț ɀȻɉȵɁɏ ȹɐɁȵȽ ɆɕɄȵ ɎɆɃȽɀȻ ȷȽȵ ɉɄɏɅȻ |
για να ξεπλύνετε τώρα τη 8ηχανή |
|
καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κου8πιά Epresso |
|
|
|
και Lungo για 3 δευτερόλεπτα |
|
|
|
|
|
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυ8α αφαίρεσηY καθαλατώσεων 8πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή 8ε τα 8άτια, το δέρ8α και τιY επιφάνειεY. ΣαY συστήνου8ε το σετ αφαίρεσηY καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασ8ένο για τη 8ηχανή σαY. Μην χρησι8οποιείτε άλλα προϊόντα (όπωY ξύδι), που θα 8πορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθοY πίνακαY
παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσηY των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τηY 8ηχανήY σαY, σύ8φωνα 8ε τη σκληρότητα
ɆɃɇ ɁȹɄɃɓ ȖȽȵ ɃƂɃȽȹɅȸɏƂɃɆȹ ƂɄɒɅȼȹɆȹɌ ƂȿȻɄɃɈɃɄɐȹɌ ȹƂȽȼɇɀȹɐɆȹ ɅɉȹɆȽȾɍ ɀȹ ɆȻɁ ȵɈȵɐɄȹɅȻ ɆɋɁ ȾȵȼȵȿȵɆɕɅȹɋɁ ƂȵɄȵȾȵȿɃɓɀȹ ȹƂȽȾɃȽɁɋɁɏɅɆȹ ɀȹ ɆɃ
Nespresso Club.
8BUFS IBSEOFTT |
%FTDBMF BGUFS |
fH |
French grade |
||
|
|
|
|
||
Σκληρότητα νερού: |
Αφαίρεση αλάτων 8ετά από: |
|
ȖȵȿȿȽȾɏ ƂɃȽɒɆȻɆȵ |
||
fH |
dH |
CaCO3 |
Cups, Φλιτζάνια (ml / χιλ) |
dH |
German grade |
36 |
20 |
360 mg/l |
300 |
|
ȖȹɄɀȵɁȽȾɏ ƂɃȽɒɆȻɆȵ |
18 |
10 |
180 mg/l |
600 |
CaCO3 |
Calcium carbonate |
|
|
|
|
|
Ανθρακικό ασβέστιο |
0 |
0 |
0 mg/l |
1200 |
|
|
|
|
17
EN
GR
CLEANING/ȝȔțȔȤȜȥȟȢȥ
WARNING
Risk of fatal electrical shock and ]re.
Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.
ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ `η βυθίζετε τη συσκευή ή `έρο€ αυτή€ σε νερό.
Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη 8ηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισ8ό. Μην χρησι8οποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυ8α καθαρισ8ού. Μην χρησι8οποιήτε αιχ8ηρά αντικεί8ενα, βούρτσεY ή τραχιά λειαντικά 8έσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.
Clean the co-ee outlet regularly with a soft damp cloth.
Καθαρίζετε τακτικά το στό8ιο εκροήY καφέ 8ε βρεγ8ένο πανί.
Maintenance unit can be removed in separate pieces for
easy cleaning.
Ț ɀɃɁɍȸȵ ɅɇɁɆɏɄȻɅȻɌ ɀƂɃɄȹɐ
να αφαιρεθεί ωY ένα ολόκληρο τ8ή8α κι έπειτα να διαχωριστεί για εύκολο καθάρισ8α.
18
TROUBLESHOOTING
EN
GR
No light indicator. |
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
|
|
First use: ‹ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on |
|
No co-ee, no water. |
page 10. |
|
8BUFS UBOL JT FNQUZ Fill water tank. |
||
|
||
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
|
Co-ee comes out very slowly. |
Flow speed depends on the co-ee variety. |
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
||
|
||
Co-ee is not hot enough. |
Preheat cup. |
|
Descale if necessary. |
||
|
||
|
|
|
Capsule area is leaking |
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
|
(water in capsule container). |
||
|
||
Irregular blinking. |
Send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
No co-ee, just water runs out (despite inserted capsule). |
In case of problems, call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
Aeroccino does not start. |
Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly. |
|
|
|
|
Quality of milk froth not up to standard. |
Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C). Be sure to use the |
|
appropriate whisk and the jug is clean. |
||
|
||
|
|
|
Red Button blinking. |
a) The appliance is too hot. Rinse it under cool water b) 8IJTL JT NJTTJOH c) Not enough milk. Fill milk frother |
|
up to one of the two «max» level. |
||
|
||
|
|
|
Milk Over•ows. |
Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator level. |
19
GREN
GR
Ș ȣ Ȝ Ȟ ȧ ȥȚ ȣ Ȥ Ȣ ȕ Ȟ Ț ȟȔȦ ȫ Ƞ
Κα8ία φωτεινή ένδειξη. |
Ελέγξτε το καλώδιο, το φιY, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλή8ατοY, καλέστε το Nespresso Club. |
|
|
Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη 8ηχανή 8ε ζεστό νερό έωY 55° C, ακολουθώνταY τιY οδηγίεY στη σελίδα 10. |
|
{εν βγαίνει καφέY, ούτε νερό. |
Το δοχείο νερού είναι άδειο. ε`ίστε το δοχείο νερού. |
|
|
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων. |
|
Ο καφέY πέφτει πολύ αργά. |
Ț ɆȵɉɓɆȻɆȵ ɆȻɌ ɄɃɏɌ ȹɂȵɄɆɍɆȵȽ ȵƂɒ ɆȻɁ ƂɃȽȾȽȿɐȵ ɆɃɇ ȾȵɈɎ |
|
Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων. |
||
|
||
Ο καφέY δεν είναι αρκετά ζεστόY. |
Προθερ`άνετε το φλιτζάνι. |
|
Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα. |
||
|
||
Ț ȼɏȾȻ ɆȻɌ ȾɍɊɃɇȿȵɌ ƂȵɄɃɇɅȽɍȺȹȽ ȸȽȵɄɄɃɏ ȶȷȵɐɁȹȽ ɁȹɄɒ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ |
Τοποθετήστε ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ ɅɋɅɆɍ ȔɁ Ȼ ȸȽȵɄɄɃɏ ɅɇɁȹɉȽɅɆȹɐ ȾȵȿɎɅɆȹ ɆɃ Nespresso Club. |
|
ȾȵɊɃɇȿɕɁ |
||
|
||
Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα. |
Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club. |
|
ȗȹɁ ɆɄɎɉȹȽ ȾȵɈɎɌ ɀɒɁɃ ɁȹɄɒ ƂȵɄɒȿɃ ƂɃɇ ɎɉȹȽ ɆɃƂɃȼȹɆȻȼȹɐ ȾɍɊɃɇȿȵ |
Σε περίπτωση προβλη8άτων, καλέστε το Nespresso Club. |
|
Ο Aeroccino δεν ξεκινάει. |
Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω σε καθαρή βάση. Σιγουρευτείτε ότι είναι σωστά |
|
συνδεδε8ένοY ο αναδευτήραY στο δοχείο. |
||
|
||
Ț ƂɃȽɒɆȻɆȵ ɆɃɇ ȵɈɄɃɓ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ȸȹɁ ȹɐɁȵȽ Ȼ ƂɄɃȶȿȹƂɒɀȹɁȻ |
ȥȽȷɃɇɄȹɇɆȹɐɆȹ ɒɆȽ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ƂȿɏɄȹɌ ɏ ȻɀȽ ȵƂɃȶɃɇɆɇɄɋɀɎɁɃ ȷɍȿȵ Ʌȹ ȼȹɄɀɃȾɄȵɅɐȵ ɊɇȷȹɐɃɇ ƂȹɄɐƂɃɇ |
|
4-6° C) Σιγουρευτείτε ότι χρησι8οποιείτε τον σωστό αναδευτήρα και ότι η κανάτα είναι καθαρή. |
||
|
||
Το κόκκινο κου8πί αναβοσβήνει. |
a) Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɎɉȹȽ ɇƂȹɄȼȹɄɀȵɁȼȹɐ ȡȹƂȿɓɁȹɆɎ ɆȻɁ ȾɍɆɋ ȵƂɒ ȾɄɓɃ ɁȹɄɒ b) Λείπει ο αναδευτήραY c) {εν υπάρχει |
|
ȵɄȾȹɆɒ ȷɍȿȵ ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃɁ ƂȵɄȵɅȾȹɇȵɅɆɏ ɀɎɉɄȽ ɀɐȵ ȵƂɒ ɆȽɌ ȸɓɃ ȹɁȸȹɐɂȹȽɌ ɀɎȷȽɅɆɃɇ ȹƂȽƂɎȸɃɇ NBY |
||
|
||
Το γάλα ξεχειλίζει. |
Σιγουρευτείτε ότι χρησι8οποιείτε τον κατάλληλο αναδευτήρα και ελέγξτε το αντίστοιχο επίπεδο ένδειξηY. |
20 |
www.nespresso.com |
|
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝ§ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
EN
GR
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso BVUIPSJ[FE SFQSFTFOUBUJWF DBO CF GPVOE JO UIF j8FMDPNF UP Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίεY, σε περίπτωση προβλή8ατοY ή απλά αναζητάτε συ8βουλέY, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίαY του κοντινότερού σαY Nespresso Club ή εξουσιοδοτη8ένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τηY 8ηχανήY σαY ή στο nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
ȗȜȔțȘȥȚ ȔȣȢȤȤȜȟȟȔȦȫȠ ȝȔȜ ȣȤȢȥȦȔȥȜȔ ȦȢȧ ȣȘȤȜȕȔȞȞȢȠȦȢȥ
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into di-erent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ȹɐɁȵȽ ɅɓɀɈɋɁȻ ɀȹ ɆȻɁ ȢȸȻȷɐȵ ȘȘ &$ Ȧȵ ɇȿȽȾɍ ɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌ ȾȵȽ Ȼ ɅɇɅȾȹɇɏ ƂȹɄȽɎɉɃɇɁ ȵɁȵȾɇȾȿɕɅȽɀȵ ɇȿȽȾɍ Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɅȵɌ ƂȹɄȽɎɉȹȽ ƂɃȿɓɆȽɀȵ ɇȿȽȾɍ Ɇȵ ɃƂɃɐȵ ɀƂɃɄɃɓɁ Ɂȵ ȹƂȵɁȵɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻȼɃɓɁ
ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισ8όY των εναπο8εινάντων απορρι88άτων σε διαφορετικέY κατηγορίεY διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτι8ων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σαY σε ένα ση8είο συλλογήY. ΠληροφορίεY σχετικά 8ε τη διάθεση απορρι88άτων 8πορείτε να έχετε από τιY τοπικέY αρχέY.
21
EN
GR
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
8F IBWF DPNNJUUFE UP CVZ DPíFF PG UIF WFSZ IJHIFTU RVBMJUZ HSPXO JO B XBZ UIBU JT SFTQFDUGVM PG UIF FOWJSPONFOU BOE GBSNJOH DPNNVOJUJFT
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co-ee Program.
8F DIPTF BMVNJOJVN BT UIF NBUFSJBM GPS PVS DBQTVMFT CFDBVTF JU QSPUFDUT UIF DPíFF BOE BSPNBT PG UIF Nespresso Grand Cru. Aluminium is also in‹nitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental bene‹ts into the design of our new and future machine ranges.
ȔƂɃɆȹȿȹɐ ȸɎɅɀȹɇɅɏ ɀȵɌ Ȼ ȵȷɃɄɍ ɓɊȽɅɆȻɌ ƂɃȽɒɆȻɆȵɌ ȾȵɈɎ Ƀ ɃƂɃɐɃɌ ȾȵȿȿȽȹɄȷȹɐɆȵȽ ɀȹ ɆɄɒƂɃ ƂɃɇ ɅɎȶȹɆȵȽ ɆɃ ƂȹɄȽȶɍȿȿɃɁ ȾȵȽ ɆȽɌ ȾɃȽɁɒɆȻɆȹɌ ɆɋɁ ȾȵȿȿȽȹɄȷȻɆɕɁ ȔƂɒ ɆɃ ɅɇɁȹɄȷȵȺɒɀȵɅɆȹ
8ε τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγρά88ατοY 8αY {ιατηρήσι8ηY ΠοιότηταY Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co-ee Program).
ȘƂȽȿɎɂȵɀȹ ɆɃ ȵȿɃɇɀɐɁȽɃ ɋɌ ɇȿȽȾɒ ɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌ ȷȽȵ ɆȽɌ ȾɍɊɃɇȿɎɌ ɀȵɌ ȹƂȹȽȸɏ ƂɄɃɅɆȵɆȹɓȹȽ ɆɃɁ ȾȵɈɎ ȾȵȽ Ɇȵ ȵɄɕɀȵɆȵ ɆɋɁ ȘȾȿȹȾɆɕɁ ȣɃȽȾȽȿȽɕɁ ɀȵɌ Nespresso. ΕπίσηY, το αλου8ίνιο είναι ένα υλικό που 8πορεί να ανακυκλώνεται αενάωY, χωρίY να υποβαθ8ίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Ț Nespresso ȹɐɁȵȽ ȵɈɃɅȽɋɀɎɁȻ ɅɆɃɁ ɅɉȹȸȽȵɅɀɒ ȾȵȽ ɆȻɁ ȾȵɆȵɅȾȹɇɏ ɀȻɉȵɁɕɁ ƂɃɇ ȸȽȵȾɄɐɁɃɁɆȵȽ ȷȽȵ ɆȻɁ ȾȵȽɁɃɆɃɀɐȵ ɆȽɌ ɇɊȻȿɎɌ ȹƂȽȸɒɅȹȽɌ ȾȵȽ ɆȻ ɈȽȿȽȾɒɆȻɆȵ ɅɆȻ ɉɄɏɅȻ ȔɇɆɏ ɆȻ ɅɆȽȷɀɏ ȹȽɅɍȷɃɇɀȹ
στοιχεία προστασίαY του περιβάλλοντοY στον σχεδιασ8ό των νέων και 8ελλοντικών σειρών 8ηχανών.
22
- * . * 5 & % 8" 3 3 " / 5 : Ș Ȗ Ȗ ȧ Ț ȥȚ
EN
GR
De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.
Ț %F -POHIJ ƂȵɄɎɉȹȽ ȹȷȷɓȻɅȻ ȷȽȵ ɆɃ ɅɇȷȾȹȾɄȽɀɎɁɃ ƂɄɃɑɒɁ ȾȵɆɍ ɅɈȵȿɀɍɆɋɁ ɇȿȽȾɕɁ ȾȵȽ ȹɄȷȵɅȽɕɁ ȷȽȵ ȸɓɃ ɎɆȻ ȵƂɒ ɆȻɁ ȻɀȹɄɃɀȻɁɐȵ ȵȷɃɄɍɌ ȝȵɆɍ ɆȻ ȸȽɍɄȾȹȽȵ ȵɇɆɏ ɆȻɌ ƂȹɄȽɒȸɃɇ Ȼ %F -POHIJ ȼȵ ȹƂȽɅȾȹɇɍɅȹȽ ɏ ȼȵ
αντικαταστήσει, κατά την κρίση τηY, οποιοδήποτε ελαττω8ατικό προϊόν, ανεξόδωY για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασ8ένα 8έρη καλύπτονται 8ε εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον
ɉɄɒɁɃ ƂɃɇ ȵƂɃɀɎɁȹȽ ȵƂɒ ɆȻɁ ȵɄɉȽȾɏ ȹȷȷɓȻɅȻ ɏ ɎɂȽ ɀɏɁȹɌ ɒƂɃȽɃ ȸȽɍɅɆȻɀȵ ȹɐɁȵȽ ɀȹȷȵȿɓɆȹɄɃ Ț ƂȵɄɃɓɅȵ ƂȹɄȽɃɄȽɅɀɎɁȻ ȹȷȷɓȻɅȻ ȸȹɁ ȽɅɉɓȹȽ ȷȽȵ ɃƂɃȽɃȸɏƂɃɆȹ ȹȿɍɆɆɋɀȵ ɃɈȹɐȿȹɆȵȽ Ʌȹ ȵɆɓɉȻɀȵ ȾȵȾɏ ɉɄɏɅȻ ȵȾȵɆɍȿȿȻȿȻ
συντήρηση ή κανονική φθορά. ΕκτόY από το βαθ8ό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νο8οθεσία, οι όροι τηY παρούσαY περιορισ8ένηY ευθύνηY δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλη8ένα νό8ι8α δικαιώ8ατα που αφορούν την πώληση του προϊόντοY σε εσάY. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττω8ατικό, επικοινωνήστε 8ε την De’Longhi για οδηγίεY σχετικά 8ε το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.
23
DE CITIZ&MILK
IT
Nespresso ist ein exklusives System.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al ca$è e creare una crema particolarmente densa e liscia.
De’Longhi EN266_10.2014
INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................ |
25 |
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI................................................................. |
30 |
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE ....................................................... |
30 |
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................ |
31 |
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ |
|
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................ |
32 |
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ............................................. |
33 |
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ |
|
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................ |
34 |
MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE..................... |
35 |
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ |
|
ODER VOR EINER REPARATUR/ |
|
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA |
|
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE .................................... |
36 |
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI |
|
DI FABBRICA ................................................................................................. |
37 |
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE..................................................................... |
38 |
REINIGUNG/PULIZIA...................................................................................... |
40 |
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ................................... |
41 |
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB .... |
43 |
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ |
|
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE .................................................... |
43 |
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ |
|
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ........................................................ |
44 |
GEWÄRLEISTUNG/GARANZIA.......................................................................... |
45 |
24
SICHERHEITSHINWEISE
DE
ACHTUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der
Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
ZUR INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Ka)eemaschine.
r %BT (FSÅU JTU EB[V CFTUJNNU (F- |
(FCSBVDI EFT (FSÅUFT FSIBMUFO VOE |
Gebrauch, nicht fachgerechter |
USÅOLF OBDI EJFTFO "OXFJTVOHFO |
die damit verbundenen Gefahren |
Reparatur oder bei Nichtbeachtung |
zuzubereiten. |
verstanden haben. Reinigung |
der Anweisungen übernimmt |
r #FOVU[FO 4JF EBT (FSÅU BVTTDIMJF - |
und Wartung der Maschine sollte |
der Hersteller keine Haftung für |
MJDI GÛS EFO CFTUJNNVOHTHFNÅ- |
nicht von Kindern durchgeführt |
FWFOUVFMMF 4DIÅEFO &CFOTP TJOE |
ßen Gebrauch. |
XFSEFO FT TFJ EFOO TJF TJOE ÅMUFS |
(FXÅISMFJTUVOHFO JO TPMDIFO |
r %JFTFT (FSÅU XVSEF BVTTDIMJF MJDI |
als 8 Jahre und werden von einem |
'ÅMMFO BVTHFTDIMPTTFO |
für die Nutzung innerhalb von |
Erwachsenem beaufsichtigt. |
|
(FCÅVEFO VOE VOUFS OPSNBMFO |
r )BMUFO 4JF EBT (FSÅU VOE EBT ,BCFM |
Vermeiden Sie Risiken wie |
Temperaturbedingungen entwi- |
außerhalb der Reichweite von |
tödlichen Stromschlag |
ckelt. |
Kindern unter 8 Jahren. |
und Feuer. |
r 4DIÛU[FO 4JF EBT (FSÅU WPS EJSFL- |
r %JFTFT (FSÅU EBSG WPO 1FSTPOFO |
r *N /PUGBMM ;JFIFO 4JF TPGPSU EFO |
tem Sonnenlicht und Spritzwasser |
NJU FJOHFTDISÅOLUFO QIZTJTDIFO |
Stecker aus der Steckdose. |
r %JFTFT (FSÅU EJFOU EFN &JOTBU[ |
sensorischen oder psychischen |
r 4DIMJF FO 4JF EBT (FSÅU OVS BO FJOF |
in Haushalten. Es ist nicht für die |
'ÅIJHLFJUFO PEFS .BOHFM BO &S- |
geeignete, geerdete Netzsteckdose |
folgenden Umgebungen geeignet: |
fahrung und Kenntnis verwendet |
an. Vergewissern Sie sich, dass die |
"VGFOUIBMUTSÅVNF WPO (FTDIÅGUFO |
werden, wenn sie bei der Verwen- |
Netzspannung dieselbe ist wie |
#ÛSPT PEFS TPOTUJHFO &JOSJDIUVOHFO |
dung beaufsichtigt werden sowie |
auf dem Typenschild angegeben. |
EFT "SCFJUTMFCFOT JO #BVFSOIÕGFO |
die Anweisung zum sicheren |
#FJ GBMTDIFO "OTDIMVTT WFSGÅMMU die |
GÛS (ÅTUF JO )PUFMT 1FOTJPOFO #FE |
(FCSBVDI EFT (FSÅUFT FSIBMUFO VOE (FXÅISMFJTUVOH |
|
#SFBLGBTU &JOSJDIUVOHFO VOE BOEFSFO |
die damit verbundenen Gefahren |
Das Gerät darf erst nach |
Unterkünften; |
verstanden haben. |
|
r %JFTFT (FSÅU LBOO WPO ,JOEFSO |
r ,JOEFS EÛSGFO OJDIU NJU EFN (FSÅU |
dem korrekten Aufbau |
ab mindestens 8 Jahren verwen- |
spielen. |
angeschlossen werden. |
det werden, wenn sie bei der |
r #FJ LPNNFS[JFMMFN (FCSBVDI |
r ;JFIFO 4JF EBT ,BCFM OJDIU ÛCFS |
Verwendung beaufsichtigt werden |
bei Zweckentfremdung, falscher |
TDIBSGF ,BOUFO #FGFTUJHFO 4JF FT |
sowie die Anweisung zum sichern |
#FEJFOVOH VOTBDIHFNÅ FN |
PEFS MBTTFO 4JF FT IÅOHFO |
|
|
25 |
DE SICHERHEITSHINWEISE
r )BMUFO 4JF EBT ,BCFM WPO )JU[F VOE |
&OULBMLFSMÕTVOH P Å SFTJTUFOU TFJO |
Vermeiden Sie mögliche |
Klingen durchstochen wurde, und |
Feuchtigkeit fern. |
r ;JFIFO 4JF EFO /FU[TUFDLFS GBMMT |
Schäden bei der Bedienun |
EBT (FSÅU CFTDIÅEJHFO |
r 8FOO EBT ,BCFM CFTDIÅEJHU JTU |
4JF EBT (FSÅU GÛS MÅOHFSF ;FJU OJDIU |
des Geräts. |
r 7FSXFOEFO 4JF OJFNBMT FJOF |
muss es vom Hersteller, seinem |
CFOVU[FO #FJN 5SFOOFO WPN /FU[ r -BTTFO 4JF EBT (FSÅU XÅISFOE EFS |
CFTDIÅEJHUF PEFS EFGPSNJFSUF |
|
,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÅIOMJDI |
ziehen Sie den Stecker und zerrenSie |
Anwendung nicht unbeaufsichtigt. |
Kapsel. Sollte eine Kapsel im |
quali(zierten Person ersetzt werden, |
nicht am Kabel, das Kabel könnte |
r /FINFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU JO |
System feststecken, schalten Sie die |
um Risiken zu verhindern. |
TPOTU CFTDIÅEJHU XFSEFO |
#FUSJFC XFOO FT CFTDIÅEJHU JTU PEFS |
Maschine aus und ziehen Sie den |
r %BT (FSÅU OJDIU JO #FUSJFC OFINFO |
r ;JFIFO 4JF WPS EFS 3FJOJHVOH EFO |
OJDIU PSEOVOHTHFNÅ GVOLUJPOJFSU |
Netzstecker. Kontaktieren Sie den |
XFOO EBT /FU[LBCFM CFTDIÅEJHU JTU |
Netzstecker und lassen Sie das (FSÅU |
Ziehen Sie sofort den Stecker aus |
Nespresso Club. |
r 4PMMUFO *IS (FSÅU FJOFO %FGFLU |
abkühlen. |
der Steckdose.Wenden Sie sich zur |
r 'ÛMMFO 4JF EFO 8BTTFUBOL MFEJHMJDI |
aufweisen, wenden Sie sich an den |
r #FSÛISFO 4JF EBT ,BCFM OJF NJU |
Prüfung, Reparatur oder Einstellung |
mit frischem Leitungswasser. |
Nespresso Club. |
GFVDIUFO )ÅOEFO |
EFT (FSÅUFT BO EFO Nespresso Club. |
r -FFSFO 4JF EFO 8BTTFSUBOL XFOO |
r 'BMMT 4JF FJO 7FSMÅHFSVOHTLBCFM |
r 5BVDIFO 4JF EBT (FSÅU PEFS 5FJMF |
r &JO CFTDIÅEJHUFT (FSÅU LBOO [V |
4JF EBT (FSÅU GÛS FJOFO MÅOHFSFO |
benötigen, verwenden Sie nur |
davon niemals inWasser oder |
Stromschlag,Verbrennungen und |
Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, |
ein geerdetes Kabel mit einem |
andere Flüssigkeiten. |
#SBOE GÛISFO |
usw.). |
Leitungsdurchmesser von |
r 4UFMMFO 4JF EBT (FSÅU PEFS 5FJMF |
r 4DIMJF FO 4JF JNNFS EFO )FCFM VOE |
r &STFU[FO 4JF EBT 8BTTFS JN |
mindestens 1,5 mm2. |
davon niemals in die Spülmaschine. |
ö$nen Sie diesen niemals, wenn |
8BTTFSUBOL XFOO 4JF EBT (FSÅU |
r 6N HFGÅISMJDIF 4DIÅEFO [V |
r %JF 7FSCJOEVOH WPO &MFLUSJ[JUÅU VOE |
EBT (FSÅU JO #FUSJFC JTU %JFT LÕOOUF |
XÅISFOE EFT 8PDIFOFOEFT PEFS |
WFSNFJEFO TUFMMFO 4JF EBT (FSÅU |
8BTTFS JTU HFGÅISMJDI VOE LBOO [V |
zuVerbrühungen führen. |
FJOFO MÅOHFSFO ;FJUSBVN OJDIU |
nie auf oder neben eine heiße |
UÕEMJDIFO 4USPNTDIMÅHFO GÛISFO |
r )BMUFO 4JF EFO 'JOHFS OJDIU |
benutzt haben. |
0CFSóÅDIF XJF )FJ[LÕSQFS |
r ¸íOFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU %JF JN |
unter den Ka$eeauslauf - |
r 7FSXFOEFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU PIOF |
Kochplatten, Gaskocher, o$ene |
Inneren vorhandene Spannung ist |
7FSCSÛIVOHTHFGBIS |
Tropfschale undTropfgitter, um |
'MBNNFO PEFS ÅIOMJDIFT |
HFGÅISMJDI |
r 4UFDLFO 4JF EFO 'JOHFS OJDIU JO EBT |
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden |
r 4UFMMFO 4JF EBT (FSÅU JNNFS BVG FJOF |
r 4UFDLFO 4JF OJDIUT JO EJF ¸íOVOHFO |
Kapselfach oder den Kapselgang. |
'MÅDIFO [V WFSNFJEFO |
TUBCJMF VOE FCFOF 0CFSóÅDIF %JF |
Wenn Sie es tun, können Sie einen |
7FSMFU[VOHTHFGBIS |
r 7FSXFOEFO 4JF LFJOF TUBSLFO |
0CFSóÅDIF NVTT HFHFO )JU[F VOE |
#SBOE PEFS 4USPNTDIMBH BVTMÕTFO |
r 8BTTFS LÕOOUF VN EJF ,BQTFM |
Reinigungsoder Lösungsmittel. |
Flüssigkeiten wieWasser, Ka$ee, |
|
)ießen, falls sie nicht von den |
#FOVU[FO 4JF FJO XFJDIFT |
26 |
|
|
|
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
DE
feuchtesTuch zur Reinigung der
(FSÅUFPCFSóÅDIF r ;VS 3FJOJHVOH *ISFS .BTDIJOF
verwenden Sie bitte lediglich
saubere Reinigungsmaterialien. r 8FOO 4JF EJF .BTDIJOF BVTQBDLFO
entfernen Sie die Kunststo$folie vomTropfgitter und entsorgen Sie
diese. r %JFTF .BTDIJOF XVSEF TQF[JFMM GÛS
dieVerwendung mit Nespresso
Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso $MVC FSIÅMUMJDI TJOE
r "MMF Nespresso Maschinen
durchlaufen strenge
2VBMJUÅUTLPOUSPMMFO #FMBTUVOHTUFTUT VOUFS SFBMFO #FEJOHVOHFO XFSEFO JN ;VGBMMTCFUSJFC NJU BVTHFXÅIMUFO
Produktionseinheiten durchgeführt.
&JOJHF (FSÅUF LÕOOFO EBIFS 4QVSFO eines vorherigen Gebrauchs
aufweisen. r Nespresso CFIÅMU TJDI EBT 3FDIU
vor, Anweisungen ohne vorherige
"OLÛOEJHVOH [V ÅOEFSO
Entkalkung
r %BT Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer
Maschine und ein perfektes Ka$ee-
&SMFCOJT XJF BN FSTUFO 5BH XÅISFOE ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltenen Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.
ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
IT
r -BQQBSFDDIJP Í EFTUJOBUP B preparare bevande conformi a queste istruzioni.
r Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
r Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
r Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
r L’apparecchio è inteso per l’uso esclusivamente domestico, pertanto non è destinato a: aree adibite a cucina all’interno di negozi, u7ci e altri ambienti
lavorativi; agriturismi; clienti di
BMCFSHIJ NPUFM # # F BMUSJ UJQJ EJ
strutture d’accoglienza; r 2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÖ FTTFSF
utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli
dei pericoli inerenti. La pulizia e
27
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA
la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati
da un adulto. r 5FOFSF M BQQBSFDDIJP F JM DBWP GVPSJ
dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
r2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÖ FTTFSF utilizzato da persone con ridotte capacità (siche, sensoriali o mentali o da coloro privi di
una su7ciente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.
rI bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.
r In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza
delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.
Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi. r In caso di emergenza: scollegare
l’apparecchio dalla presa di
alimentazione. r $PMMFHBSF M BQQBSFDDIJP TPMP
alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Veri(care che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
r Non accostare il cavo a bordi taglienti, non (ssarlo o lasciarlo pendere.
r Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
r 4F JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF Í danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da personale quali(cato, per evitare rischi.
r Se il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
r Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.
r Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente.
r Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, (amme o simili.
r Posizionare l’apparecchio su una super(cie orizzontale, piana e stabile. La super(cie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, ca$è, decalci(canti e simili.
r Durante lunghi periodi di non
utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
r Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare ra$reddare l’apparecchio.
r Non toccare mai la spina con le
mani bagnate. r /PO JNNFSHFSF NBJ M BQQBSFDDIJP
o parti di esso in acqua o altro
liquido. r /PO NFUUFSF NBJ M BQQBSFDDIJP P
parti di esso in lavastoviglie.
r L’acqua in presenza di elettricità
HFOFSB QFSJDPMP F QVÖ FTTFSF DBVTB di scariche elettriche.
r Non aprire l’apparecchio. Pericolo
EJ TDBSJDIF FMFUUSJDIF
r Non inserire alcun oggetto nelle
aperture dell’apparecchio. Pericolo
E JODFOEJP P EJ TDBSJDIF FMFUUSJDIF
28
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
IT
Evitare eventuali danni |
r Qualora la capsula non sia |
solventi. Usare un panno umido e |
Decalci+cazione |
durante il funzionamento |
correttamente perforata l’acqua |
un detergente delicato per pulire la |
r La soluzione decalci(cante |
dell’apparecchio. |
potrebbe scorrere attorno |
super(cie della macchina. |
Nespresso, se usata correttamente, |
r Non lasciare mai l’apparecchio |
alla capsula e causare danni |
r Per la pulizia della macchina, usare |
contribuisce a garantire il |
incustodito durante il |
all’apparecchio. |
solo strumenti di pulizia adeguati. |
corretto funzionamento della |
funzionamento. |
r Non utilizzare capsule danneggiate |
r Quando si apre l’imballo della |
macchina durante la sua vita e |
r /PO VTBSF M BQQBSFDDIJP JO DBTP |
o deformate. Se una capsula |
macchina, rimuovere la pellicola di |
un’esperienza di degustazione |
di danni o di funzionamento |
fosse bloccata nel vano capsula, |
plastica presente sulla griglia. |
sempre eccezionale, come il primo |
anomalo. Staccare subito la |
spegnere la macchina e staccare |
r Questo apparecchio è progettato |
giorno. Per la corretta quantità e la |
spina dalla presa di corrente. |
la spina prima di qualsiasi |
per capsule Nespresso, disponibili |
procedura da seguire, consultare |
Contattare il Nespresso Club o |
operazione. Chiamare il Nespresso |
esclusivamente al Nespresso Club. |
il manuale incluso nel kit di |
un rappresentante autorizzato |
Club o un rappresentante |
L’unione delle capsule Nespresso |
decalci(cazione Nespresso. |
Nespresso, a7nché l’apparecchio |
autorizzato Nespresso. |
e delle macchine a sistema |
|
sia esaminato, riparato o regolato. |
r 3JFNQJSF JM TFSCBUPJP EFMM BDRVB |
Nespresso o$re il piacere di un |
CONSERVARE QUESTE |
r 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÖ |
con acqua fresca e potabile. |
ca$è corposo, ricco di aromi e con |
ISTRUZIONI |
causare scariche elettriche, ustioni |
r Svuotare il serbatoio dell’acqua se |
una crema densa, tazzina dopo |
Consegnarle a qualsiasi |
e incendi. |
l’apparecchio non verrà utilizzato |
tazzina. |
consumatore successivo. |
r 3JDIJVEFSF TFNQSF MB MFWB |
per un periodo prolungato |
r Tutti gli apparecchi Nespresso |
Queste istruzioni sono |
completamente e non aprirla |
(vacanze, ecc). |
passano attraverso controlli severi. |
disponibili anche in PDF sul |
quando l’apparecchio è in |
r Cambiare l’acqua del serbatoio se |
Devono superare test rigorosi |
sito www.nespresso.com |
funzione. Rischio di scottature. |
la macchina non viene utilizzata |
in condizioni reali che vengono |
|
r Non inserire le dita sotto |
da più di due giorni. |
eseguiti, su selezionate unità, in |
|
l’erogatore di ca$è, rischio di |
r Non utilizzare l’apparecchio senza |
modo casuale. Per questo motivo, |
|
scottature. |
il vassoio raccogligocce e la griglia, |
possono essere presenti tracce di |
|
r Non inserire le dita nello spazio |
per evitare fuoriuscite di liquidi |
utilizzo. |
|
destinato al contenitore di capsule. |
sulle super(ci circostanti. |
r Nespresso si riserva il diritto di |
|
3JTDIJP EJ MFTJPOJ |
r Non utilizzare detersivi abrasivi o |
cambiare le istruzioni senza avviso. |
|
29
DE
IT
¾#&3# - * $ ,
INDICAZIONI GENERALI
Hebel |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Leva |
Coperchio serbatoio |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
B |
|
dell’acqua |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ka$eetasten (Espresso und Lungo) |
Wassertank (1 L) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A+B |
||
Pulsanti ca$è (Espresso e Lungo) |
Serbatoio dell’acqua (1 l) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Ka$eeauslauf |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Erogatore di ca$è |
.JMDIBVGTDIÅVNFS |
|
C |
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
,BQTFMCFIÅMUFS GÛS m ,BQTFMO |
Cappuccinatore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Contenitore capsule usate |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
(per 9 - 11 capsule) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abtropfschale |
Abtropfschale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#BTF SBDDPHMJHPDDF |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vassoio raccogligocce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Abtropfgitter |
|
|
E |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Griglia raccogligocce |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VERPACKUNGSINHALT/ |
TECHNISCHE DATEN/ |
||||||||||||
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE |
SPECIFICHE TECNICHE |
AAufsatz für heiße Milch Frullino per schiuma di latte
BAufsatz für Milchschaum Frullino per latte caldo
CDeckel Coperchio
DDichtungring Guarnizione
EStart/ Stop Taste Pulsante start/stop
F "VGTBU[CFIÅMUFS
Vano porta frullino
|
|
|
De’Longhi EN266 |
|
|
|
Ka$eemaschine |
16er Kapselset |
23,7 cm |
27,7 cm |
37,2 cm |
|
Macchina da ca$è |
Set di capsule Grand Cru Nespresso |
|||
|
|
|
|
||
|
|
|
220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W |
Max./max. #BS |
|
|
Willkommensunterlagen |
#FEJFOVOHTBOMFJUVOH |
4,6 Kg |
|
1 l |
30 |
Cofanetto di benvenuto Nespresso |
Istruzioni per l’uso |
|
|
|
|
|
|
|
|