DeLonghi EN 267.WAE Service Manual

0 (0)

EN CITIZ&MILK

GR

Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.

All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the co-ee body and create an exceptionally thick and smooth crema.

Nespresso: ένα 8οναδικό σύστη8α για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.

ΌλεY οι 8ηχανέY είναι εξοπλισ8ένεY 8ε ένα 8οναδικό σύστη8α εξαγωγήY που εγγυάται 8έχρι την πίεση 19 φραγ8ών. Κάθε παρά8ετροY έχει 8ελετηθεί 8ε ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώ8ατα κάθε εκλεκτήY ποικιλίαY Grand Cru, προσδίδοντάY τηY σώ8α και δη8ιουργώνταY 8ία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέ8α.

De’Longhi EN266_10.2014

CONTENT/ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance. Οι οδηγίεY συνοδεύουν τη συσκευή. {ιαβάστε όλεY τιY οδηγίεY χρήσηY και ασφάλειαY, προτού λειτουργήσετε τη συσκευή.

SAFETY PRECAUTIONS/ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......................................................

03

DESCALING/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤ+Ν .......................................................................

16

OVERVIEW/ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ .................................................................................

08

CLEANING/ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ..................................................................................

18

SPECIFICATIONS/ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ..................................................................

08

TROUBLESHOOTING/ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤ+Ν .................................................

19

ENERGY SAVING MODE/ΛΕΙΤΟΥΡ ΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡ ΕΙΑΣ .....................

09

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ΕΕΠΙΚΟΙΝ+ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB ............

21

FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON;USE/

 

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/

 

ΠΡ+ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΕ ΑΛΗ ΠΕΡΙΟ6Ο ΑΧΡΗΣΙΑΣ.....................................

10

6ΙΑΘΕΣΗ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤ+Ν ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ .....................

21

COFFEE PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ ........................................................

11

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/

 

PROGRAMMING THE WATER VOLUME/ΠΡΟ ΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ Ο ΚΟΥ ΝΕΡΟΥ.........

12

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ..........................................................

22

MILK FROTH PREPARATION/ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΥ ΑΛΑΚΤΟΣ..............................

13

LIMITED WARRANTY/Ε ΥΗΣΗ .........................................................................

23

EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON;USE AND FOR FROST

 

 

 

PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/Α6ΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ

 

 

 

ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΜΕ ΑΛΗ ΠΕΡΙΟ6ΟΣ ΑΧΡΗΣΙΑΣ, ΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΑΠΟ

 

 

 

ΠΑ Ο Η ΠΡΙΝ ΜΙΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗ ............................................................................

14

 

 

RESET TO FACTORY SETTINGS/ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡ ΟΣΤΑΣΙΑΚ+Ν ΡΥΘΜΙΣΕ+Ν .........

15

 

 

2

SAFETY PRECAUTIONS

EN

CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the ]rst time. Keep them in a place where you can ]nd and refer to them later on.

CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.

INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your

appliance. r 5IF BQQMJBODF JT JOUFOEFE UP

prepare beverages according to

these instructions. r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF GPS PUIFS

than its intended use.

r 5IJT BQQMJBODF IBT CFFO EFTJHOFE for indoor and non-extreme

temperature conditions use only. r 1SPUFDU UIF BQQMJBODF GSPN EJSFDU

sunlight e-ect, prolonged water splash and humidity.

r This is a household appliance only. It is not intended to be used in:

staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast

type environments. r 5IJT BQQMJBODF NBZ CF VTFE CZ

children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and

they are supervised by an adult. r ,FFQ UIF BQQMJBODF BOE JUT DPSE PVU

of reach of children under 8 years of age.

r 5IJT BQQMJBODF NBZ CF VTFE CZ persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not suŠcient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance

safely and understand the dangers. r $IJMESFO TIBMM OPU VTF UIF EFWJDF BT

a toy. r 5IF NBOVGBDUVSFS BDDFQUT OP

responsibility and the guarantee will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, nonprofessionals’ repair or failure to comply with the instructions.

Avoid risk of fatal electric

shock and ]re. r *O DBTF PG BO FNFSHFODZ

immediately remove the plug from

the power socket. r 0OMZ QMVH UIF BQQMJBODF JOUP

suitable, easily accessible, earthed

mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that speci‹ed on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the guarantee.

The appliance must only be

connected after installation. r %P OPU QVMM UIF DPSE PWFS TIBSQ

edges, clamp it or allow it to hang

down. r ,FFQ UIF DPSE BXBZ GSPN IFBU BOE

damp. r *G UIF TVQQMZ DPSE JT EBNBHFE

it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali‹ed persons, in order

to avoid all risks. r *G UIF DPSE JT EBNBHFE EP OPU

operate the appliance. r 3FUVSO UIF BQQMJBODF UP UIF

Nespresso Club or to a Nespresso

authorized representative. r *G BO FYUFOTJPO DPSE JT SFRVJSFE

use only an earthed cord with a conductor cross-section of at least 1.5 mm2 or matching input power.

3

EN SAFETY PRECAUTIONS

r 5P BWPJE IB[BSEPVT EBNBHF OFWFS

electrical shocks.

compartment or the capsule shaft.

agent to clean the surface of the

place the appliance on or beside hot

r %P OPU PQFO UIF BQQMJBODF

Danger of injury!

appliance.

surfaces such as radiators, stoves,

Hazardous voltage inside!

r 8BUFS DPVME óPX BSPVOE B DBQTVMF r 5P DMFBO NBDIJOF VTF POMZ DMFBO

ovens, gas burners, open •ame, or

r %P OPU QVU BOZUIJOH JOUP BOZ

when not perforated by the blades

cleaning tools.

similar.

openings. Doing so may cause ‹re or

and damage the appliance.

r 8IFO VOQBDLJOH UIF NBDIJOF

r "MXBZT QMBDF JU PO B IPSJ[POUBM

electrical shock!

r /FWFS VTF B EBNBHFE PS EFGPSNFE

remove the plastic ‹lm and dispose.

stable and even surface. The surface

 

capsule. If a capsule is blocked in

r 5IJT BQQMJBODF JT EFTJHOFE GPS

must be resistant to heat and •uids,

Avoid possible harm when

the capsule compartment, turn the

Nespresso co-ee capsules available

like water, co-ee, descaler or similar.

operating the appliance.

machine o- and unplug it before

exclusively through the Nespresso

r %JTDPOOFDU UIF BQQMJBODF GSPN UIF

r /FWFS MFBWF UIF BQQMJBODF

any operation. Call the Nespresso

Club or your Nespresso authorized

mains when not in use for a long

unattended during operation.

Club or Nespresso authorized

representative.

period. Disconnect by pulling out

r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF JG JU

representative.

r "MM Nespresso appliances pass

the plug and not by pulling the

is damaged or not operating

r "MXBZT ñMM UIF XBUFS UBOL XJUI DPME

stringent controls. Reliability tests

cord itself or the cord may become

perfectly. Immediately remove

fresh drinking water.

under practical conditions are

damaged.

the plug from the power socket.

r &NQUZ XBUFS UBOL JG UIF BQQMJBODF

performed randomly on selected

r #FGPSF DMFBOJOH BOE TFSWJDJOH

Contact the Nespresso Club or

will not be used for an extended

units. This can show traces of any

remove the plug from the mains

Nespresso authorized representative

time (holidays, etc.).

previous use.

socket and let the appliance cool

for examination, repair or

r 3FQMBDF XBUFS JO XBUFS UBOL XIFO

r Nespresso reserves the right to

down.

adjustment.

the appliance is not operated for a

change instructions without prior

r /FWFS UPVDI UIF DPSE XJUI XFU

r " EBNBHFE BQQMJBODF DBO DBVTF

weekend or a similar period of time.

notice.

hands.

electrical shocks, burns and ‹re.

r %P OPU VTF UIF BQQMJBODF XJUIPVU

 

r /FWFS JNNFSTF UIF BQQMJBODF PS QBSU r "MXBZT DPNQMFUFMZ DMPTF UIF MFWFS

the drip tray and drip grid to avoid

 

of it in water or other liquid.

and never lift it during operation.

spilling any liquid on surrounding

 

r /FWFS QVU UIF BQQMJBODF PS QBSU PG JU

Scalding may occur.

surfaces.

 

in a dishwasher.

r %P OPU QVU ñOHFST VOEFS DPíFF

r Do not use any strong cleaning

 

r &MFDUSJDJUZ BOE XBUFS UPHFUIFS JT

outlet, risk of scalding.

agent or solvent cleaner. Use a

 

dangerous and can lead to fatal

r %P OPU QVU ñOHFST JOUP DBQTVMF

damp cloth and mild cleaning

 

4

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

GR

 

Descaling

r Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your co-ee experience is as perfect as the ‹rst day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.

SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user.

This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com

ΠΡΟΣΟΧΗ: τα `έτρα ασφάλεια€ αποτελούν `έρο€ τη€ συσκευή€. 6ιαβάστε τα προσεκτικά πριν

χρησι`οποιήσετε τη νέα σα€ συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε `ία θέση όπου `πορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο `έλλον.

ΠΡΟΣΟΧΗ: όταν βλέπετε αυτό το σή`α, παρακαλού`ε αναφερθείτε στα `έτρα ασφάλεια€ για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβε€.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:ότανβλέπετε αυτότοσή`α,παρακαλού`ε λάβετευπόψησα€τησυ`βουλή πουδίνεταιγιατηνορθήκαι ασφαλήχρήσητη€συσκευή€σα€.

r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽ ȷȽȵ ɆȻɁ

παρασκευή ροφη8άτων σύ8φωνα

8ε τιY συγκεκρι8ένεY οδηγίεY. r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȷȽȵ

άλλον σκοπό εκτόY από αυτόν για

τον οποίο προορίζεται. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɎɉȹȽ ɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐ ȷȽȵ

χρήση σε κλειστό χώρο και σε 8η

ακραίεY συνθήκεY θερ8οκρασίαY . r ȣɄɃɅɆȵɆɎɊɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ

την ά8εση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισ8α

από νερό και την υγρασία. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɄɃɃɄɐȺȹɆȵȽ ɀɒɁɃ ȷȽȵ

οικιακή χρήση. {εν προορίζεται για χρήση σε: κουζίνεY προσωπικού σε καταστή8ατα, γραφεία και άλλουY χώρουY εργασίαY; σε αγροικίεY; από πελάτεY σε ξενοδοχεία, 8οτέλ και άλλουY ανάλογουY χώρουY δια8ονήY; χώρουY τύπου bed and

breakfast. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ

χρησι8οποιηθεί από παιδιά ηλικίαY τουλάχιστον 8 ετών, εφ‘όσον επιβλέπονται και τουY έχουν δοθεί οδηγίεY σχετικά 8ε τη χρήση τηY

συσκευήY 8ε ασφάλεια και έχουν πλήρη επίγνωση των σχετικών κινδύνων. Ο καθαρισ8όY και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά εκτόY αν είναι ηλικίαY άνω των 8 και επιτηρούνται από

ενήλικα. r ȝɄȵɆɏɅɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȾȵȽ ɆɃ

καλώδιο 8ακριά από παιδιά κάτω

των 8 ετών. r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ

χρησι8οποιηθεί από άτο8α 8ε 8ειω8ένεY σω8ατικέY, αισθητηριακέY ή διανοητικέY ικανότητεY, ή των οποίων η

ε8πειρία ή γνώση δεν είναι αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίεY

να χρησι8οποιούν τη συσκευή 8ε ασφάλεια και κατανοούν τουY

κινδύνουY. r Ȧȵ ƂȵȽȸȽɍ ȸȹɁ ƂɄɎƂȹȽ Ɂȵ

χρησι8οποιούν τη συσκευή ωY

παιχνίδι. r Ȣ ȾȵɆȵɅȾȹɇȵɅɆɏɌ ȸȹɁ ȵƂɃȸɎɉȹɆȵȽ

κα8ία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε

5

GR ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ε8πορικήY χρήσηY, ακατάλληληY

Μπορείτε να συνδέσετε τη

τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να

βρεγ8ένα χέρια.

8εταχείρισηY ή χρήσηY τηY

συσκευή `όνον αφού γίνει η

ανταποκρίνεται στο παρεχό8ενο

r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ȶɇȼɐȺȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɏ

συσκευήY, καθώY και οποιασδήποτε

εγκατάσταση.

ρεύ8α.

8έροY αυτήY σε νερό ή άλλο υγρό.

βλάβηY, η οποία προκλήθηκε

r ȟȻɁ ɆɄȵȶɍɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ƂɍɁɋ ȵƂɒ

r ȖȽȵ ɆȻɁ ȵƂɃɈɇȷɏ ȹƂȽȾɐɁȸɇɁȻɌ

r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɏ

από χρήση για άλλουY σκοπούY,

αιχ8ηρά άκρα, χρησι8οποιήστε

βλάβηY, 8ην τοποθετείτε ποτέ τη

8έροY αυτήY σε πλυντήριο πιάτων.

λανθασ8ένη λειτουργία, 8η-

κατάλληλο τρόπο συγκράτησηY ή

συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειεY

r Ȣ ɅɇɁȸɇȵɅɀɒɌ ȻȿȹȾɆɄȽɅɀɃɓ ȾȵȽ

επαγγελ8ατική επισκευή ή αδυνα8ία

αφήστε το να κρέ8εται ελεύθερα.

8ε θερ8ότητα, όπωY θερ8αντικά

νερού είναι επικίνδυνοY και 8πορεί να

συ88όρφωσηY προY τιY οδηγίεY.

r ȝɄȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɀȵȾɄȽɍ ȵƂɒ

σώ8ατα, εστίεY κουζίναY, καυστήρεY

προκαλέσει 8οιραία ηλεκτροπληξία.

 

θερ8ότητα και υγρασία.

γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρό8οιεY

r ȟȻɁ ȵɁɃɐȷȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ Ț ɆɍɅȻ

Αποφύγετε κινδύνου€

r ȘɍɁ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɆɃɇ ɄȹɓɀȵɆɃɌ

πηγέY.

του ρεύ8ατοY στο εσωτερικό είναι

`οιραίου ηλεκτροσόκ και

είναι κατεστρα88ένο, θα

r ȣɍɁɆȵ ȵȾɃɇɀƂɍɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ƂɍɁɋ

επικίνδυνη!

πυρκαγιά€.

πρέπει να αντικατασταθεί

σε 8ία οριζόντια, σταθερή κι ο8αλή

r ȟȻɁ ɆɃƂɃȼȹɆȹɐɆȹ ɆɐƂɃɆȵ ɅɆȵ

r ȥȹ ƂȹɄɐƂɆɋɅȻ ȹȾɆɍȾɆɃɇ ȵɁɍȷȾȻɌ

από τον κατασκευαστή, τον

ȹƂȽɈɍɁȹȽȵ Ț ȹƂȽɈɍɁȹȽȵ ȼȵ ƂɄɎƂȹȽ

ανοίγ8ατα τηY συσκευήY. Εάν το

Βγάλτε α8έσωY το φιY από την πρίζα

εξουσιοδοτη8ένο επισκευαστή του

να είναι ανθεκτική σε θερ8ότητα και

κάνετε, 8πορεί να προκαλέσετε

παροχήY ρεύ8ατοY.

ή άλλο αντίστοιχηY αρ8οδιότηταY

υγρά, όπωY νερό, καφέ, καθαριστικό

φωτιά ή ηλεκτροσόκ!

r ȥɇɁȸɎȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɀɒɁɃ Ʌȹ

άτο8ο, προκει8ένου να

καθαλατώσεων ή παρό8οια.

 

κατάλληλη, εύκολα προσβάσι8η,

αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι.

r ȔƂɃɅɇɁȸɎȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ

Αποφεύγοντα€ πιθανή βλάβη

ȷȹȽɋɀɎɁȻ ƂȵɄɃɉɏ ɄȹɓɀȵɆɃɌ Ț

r ȘɍɁ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ȹɐɁȵȽ

την παροχή ρεύ8ατοY, όταν δεν

κατά τη λειτουργία τη€

συσκευή θα πρέπει να συνδέεται

κατεστρα88ένο, 8ην λειτουργείτε τη

την χρησι8οποιείτε για 8εγάλα

συσκευή€.

8ε το ρεύ8α 8όνο 8ετά την

συσκευή.

διαστή8ατα. Όταν αποσυνδέετε

r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ȵɈɏɁȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ɉɋɄɐɌ

εγκατάστασή τηY. Σιγουρευτείτε ότι

r ȘƂȽɅɆɄɎɊɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ

τη συσκευή τραβήξτε το φιY και

ȹƂɐȶȿȹɊȻ ɒɆȵɁ ȹɐɁȵȽ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ

η τάση τηY παροχήY ρεύ8ατοY είναι

στο Nespresso Club ή σε

όχι το ίδιο το καλώδιο, για να 8ην

r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȹɍɁ

η ίδια 8ε την αναγραφό8ενη στον

εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο τηY

προκαλέσετε ζη8ιά στο καλώδιο.

είναι κατεστρα88ένη ή δεν λειτουργεί

ƂɐɁȵȾȵ ɉȵɄȵȾɆȻɄȽɅɆȽȾɕɁ Ț ɉɄɏɅȻ

Nespresso.

r ȣɄȽɁ ɆɃɁ ȾȵȼȵɄȽɅɀɒ ɏ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ

στην εντέλεια. Βγάλτε α8έσωY το φιY

ακατάλληληY σύνδεσηY επισύρει

r ȘɍɁ ȵƂȵȽɆȹɐɆȵȽ ȾȵȿɕȸȽɃ ȹƂɎȾɆȵɅȻɌ

βγάλτε το φιY από την πρίζα κι

από την πρίζα παροχήY ρεύ8ατοY.

ακύρωση τηY εγγύησηY.

χρησι8οποιήστε 8όνο γειω8ένο

αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

Επικοινωνήστε 8ε το Nespresso Club

 

καλώδιο 8ε διατο8ή αγωγού

r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ƂȽɍɁȹɆȹ ɆɃ ȾȵȿɕȸȽɃ ɀȹ

ή τον εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο

6

ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

 

 

GR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή

Καλέστε το Nespresso Club ή έναν

στο πλέγ8α αποστράγγισηY.

Αφαίρεση καθαλατώσεων.

ρύθ8ιση τηY 8ηχανήY σαY.

εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο

r ȖȽȵ Ɂȵ ȾȵȼȵɄɐɅȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ɆɃɇ

r ȦɃ ȸȽɍȿɇɀȵ ȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ

r ȟɐȵ ȾȵɆȹɅɆɄȵɀɀɎɁȻ ɅɇɅȾȹɇɏ

Nespresso.

καφέ, να χρησι8οποιείτε 8όνο καθαρά

καθαλατώσεων τηY Nespresso, όταν

8πορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ,

r ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ ɈɄɎɅȾɃ

εργαλεία καθαρισ8ού.

χρησι8οποιείται σωστά, βοηθά στο

εγκαύ8ατα και φωτιά.

πόσι8ο νερό.

r Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɎɉȹȽ ɅɉȹȸȽȵɅɆȹɐ ȷȽȵ

να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία

r ȣɍɁɆȵ ȾȿȹɐɁȹɆȹ ɆɃɁ ɀɃɉȿɒ ɀɎɉɄȽ ɆɃ

r ȔȸȹȽɍȺȹɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɒɆȵɁ

ɉɄɏɅȻ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȾȵɈɎ Nespresso

τηY 8ηχανήY σαY καθόλη τη διάρκεια

τέλοY τηY διαδρο8ήY του, και ποτέ 8ην

η συσκευή δεν πρόκειται να

που διατίθενται αποκλειστικά

ζωήY τηY, και στο να είναι η ε8πειρία

τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι

χρησι8οποιηθεί για 8εγάλο διάστη8α

από το Nespresso Club ή τον

καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη

σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί

(διακοπέY, κλπ).

εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπό σαY

ȻɀɎɄȵ ƂɃɇ ȸɃȾȽɀɍɅȵɆȹ ɆɃɁ ȾȵɈɎ ȖȽȵ

έγκαυ8α.

r ȔɁɆȽȾȵɆȵɅɆɏɅɆȹ ɆɃ ɁȹɄɒ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ

Nespresso.

τη σωστή δοσολογία και διαδικασία

r ȟȻɁ ȶɍȺȹɆȹ Ɇȵ ȸɍɉɆɇȿɍ ɅȵɌ ȾɍɆɋ ȵƂɒ

νερού, εάν η συσκευή δεν έχει

r ȱȿȹɌ ɃȽ ɅɇɅȾȹɇɎɌ Nespresso

που θα πρέπει να ακολουθήσετε,

το στό8ιο εκροήY καφέY, κίνδυνοY

λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο

περνούν από αυστηρότατουY

συ8βουλευτείτε το εγχειρίδιο

εγκαύ8ατοY.

ή παρό8οιο χρονικό διάστη8α.

ελέγχουY.Τεστ αξιοπιστίαY υπό

χρήσηY που περιλα8βάνεται στο σετ

r ȟȻɁ ȶɍȺȹɆȹ Ɇȵ ȸɍɉɆɇȿɍ ɅȵɌ ɅɆɃ

r ȟȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ

συνθήκεY πραγ8ατικήY χρήσηY

καθαρισ8ού Nespresso.

Ɇɀɏɀȵ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ɏ ɅɆɃɁ ȵȷɋȷɒ

χωρίY τον δίσκο και το πλέγ8α

πραγ8ατοποιούνται τυχαία σε

 

 

ȵɊɃɇȿɕɁ ȝɐɁȸɇɁɃɌ ɆɄȵɇɀȵɆȽɅɀɃɓ

αποστράγγισηY για να αποφευχθεί

επιλεγ8ένεY 8ονάδεY. ΣυνεπώY,

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο6Η ΙΕΣ

rȦɃ ɁȹɄɒ ɀƂɃɄȹɐ Ɂȵ ɄɎȹȽ ȷɓɄɋ

η διαρροή υγρών σε γειτονικέY

ορισ8ένεY συσκευέY 8πορεί να

6ώστε τε€ στον επό`ενο

ȵƂɒ ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ ɒɆȵɁ ȵɇɆɏ ȸȹɁ

επιφάνειεY. Μην χρησι8οποιείτε

ε8φανίζουν ίχνη προηγού8ενηY

χρήστη.

έχει διατρυθεί από τιY λεπίδεY,

κανένα δυνατό καθαριστικό

χρήσηY.

Το συγκεκρι`ένο Εγχειρίδιο

προκαλώνταY βλάβη στη συσκευή.

προϊόν ή διάλυ8α καθαρισ8ού.

r Ț Nespresso διατηρεί το δικαίω8α να

Οδηγιών διατίθεται και σε

r ȣɃɆɎ ɀȻɁ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɀɐȵ

Χρησι8οποιείστε ένα βρεγ8ένο πανί

αλλάξει τιY οδηγίεY χωρίY πρότερη

`ορφή αρχείου PDF στο

κατεστρα88ένη ή παρα8ορφω8ένη

και 8αλακό καθαριστικό προϊόν για

ειδοποίηση.

nespresso.gr

ȾɍɊɃɇȿȵ ȘɍɁ ɀɐȵ ȾɍɊɃɇȿȵ

να καθαρίσετε τιY επιφάνειεY τηY

 

 

 

έχει 8πλοκάρει 8έσα στο τ8ή8α

8ηχανήY.

 

 

 

ȾȵɊɃɇȿɕɁ ɅȶɏɅɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ

r ȱɆȵɁ ȼȵ ȶȷɍȿȹɆȹ ɆȻ ɅɇɅȾȹɇɏ ȵƂɒ

 

 

 

και βγάλτε τη από την πρίζα πριν

τη συσκευασία τηY, αφαιρέστε την

 

 

 

προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια.

πλαστική 8ε8βράνη που βρίσκεται

 

 

 

7

EN

GR

07 & 37 * & 8 Ș ȣ Ȝ ȥȝȢ ȣ Ț ȥȚ

Lever ΜοχλόY

Co-ee buttons (Espresso and Lungo) Κου8πιά καφέ (Espresso και Lungo)

Co-ee outlet Στό8ιο εκροήY

Capsule container

for 9–11 used capsules

ȗɃɉȹɐɃ ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȷȽȵ ȾɍɊɃɇȿȹɌ

Drip base Βάση αποστράγγισηY

Drip grid Σχάρα αποστράγγισηY

PACKAGING CONTENT/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ

Lid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Καπάκι

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

8BUFS UBOL -

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A+B

{οχείο νερού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(1 λ)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Milk frother

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Εξάρτη8α για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

αφρόγαλα

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Drip tray

 

{ίσκοY περισυλλογήY

 

σταγόνων

E

SPECIFICATIONS/

ȩȔȤȔȝȦȚȤȜȥȦȜȝȔ

AFrothing spring (for milk froth)

Ελατήριο αναδευτήρα (για αφρό γάλακτοY)

BMixer (for hot milk) ΑναδευτήραY (για ζεστό γάλα)

CLid Καπάκι

DSeal

ΜονωτικόY δακτύλιοY

EStart/stop button

Κου8πί ΈναρξηY/Στα8ατή8ατοY

FStorage area for frothing spring

Αποθήκευση αναδευτήρα

Co-ee Machine

Nespresso Grands Crus capsule tasting gift

Μηχανή καφέ

Nespresso ΕκλεκτέY ποικιλίεY: συλλογή-δώρο

 

•8FMDPNF UP Nespresso» Folder

User Manual

8

ΦάκελοY“Καλωσορίσ8ατοYNespresso”

Εγχειρίδιο χρήστη

 

 

De’Longhi EN266

 

23.7 cm

27.7 cm

37.2 cm

 

 

 

 

 

 

 

220-240 V, 50-60 Hz, Max./8έγ. 8

 

Max./8έγ. 19 bar

 

 

 

 

 

 

 

4.6 Kg/кг

 

 

 

1 L/1 λ

 

 

 

 

 

 

ENERGY SAVING MODE/

ȞȘȜȦȢȧȤȖȜȔ ȘȡȢȜȝȢȠȢȟȚȥȚȥ ȘȠȘȤȖȘȜȔȥ

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o- mode after 9 minutes.

Ț ɀȻɉȵɁɏ ȹɐɁȵȽ ȹɂɃƂȿȽɅɀɎɁȻ ɀȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȹɂɃȽȾɃɁɒɀȻɅȻɌ ȹɁɎɄȷȹȽȵɌ Ț ɀȻɉȵɁɏ ȼȵ ɅȶɏɅȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ ɀȹɆɍ ȵƂɒ ȿȹƂɆɍ

To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.

ȖȽȵ Ɂȵ ȵɁɍɊȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ɀƂɃɄȹɐɆȹ Ɂȵ ƂȵɆɏɅȹɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ &TQSFTTP

ή Lungo.

To change this setting:

ια να αλλάξετε αυτή τη ρύθ`ιση:

8JUI NBDIJOF CFJOH UVSOFE Pí QSFTT BOE IPME UIF &TQSFTTP button for 3 seconds.

1. Με τη 8ηχανή σβησ8ένη, πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το κου8πί Espresso για 3 δευτερόλεπτα.

3. To change this setting press the Espresso button: One time for power o- mode after 9 minutes.

One more time for power o- mode after 30 minutes.

ȖȽȵ Ɂȵ ȵȿȿɍɂȹɆȹ ɆȻ ɄɓȼɀȽɅȻ ȵɇɆɏ ƂȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ &TQSFTTP

Μία φορά για τη λειτουργία σβησί8ατοY 8ετά από 9 λεπτά.

Μία ακό8α φορά για τη λειτουργία σβησί8ατοY 8ετά από 30 λεπτά.

To turn the machine o- before automatic Power O- mode, press

both the Espresso and Lungo button simultaneously.

ȖȽȵ Ɂȵ ɅȶɏɅȹɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ƂɄȽɁ ƂȹɄɍɅȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ

σβησί8ατοY, πατήστε ταυτόχρονα τα κου8πιά Espresso και Lungo.

2. The Espresso button will blink to indicate the current setting. 2. Το κου8πί Espresso θα αναβοσβήσει για να δείξει την τρέχουσα ρύθ8ιση.

4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for

3 seconds.

ȖȽȵ Ɂȵ ȶȷȹɐɆȹ ȵƂɒ ɆȻ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȹɂɃȽȾɃɁɒɀȻɅȻɌ ȹɁɎɄȷȹȽȵɌ ƂȵɆɏɅɆȹ

το κου8πί Lungo για 3 δευτερόλεπτα.

EN

GR

9

EN

GR

FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON£USE/

ȣȤȫȦȚ ȩȤȚȥȚ ȟȘȦȔ ȔȣȢ ȟȘȖȔȞȚ ȣȘȤȜȢȗȢ ȔȩȤȚȥȜȔȥ

CAUTION: ]rst read the safety precautions

 

 

1.

Remove the plastic

 

 

to avoid risks of fatal electrical shocks and

 

 

‹lm from the drip grid.

 

 

1.

Αφαιρέστε την

]re.

 

 

 

 

πλαστική 8ε8βράνη

 

 

 

 

ΠΡΟΣΟΧΗ: καταρχήν διαβάστε τα `έτρα

 

 

από τον δίσκο

ασφάλεια€ για την αποφυγή κινδύνων

 

 

αποστράγγισηY.

 

 

 

 

`οιραία€ ηλεκτροπληξία€ και πυρκαγιά€.

 

 

 

 

 

3. Place a container (min. 1 L) under co-ee

 

 

4.

Plug into mains.

 

 

 

 

 

 

 

outlet.

 

 

4.

Συνδέστε στην πρίζα.

 

3. Τοποθετήστε ένα δοχείο (κατ’ ελάχιστο

 

 

 

 

 

1 λ) κάτω από το στό8ιο εκροήY καφέ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking Lights: heating up (25 sec)

 

6. Press the Lungo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΦωY που αναβοσβήνει: προθέρ8ανση

 

button to rinse the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(25 δευτερόλεπτα)

 

machine. Repeat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 times.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Πατήστε το κου8πί

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lungo για να ξεπλυθεί η

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steady Lights: ready

3X

8ηχανή. Επαναλάβετε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σταθερό φωY: 8ηχανή έτοι8η για λειτουργία

 

3 φορέY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Rinse the water tank before ‹lling with potable

water.

ȡȹƂȿɓɁɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ

πριν το γε8ίσετε 8ε πόσι8ο νερό.

5. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.

5. Πατήστε το κου8πί Espresso ή Lungo για να ενεργοποιήσετε τη 8ηχανή.

7. Rinse Aeroccino.

ȡȹƂȿɓɁȹɆȹ ɆɃ "FSPDDJOP

COFFEE PREPARATION/

ȣȔȤȔȥȝȘȧȚ ȝȔȨȘ

EN

GR

1. Rinse then ‹ll

 

2. Press the Espresso or Lungo button to

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blinking Lights: heating

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the water tank with

 

activate the machine.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

up (25 sec)

potable water.

 

2. Πατήστε το κου8πί Espresso ή Lungo για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ΦωY που αναβοσβήνει:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ȡȹƂȿɓɁɆȹ ȾȵȽ ɀȹɆɍ

 

να ενεργοποιήσετε τη 8ηχανή.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

προθέρ8ανση

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

γε8ίστε το δοχείο νερού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(25 δευτερόλεπτα)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8ε πόσι8ο νερό.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steady Lights: ready

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Σταθερό φωY: 8ηχανή έτοι8η για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

λειτουργία

3. Lift the lever completely and insert the capsule.

3. Ανασηκώστε τελείωY

τον 8οχλό και εισάγετε

ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ

CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.

NOTE: during heat up, you can press either co-ee button while blinking. The co-ee will then •ow automatically when the machine is ready.

ΠΡΟΣΟΧΗ: 8ην σηκώνετε τον 8οχλό όταν η 8ηχανή είναι σε λειτουργία & αναφερθείτε στα 8έτρα ασφάλειαY για την αποφυγή πιθανού κινδύνου κατά τη λειτουργία τηY συσκευήY.

ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: kατά τη διάρκεια τηY προθέρ8ανσηY, 8πορείτε να πατήσετε όποιο από τα δύο κου8πιά καφέ όταν τα φώτα αναβοσβήνουν. Ο καφέY θα αρχίσει να ρέει αυτό8ατα όταν η 8ηχανή είναι έτοι8η.

4. Close the lever and

 

5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo

place a cup under the

 

(110 ml) button to start. Preparation will stop

co-ee outlet.

 

automatically.To stop the co-ee •ow or top up

4. Κλείστε τον 8οχλό και

 

your co-ee, press again.

τοποθετήστε 8ία κούπα

 

5. Πατήστε το κου8πί Espresso (40 χιλ)

κάτω από το στό8ιο

 

ή Lungo (110 χιλ) για να ξεκινήσει η

εκροήY του καφέ.

 

ȸȽȵȸȽȾȵɅɐȵ Ț ƂȵɄȵɅȾȹɇɏ ȼȵ ɅɆȵɀȵɆɏɅȹȽ

 

 

ȵɇɆɒɀȵɆȵ ȖȽȵ Ɂȵ ɅɆȵɀȵɆɏɅȹɆȹ ɆȻɁ ȹȾɄɃɏ

 

 

του καφέ ή για να απογε8ίσετε τον καφέ σαY,

 

 

πατήστε ξανά.

6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.

6. Απο8ακρύνετε την κούπα. Ανασηκώστε και ξανακλείστε

τον 8οχλό για να εξαχθεί η

ȾɍɊɃɇȿȵ ɀɎɅȵ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻɀɎɁɋɁ ȾȵɊɃɇȿɕɁ

11

EN

GR

1 3 0 ( 3 ". . * / ( 5 ) & 8"5 & 3 70 -6. & ȣ Ȥ Ȣ Ȗ ȤȔȟ ȟȔȦ Ȝ ȥ ȟ Ȣ ȥ Ȣ Ȗ ȝȢ ȧ Ƞ Ș Ȥ Ȣ ȧ

1. Turn the machine on and wait for it to be in ready

mode (steady lights).

ȔɁɍɊɆȹ ɆȻ ɀȻɉȵɁɏ ȾȵȽ

περι8ένετε 8έχρι να είναι έτοι8η (φώτα ανάβουν σταθερά).

4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το κου8πί Espresso ή Lungo.

2. Fill the water tank with

 

3. Place a cup under the

potable water and insert the

 

co-ee outlet.

capsule.

 

3. Τοποθετήστε 8ια κούπα

ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ

 

κάτω από το στό8ιο εκροήY.

πόσι8ο νερό και εισάγετε 8ία

 

 

ȾɍɊɃɇȿȵ

 

 

 

 

 

5.

Release button once the

8BUFS WPMVNF MFWFM JT OPX

desired volume is served.

stored.

5.

Αφήστε το κου8πί όταν

6. Το επίπεδο του

η επιθυ8ητή δόση έχει

όγκου νερού έχει τώρα

παραχθεί.

αποθηκευτεί.

12

MILK FROTH PREPARATION/

ȣȔȤȔȥȝȘȧȚ ȔȨȤȢȧ ȖȔȞȔȝȦȢȥ

WARNING: only use the Aeroccino with the connector provided. Risk of electrical shock and ‹re! Make sure the under side of the milk frother is dry.

ΠΡΟΣΟΧΗ: YɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ɀɒɁɃ ɆɃ "FSPDDJOP ɀȹ ɆɃ ɅɓɁȸȹɅɀɃ ƂɃɇ ƂȵɄɎɉȹɆȵȽ ȣȤȢȥȢȩȚ ȝɐɁȸɇɁɃɌ ȻȿȹȾɆɄɃƂȿȻɂɐȵɌ ȾȵȽ ɈɋɆȽɍɌ ȥȽȷɃɇɄȹɇɆȹɐɆȹ ɒɆȽ Ȼ

κάτω πλευρά του παρασκευαστή αφρού γάλακτοY είναι στεγνή.

EN

GR

1.

Attach the relevant whisk.

 

2. Fill milk frother up to one of the two «max»

1.

Συνδέστε το κατάλληλο αναδευτήρα.

 

level.

 

 

 

ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃɁ ƂȵɄȵɅȾȹɇ ȵɅɆɏ ɀɎɉɄȽ ɀɐȵ ȵƂɒ ɆȽɌ

 

 

 

δύο ενδείξειY 8έγιστου επιπέδου (max).

 

 

 

 

3. Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, brie•y press button to start. Button

 

4. Clean after each preparation. Only use non

lights up Red. Takes approx. 70-80 sec. For cold milk froth, keep button pressed for approx.

 

abrasive cloth, never use a brush. Jug is water

2 seconds. Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.

 

proof. Do not put in dishwasher.

ȝȿȹɐɅɆȹ ɆɃɁ "FSPDDJOP ɀȹ ɆɃ ȾȵƂɍȾȽ ɆɃɇ ȖȽȵ ȺȹɅɆɏ ƂȵɄȵɅȾȹɇɏ ƂȵɆɏɅɆȹ ȷȽȵ ȿɐȷɃ

 

4. Καθαρίστε 8ετά από κάθε παρασκευή. Χρησι

το κου8πί έναρξηY.Το κου8πί ανάβει 8ε κόκκινο φωY. Απαιτούνται περίπου 70-80

 

8οποιήστε 8όνο πανάκι που δεν χαράσσει και

ȸȹɇɆȹɄɒȿȹƂɆȵ ȖȽȵ ȾɄɓɃ ȵɈɄɒ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ȾɄȵɆɏɅɆȹ ɆɃ ȾɃɇɀƂɐ ƂȵɆȻɀɎɁɃ ȷȽȵ ȸȹɇɆȹɄɒȿȹƂɆȵ

 

ƂɃɆɎ ȶɃɓɄɆɅȵ Ț ȾȵɁɍɆȵ ȹɐɁȵȽ ȵȸȽɍȶɄɃɉȻ ȟȻɁ

Το κου8πί ανάβει 8ε 8πλε φωY. Απαιτούνται περίπου 60 δευτερόλεπτα.

 

τοποθετείτε στο πλυντήριο πιάτων.

 

 

 

TIP: for optimal milk froth, use whole or semi skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C).

ΣΥΜΒΟΥΛΗ: ȷȽȵ ɆɃɁ ɆɎȿȹȽɃ ȵɈɄɒ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɅɆȹ ƂȿɏɄȹɌ ɏ ȻɀȽ ȵƂɃȶɃɇɆɇɄɋɀɎɁɃ ȷɍȿȵ Ʌȹ ȼȹɄɀɃȾɄȵɅɐȵ ɊɇȷȹɐɃɇ

(περίπου 4 βαθ8ούY C).

13

EN

GR

EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON£USE AND

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/

ȔȗȘȜȔȥȟȔ ȦȢȧ ȥȧȥȦȚȟȔȦȢȥ ȢȦȔȠ ȣȤȢȕȞȘȣȘȦȔȜ ȟȘȖȔȞȚ ȣȘȤȜȢȗȢȥ ȔȩȤȚȥȜȔȥ ȖȜȔ ȦȚȠ ȣȤȢȥȦȔȥȜȔ ȔȣȢ ȣȔȖȢ Ț ȣȤȜȠ ȟȜȔ ȘȣȜȥȝȘȧȚ

NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode. ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: η συσκευή δεν θα λειτουργεί για 10 λεπτά `ετά το άδειασ`α.

1. To enter the emptying

 

2. Remove the water tank and

 

3. Press both the Espresso and

mode, press both the Espresso

 

open the lever.

 

Lungo button for 3 seconds.

and Lungo button to turn the

 

2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού κι

 

3. Πατήστε και τα δύο κου8πιά

machine o-.

 

ανοίξτε τον 8οχλό.

 

Espresso και Lungo για

ȖȽȵ Ɂȵ ɀƂȹɐɆȹ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ

 

 

 

3 δευτερόλεπτα.

αδειάσ8ατοY, πατήστε και τα δύο

 

 

 

 

κου8πιά Espresso και Lungo για

 

 

 

 

να σβήσετε τη 8ηχανή.

 

 

 

 

Both LEDs blink alternatively.

 

4.

Close the lever.

5. Machine switches o-

6. Empty and clean the used

Και τα δύο φώτα LED

 

4.

Κλείστε τον 8οχλό.

automatically.

capsule container and drip tray.

αναβοσβήνουν εναλλάξ.

 

 

 

Ț ɀȻɉȵɁɏ ɅȶɏɁȹȽ ȵɇɆɒɀȵɆȵ

6. Αδειάστε και καθαρίστε

 

 

 

 

 

το δοχείο χρησι8οποιη8ένων

 

 

 

 

 

ȾȵɊɃɇȿɕɁ ȾȵȽ ɆɃɁ ȸɐɅȾɃ

 

 

 

 

 

αποστράγγισηY

 

 

 

 

 

 

14

RESET TO FACTORY SETTINGS/

ȘȣȔȠȔȨȢȤȔ ȘȤȖȢȥȦȔȥȜȔȝȫȠ ȤȧțȟȜȥȘȫȠ

8JUI NBDIJOF CFJOH UVSOFE Pí QSFTT BOE IPME EPXO UIF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. LEDs will blink fast 3 times to con‹rm machine has been

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lungo button for 5 seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

reset to factory settings.

1. Με τη 8ηχανή σβησ8ένη, πατήστε και κρατήστε πατη8ένο το

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Τα φώτα LED αναβοσβήνουν γρήγορα 3 φορέY για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

κου8πί Lungo για 5 δευτερόλεπτα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

να επιβεβαιώοσυν ότι η 8ηχανή έχει επανέλεθει στιY

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

εργοστασιακέY ρυθ8ίσειY.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

LEDs will then continue to blink normally, as heating up,

Factory settings

until ready.

Espresso Cup: 40 ml

3.

Έπειτα, τα φώτα LED θα αναβοσβήνουν κανονικά κατά την

Lungo Cup: 110 ml

προθέρ8ανση 8έχρι να είναι έτοι8η η 8ηχανή.

Power O- mode: 9 min

 

Εργοστασιακέ€ ρυθ`ίσει€:

 

Κούπα Espresso: 40 χιλ

Steady lights: machine ready

Κούπα Lungo: 110 χιλ

Σταθερό φωY: η 8ηχανή είναι έτοι8η

Λειτουργία ανα8ονήY: 9 λεπτά

EN

GR

15

EN

GR

DESCALING/

ȔȨȔȜȤȘȥȚ ȔȞȔȦȫȠ

NOTE: duration approximately 15 minutes. ΣΗΜΕΙ+ΣΗ: διάρκεια περίπου 15 λεπτά.

1. Remove the capsule and

 

2. Empty the drip tray and used capsule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Fill the water tank with

close the lever.

 

container.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

0.5 L of potable water and

ȔɈȵȽɄɎɅɆȹ ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ

 

2. Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισηY και

 

 

 

 

 

 

 

 

 

add 1 Nespresso descaling

και κλείστε τον 8οχλό.

 

ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻɀɎɁɋɁ ȾȵɊɃɇȿɕɁ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

liquid.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8ε 0.5 L νερό και προσθέστε

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 υγρό καθαρισ8ού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nespresso.

4. Place a container (min.

 

5.To enter the descaling mode, while

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Both LEDs blink.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volume 1 L) under the co-ee

 

the machine is turned on, press both the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Και τα δύο φώτα LED

outlet.

 

Espresso and Lungo button for 3 seconds.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

αναβοσβήνουν.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Τοποθετήστε ένα δοχείο

 

ȖȽȵ Ɂȵ ɀƂȹɐɆȹ Ʌȹ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(κατ’ ελάχιστο 1 λ) κάτω από

 

καθαρισ8ού καθαλατώσεων, όταν η

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

το στό8ιο εκροήY καφέ.

 

8ηχανή είνα ανα8ένη, πατήστε και τα

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

δύο κου8πιά Espresso και Lungo για

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 δευτερόλεπτα.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6. Press the Lungo button

 

7. Re‹ll the water tank with the used

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. Empty and rinse the water

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

and wait until the water tank

 

descaling solution collected in the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tank. Fill with potable water.

is empty.

 

container and repeat step 4 and 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8. Αδειάστε και ξεπλύνετε το

6. Πατήστε το κου8πί Lungo

 

ȡȵɁȵȷȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ɀȹ ɆɃ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ȸɃɉȹɐɃ ɁȹɄɃɓ ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃ ɀȹ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

και περι8ένετε 8έχρι να

 

χρησι8οποιη8ένο διάλυ8α καθαριστικού

 

 

 

 

 

 

 

 

 

πόσι8ο νερό.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

αδειάσει το δοχείο νερού.

 

που έχει συγκεντρωθεί στο δοχείο κι

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

επαναλάβατε τα βή8ατα 4 και 6.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

EN

GR

8IFO SFBEZ SFQFBU TUFQ BOE UP OPX SJOTF UIF

 

10. To exit the descaling mode, press both the

11. The machine is

 

machine.

 

Epresso and Lungo button for 3 seconds.

now ready for use.

9. Όταν είναι έτοι8η, επαναλάβετε τα βή8ατα 4 και 6

 

ȖȽȵ Ɂȵ ȶȷȹɐɆȹ ȵƂɒ ɆȻ ȿȹȽɆɃɇɄȷɐȵ ȾȵȼȵɄȽɅɀɃɓ

Ț ɀȻɉȵɁɏ ȹɐɁȵȽ ɆɕɄȵ ɎɆɃȽɀȻ ȷȽȵ ɉɄɏɅȻ

για να ξεπλύνετε τώρα τη 8ηχανή

 

καθαλατώσεων, πατήστε και τα δύο κου8πιά Epresso

 

 

 

και Lungo για 3 δευτερόλεπτα

 

 

 

 

 

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.

ΠΡΟΣΟΧΗ: το διάλυ8α αφαίρεσηY καθαλατώσεων 8πορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή 8ε τα 8άτια, το δέρ8α και τιY επιφάνειεY. ΣαY συστήνου8ε το σετ αφαίρεσηY καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, γιατί είναι ειδικά σχεδιασ8ένο για τη 8ηχανή σαY. Μην χρησι8οποιείτε άλλα προϊόντα (όπωY ξύδι), που θα 8πορούσαν να επηρεάσουν τη γεύση του καφέ. Ο ακόλουθοY πίνακαY

παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσηY των καθαλατώσεων που απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία τηY 8ηχανήY σαY, σύ8φωνα 8ε τη σκληρότητα

ɆɃɇ ɁȹɄɃɓ ȖȽȵ ɃƂɃȽȹɅȸɏƂɃɆȹ ƂɄɒɅȼȹɆȹɌ ƂȿȻɄɃɈɃɄɐȹɌ ȹƂȽȼɇɀȹɐɆȹ ɅɉȹɆȽȾɍ ɀȹ ɆȻɁ ȵɈȵɐɄȹɅȻ ɆɋɁ ȾȵȼȵȿȵɆɕɅȹɋɁ ƂȵɄȵȾȵȿɃɓɀȹ ȹƂȽȾɃȽɁɋɁɏɅɆȹ ɀȹ ɆɃ

Nespresso Club.

8BUFS IBSEOFTT

%FTDBMF BGUFS

fH

French grade

 

 

 

 

Σκληρότητα νερού:

Αφαίρεση αλάτων 8ετά από:

 

ȖȵȿȿȽȾɏ ƂɃȽɒɆȻɆȵ

fH

dH

CaCO3

Cups, Φλιτζάνια (ml / χιλ)

dH

German grade

36

20

360 mg/l

300

 

ȖȹɄɀȵɁȽȾɏ ƂɃȽɒɆȻɆȵ

18

10

180 mg/l

600

CaCO3

Calcium carbonate

 

 

 

 

 

Ανθρακικό ασβέστιο

0

0

0 mg/l

1200

 

 

 

17

EN

GR

CLEANING/ȝȔțȔȤȜȥȟȢȥ

WARNING

Risk of fatal electrical shock and ]re.

Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning.

Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.

ΠΡΟΣΟΧΗ Ποτέ `η βυθίζετε τη συσκευή ή `έρο€ αυτή€ σε νερό.

Σιγουρευτείτε ότι έχετε βγάλει τη 8ηχανή από την πρίζα πριν τον καθαρισ8ό. Μην χρησι8οποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυ8α καθαρισ8ού. Μην χρησι8οποιήτε αιχ8ηρά αντικεί8ενα, βούρτσεY ή τραχιά λειαντικά 8έσα. Μην τοποθετείτε σε πλυντήριο πιάτων.

Clean the co-ee outlet regularly with a soft damp cloth.

Καθαρίζετε τακτικά το στό8ιο εκροήY καφέ 8ε βρεγ8ένο πανί.

Maintenance unit can be removed in separate pieces for

easy cleaning.

Ț ɀɃɁɍȸȵ ɅɇɁɆɏɄȻɅȻɌ ɀƂɃɄȹɐ

να αφαιρεθεί ωY ένα ολόκληρο τ8ή8α κι έπειτα να διαχωριστεί για εύκολο καθάρισ8α.

18

TROUBLESHOOTING

EN

GR

No light indicator.

Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.

 

First use: ‹ll water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on

No co-ee, no water.

page 10.

8BUFS UBOL JT FNQUZ Fill water tank.

 

 

Descale if necessary; see Descaling section.

Co-ee comes out very slowly.

Flow speed depends on the co-ee variety.

Descale if necessary; see Descaling section.

 

Co-ee is not hot enough.

Preheat cup.

Descale if necessary.

 

 

 

Capsule area is leaking

Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.

(water in capsule container).

 

Irregular blinking.

Send appliance to repair or call the Nespresso Club.

 

 

No co-ee, just water runs out (despite inserted capsule).

In case of problems, call the Nespresso Club.

 

 

Aeroccino does not start.

Be sure to position the jug correctly on a clean base. Be sure to attach the whisk to the jug correctly.

 

 

Quality of milk froth not up to standard.

Be sure to use whole or semi-skimmed milk at refrigerated temperature (about 4-6° C). Be sure to use the

appropriate whisk and the jug is clean.

 

 

 

Red Button blinking.

a) The appliance is too hot. Rinse it under cool water b) 8IJTL JT NJTTJOH c) Not enough milk. Fill milk frother

up to one of the two «max» level.

 

 

 

Milk Over•ows.

Be sure to use the appropriate whisk and check the corresponding indicator level.

19

GREN

GR

Ș ȣ Ȝ Ȟ ȧ ȥȚ ȣ Ȥ Ȣ ȕ Ȟ Ț ȟȔȦ ȫ Ƞ

Κα8ία φωτεινή ένδειξη.

Ελέγξτε το καλώδιο, το φιY, την τάση και την πρίζα. Σε περίπτωση προβλή8ατοY, καλέστε το Nespresso Club.

 

Πρώτη χρήση: ξεπλύνετε τη 8ηχανή 8ε ζεστό νερό έωY 55° C, ακολουθώνταY τιY οδηγίεY στη σελίδα 10.

{εν βγαίνει καφέY, ούτε νερό.

Το δοχείο νερού είναι άδειο. ε`ίστε το δοχείο νερού.

 

Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.

Ο καφέY πέφτει πολύ αργά.

Ț ɆȵɉɓɆȻɆȵ ɆȻɌ ɄɃɏɌ ȹɂȵɄɆɍɆȵȽ ȵƂɒ ɆȻɁ ƂɃȽȾȽȿɐȵ ɆɃɇ ȾȵɈɎ

Αν χρειαστεί, καθαρίστε τα άλατα. Βλ. ενότητα Αφαίρεση αλάτων.

 

Ο καφέY δεν είναι αρκετά ζεστόY.

Προθερ`άνετε το φλιτζάνι.

Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα άλατα.

 

Ț ȼɏȾȻ ɆȻɌ ȾɍɊɃɇȿȵɌ ƂȵɄɃɇɅȽɍȺȹȽ ȸȽȵɄɄɃɏ ȶȷȵɐɁȹȽ ɁȹɄɒ ɅɆɃ ȸɃɉȹɐɃ

Τοποθετήστε ɆȻɁ ȾɍɊɃɇȿȵ ɅɋɅɆɍ ȔɁ Ȼ ȸȽȵɄɄɃɏ ɅɇɁȹɉȽɅɆȹɐ ȾȵȿɎɅɆȹ ɆɃ Nespresso Club.

ȾȵɊɃɇȿɕɁ

 

Τα πλήκτρα αναβοσβήνουν ακανόνιστα.

Στείλτε τη συσκευή για επισκευή ή καλέστε το Nespresso Club.

ȗȹɁ ɆɄɎɉȹȽ ȾȵɈɎɌ ɀɒɁɃ ɁȹɄɒ ƂȵɄɒȿɃ ƂɃɇ ɎɉȹȽ ɆɃƂɃȼȹɆȻȼȹɐ ȾɍɊɃɇȿȵ

Σε περίπτωση προβλη8άτων, καλέστε το Nespresso Club.

Ο Aeroccino δεν ξεκινάει.

Σιγουρευτείτε ότι η κανάτα έχει τοποθετηθεί σωστά πάνω σε καθαρή βάση. Σιγουρευτείτε ότι είναι σωστά

συνδεδε8ένοY ο αναδευτήραY στο δοχείο.

 

Ț ƂɃȽɒɆȻɆȵ ɆɃɇ ȵɈɄɃɓ ȷɍȿȵȾɆɃɌ ȸȹɁ ȹɐɁȵȽ Ȼ ƂɄɃȶȿȹƂɒɀȹɁȻ

ȥȽȷɃɇɄȹɇɆȹɐɆȹ ɒɆȽ ɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȹɐɆȹ ƂȿɏɄȹɌ ɏ ȻɀȽ ȵƂɃȶɃɇɆɇɄɋɀɎɁɃ ȷɍȿȵ Ʌȹ ȼȹɄɀɃȾɄȵɅɐȵ ɊɇȷȹɐɃɇ ƂȹɄɐƂɃɇ

4-6° C) Σιγουρευτείτε ότι χρησι8οποιείτε τον σωστό αναδευτήρα και ότι η κανάτα είναι καθαρή.

 

Το κόκκινο κου8πί αναβοσβήνει.

a) Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɎɉȹȽ ɇƂȹɄȼȹɄɀȵɁȼȹɐ ȡȹƂȿɓɁȹɆɎ ɆȻɁ ȾɍɆɋ ȵƂɒ ȾɄɓɃ ɁȹɄɒ b) Λείπει ο αναδευτήραY c) {εν υπάρχει

ȵɄȾȹɆɒ ȷɍȿȵ ȖȹɀɐɅɆȹ ɆɃɁ ƂȵɄȵɅȾȹɇȵɅɆɏ ɀɎɉɄȽ ɀɐȵ ȵƂɒ ɆȽɌ ȸɓɃ ȹɁȸȹɐɂȹȽɌ ɀɎȷȽɅɆɃɇ ȹƂȽƂɎȸɃɇ NBY

 

Το γάλα ξεχειλίζει.

Σιγουρευτείτε ότι χρησι8οποιείτε τον κατάλληλο αναδευτήρα και ελέγξτε το αντίστοιχο επίπεδο ένδειξηY.

20

www.nespresso.com

 

CONTACT THE NESPRESSO CLUB/ ΕΠΙΚΟΙΝ§ΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB

EN

GR

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso BVUIPSJ[FE SFQSFTFOUBUJWF DBO CF GPVOE JO UIF j8FMDPNF UP Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com

Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίεY, σε περίπτωση προβλή8ατοY ή απλά αναζητάτε συ8βουλέY, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτη8ένο αντιπρόσωπο Nespresso.

Τα στοιχεία επικοινωνίαY του κοντινότερού σαY Nespresso Club ή εξουσιοδοτη8ένου αντιπροσώπου Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί τηY 8ηχανήY σαY ή στο nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/

ȗȜȔțȘȥȚ ȔȣȢȤȤȜȟȟȔȦȫȠ ȝȔȜ ȣȤȢȥȦȔȥȜȔ ȦȢȧ ȣȘȤȜȕȔȞȞȢȠȦȢȥ

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into di-erent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ȵɇɆɏ ȹɐɁȵȽ ɅɓɀɈɋɁȻ ɀȹ ɆȻɁ ȢȸȻȷɐȵ ȘȘ &$ Ȧȵ ɇȿȽȾɍ ɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌ ȾȵȽ Ȼ ɅɇɅȾȹɇɏ ƂȹɄȽɎɉɃɇɁ ȵɁȵȾɇȾȿɕɅȽɀȵ ɇȿȽȾɍ Ț ɅɇɅȾȹɇɏ ɅȵɌ ƂȹɄȽɎɉȹȽ ƂɃȿɓɆȽɀȵ ɇȿȽȾɍ Ɇȵ ɃƂɃɐȵ ɀƂɃɄɃɓɁ Ɂȵ ȹƂȵɁȵɉɄȻɅȽɀɃƂɃȽȻȼɃɓɁ

ή να ανακυκλωθούν. Ο διαχωρισ8όY των εναπο8εινάντων απορρι88άτων σε διαφορετικέY κατηγορίεY διευκολύνει την ανακύκλωση πολύτι8ων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σαY σε ένα ση8είο συλλογήY. ΠληροφορίεY σχετικά 8ε τη διάθεση απορρι88άτων 8πορείτε να έχετε από τιY τοπικέY αρχέY.

21

EN

GR

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/ ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM

8F IBWF DPNNJUUFE UP CVZ DPíFF PG UIF WFSZ IJHIFTU RVBMJUZ HSPXO JO B XBZ UIBU JT SFTQFDUGVM PG UIF FOWJSPONFOU BOE GBSNJOH DPNNVOJUJFT

Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co-ee Program.

8F DIPTF BMVNJOJVN BT UIF NBUFSJBM GPS PVS DBQTVMFT CFDBVTF JU QSPUFDUT UIF DPíFF BOE BSPNBT PG UIF Nespresso Grand Cru. Aluminium is also in‹nitely recyclable, without losing any of its qualities.

Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.

Now we are engineering environmental bene‹ts into the design of our new and future machine ranges.

ȔƂɃɆȹȿȹɐ ȸɎɅɀȹɇɅɏ ɀȵɌ Ȼ ȵȷɃɄɍ ɓɊȽɅɆȻɌ ƂɃȽɒɆȻɆȵɌ ȾȵɈɎ Ƀ ɃƂɃɐɃɌ ȾȵȿȿȽȹɄȷȹɐɆȵȽ ɀȹ ɆɄɒƂɃ ƂɃɇ ɅɎȶȹɆȵȽ ɆɃ ƂȹɄȽȶɍȿȿɃɁ ȾȵȽ ɆȽɌ ȾɃȽɁɒɆȻɆȹɌ ɆɋɁ ȾȵȿȿȽȹɄȷȻɆɕɁ ȔƂɒ ɆɃ ɅɇɁȹɄȷȵȺɒɀȵɅɆȹ

8ε τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγρά88ατοY 8αY {ιατηρήσι8ηY ΠοιότηταY Καφέ Nespresso AAA TM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Co-ee Program).

ȘƂȽȿɎɂȵɀȹ ɆɃ ȵȿɃɇɀɐɁȽɃ ɋɌ ɇȿȽȾɒ ɅɇɅȾȹɇȵɅɐȵɌ ȷȽȵ ɆȽɌ ȾɍɊɃɇȿɎɌ ɀȵɌ ȹƂȹȽȸɏ ƂɄɃɅɆȵɆȹɓȹȽ ɆɃɁ ȾȵɈɎ ȾȵȽ Ɇȵ ȵɄɕɀȵɆȵ ɆɋɁ ȘȾȿȹȾɆɕɁ ȣɃȽȾȽȿȽɕɁ ɀȵɌ Nespresso. ΕπίσηY, το αλου8ίνιο είναι ένα υλικό που 8πορεί να ανακυκλώνεται αενάωY, χωρίY να υποβαθ8ίζεται καθόλου η ποιότητά του.

Ț Nespresso ȹɐɁȵȽ ȵɈɃɅȽɋɀɎɁȻ ɅɆɃɁ ɅɉȹȸȽȵɅɀɒ ȾȵȽ ɆȻɁ ȾȵɆȵɅȾȹɇɏ ɀȻɉȵɁɕɁ ƂɃɇ ȸȽȵȾɄɐɁɃɁɆȵȽ ȷȽȵ ɆȻɁ ȾȵȽɁɃɆɃɀɐȵ ɆȽɌ ɇɊȻȿɎɌ ȹƂȽȸɒɅȹȽɌ ȾȵȽ ɆȻ ɈȽȿȽȾɒɆȻɆȵ ɅɆȻ ɉɄɏɅȻ ȔɇɆɏ ɆȻ ɅɆȽȷɀɏ ȹȽɅɍȷɃɇɀȹ

στοιχεία προστασίαY του περιβάλλοντοY στον σχεδιασ8ό των νέων και 8ελλοντικών σειρών 8ηχανών.

22

- * . * 5 & % 8" 3 3 " / 5 : Ș Ȗ Ȗ ȧ Ț ȥȚ

EN

GR

De’Longhi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, De’Longhi will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact De’Longhi for instructions on where to send or bring it for repair.

Ț %F -POHIJ ƂȵɄɎɉȹȽ ȹȷȷɓȻɅȻ ȷȽȵ ɆɃ ɅɇȷȾȹȾɄȽɀɎɁɃ ƂɄɃɑɒɁ ȾȵɆɍ ɅɈȵȿɀɍɆɋɁ ɇȿȽȾɕɁ ȾȵȽ ȹɄȷȵɅȽɕɁ ȷȽȵ ȸɓɃ ɎɆȻ ȵƂɒ ɆȻɁ ȻɀȹɄɃɀȻɁɐȵ ȵȷɃɄɍɌ ȝȵɆɍ ɆȻ ȸȽɍɄȾȹȽȵ ȵɇɆɏ ɆȻɌ ƂȹɄȽɒȸɃɇ Ȼ %F -POHIJ ȼȵ ȹƂȽɅȾȹɇɍɅȹȽ ɏ ȼȵ

αντικαταστήσει, κατά την κρίση τηY, οποιοδήποτε ελαττω8ατικό προϊόν, ανεξόδωY για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασ8ένα 8έρη καλύπτονται 8ε εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον

ɉɄɒɁɃ ƂɃɇ ȵƂɃɀɎɁȹȽ ȵƂɒ ɆȻɁ ȵɄɉȽȾɏ ȹȷȷɓȻɅȻ ɏ ɎɂȽ ɀɏɁȹɌ ɒƂɃȽɃ ȸȽɍɅɆȻɀȵ ȹɐɁȵȽ ɀȹȷȵȿɓɆȹɄɃ Ț ƂȵɄɃɓɅȵ ƂȹɄȽɃɄȽɅɀɎɁȻ ȹȷȷɓȻɅȻ ȸȹɁ ȽɅɉɓȹȽ ȷȽȵ ɃƂɃȽɃȸɏƂɃɆȹ ȹȿɍɆɆɋɀȵ ɃɈȹɐȿȹɆȵȽ Ʌȹ ȵɆɓɉȻɀȵ ȾȵȾɏ ɉɄɏɅȻ ȵȾȵɆɍȿȿȻȿȻ

συντήρηση ή κανονική φθορά. ΕκτόY από το βαθ8ό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νο8οθεσία, οι όροι τηY παρούσαY περιορισ8ένηY ευθύνηY δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλη8ένα νό8ι8α δικαιώ8ατα που αφορούν την πώληση του προϊόντοY σε εσάY. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττω8ατικό, επικοινωνήστε 8ε την De’Longhi για οδηγίεY σχετικά 8ε το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή.

23

DE CITIZ&MILK

IT

Nespresso ist ein exklusives System.

Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.

Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.

Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al ca$è e creare una crema particolarmente densa e liscia.

De’Longhi EN266_10.2014

INHALT/CONTENUTO

Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.

Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.

SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................................

25

ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI.................................................................

30

TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE .......................................................

30

ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO ................................................

31

INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/

 

PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO ............................

32

KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ.............................................

33

PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/

 

PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA................................................

34

MILCHSCHAUMZUBEREITUNG/PREPARAZIONE SCHIUMA DI LATTE.....................

35

LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ

 

ODER VOR EINER REPARATUR/

 

SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA

 

PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ....................................

36

AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN /RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI

 

DI FABBRICA .................................................................................................

37

ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE.....................................................................

38

REINIGUNG/PULIZIA......................................................................................

40

FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI ...................................

41

KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB ....

43

ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/

 

SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE ....................................................

43

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/

 

ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM ........................................................

44

GEWÄRLEISTUNG/GARANZIA..........................................................................

45

24

SICHERHEITSHINWEISE

DE

ACHTUNG: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der

Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.

VORSICHT: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.

ZUR INFORMATION: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Ka)eemaschine.

r %BT (FSÅU JTU EB[V CFTUJNNU (F-

(FCSBVDI EFT (FSÅUFT FSIBMUFO VOE

Gebrauch, nicht fachgerechter

USÅOLF OBDI EJFTFO "OXFJTVOHFO

die damit verbundenen Gefahren

Reparatur oder bei Nichtbeachtung

zuzubereiten.

verstanden haben. Reinigung

der Anweisungen übernimmt

r #FOVU[FO 4JF EBT (FSÅU BVTTDIMJF -

und Wartung der Maschine sollte

der Hersteller keine Haftung für

MJDI GÛS EFO CFTUJNNVOHTHFNÅ-

nicht von Kindern durchgeführt

FWFOUVFMMF 4DIÅEFO &CFOTP TJOE

ßen Gebrauch.

XFSEFO FT TFJ EFOO TJF TJOE ÅMUFS

(FXÅISMFJTUVOHFO JO TPMDIFO

r %JFTFT (FSÅU XVSEF BVTTDIMJF MJDI

als 8 Jahre und werden von einem

'ÅMMFO BVTHFTDIMPTTFO

für die Nutzung innerhalb von

Erwachsenem beaufsichtigt.

 

(FCÅVEFO VOE VOUFS OPSNBMFO

r )BMUFO 4JF EBT (FSÅU VOE EBT ,BCFM

Vermeiden Sie Risiken wie

Temperaturbedingungen entwi-

außerhalb der Reichweite von

tödlichen Stromschlag

ckelt.

Kindern unter 8 Jahren.

und Feuer.

r 4DIÛU[FO 4JF EBT (FSÅU WPS EJSFL-

r %JFTFT (FSÅU EBSG WPO 1FSTPOFO

r *N /PUGBMM ;JFIFO 4JF TPGPSU EFO

tem Sonnenlicht und Spritzwasser

NJU FJOHFTDISÅOLUFO QIZTJTDIFO

Stecker aus der Steckdose.

r %JFTFT (FSÅU EJFOU EFN &JOTBU[

sensorischen oder psychischen

r 4DIMJF FO 4JF EBT (FSÅU OVS BO FJOF

in Haushalten. Es ist nicht für die

'ÅIJHLFJUFO PEFS .BOHFM BO &S-

geeignete, geerdete Netzsteckdose

folgenden Umgebungen geeignet:

fahrung und Kenntnis verwendet

an. Vergewissern Sie sich, dass die

"VGFOUIBMUTSÅVNF WPO (FTDIÅGUFO

werden, wenn sie bei der Verwen-

Netzspannung dieselbe ist wie

#ÛSPT PEFS TPOTUJHFO &JOSJDIUVOHFO

dung beaufsichtigt werden sowie

auf dem Typenschild angegeben.

EFT "SCFJUTMFCFOT JO #BVFSOIÕGFO

die Anweisung zum sicheren

#FJ GBMTDIFO "OTDIMVTT WFSGÅMMU die

GÛS (ÅTUF JO )PUFMT 1FOTJPOFO #FE

(FCSBVDI EFT (FSÅUFT FSIBMUFO VOE (FXÅISMFJTUVOH

#SFBLGBTU &JOSJDIUVOHFO VOE BOEFSFO

die damit verbundenen Gefahren

Das Gerät darf erst nach

Unterkünften;

verstanden haben.

r %JFTFT (FSÅU LBOO WPO ,JOEFSO

r ,JOEFS EÛSGFO OJDIU NJU EFN (FSÅU

dem korrekten Aufbau

ab mindestens 8 Jahren verwen-

spielen.

angeschlossen werden.

det werden, wenn sie bei der

r #FJ LPNNFS[JFMMFN (FCSBVDI

r ;JFIFO 4JF EBT ,BCFM OJDIU ÛCFS

Verwendung beaufsichtigt werden

bei Zweckentfremdung, falscher

TDIBSGF ,BOUFO #FGFTUJHFO 4JF FT

sowie die Anweisung zum sichern

#FEJFOVOH VOTBDIHFNÅ FN

PEFS MBTTFO 4JF FT IÅOHFO

 

 

25

DE SICHERHEITSHINWEISE

r )BMUFO 4JF EBT ,BCFM WPO )JU[F VOE

&OULBMLFSMÕTVOH P Å SFTJTUFOU TFJO

Vermeiden Sie mögliche

Klingen durchstochen wurde, und

Feuchtigkeit fern.

r ;JFIFO 4JF EFO /FU[TUFDLFS GBMMT

Schäden bei der Bedienun

EBT (FSÅU CFTDIÅEJHFO

r 8FOO EBT ,BCFM CFTDIÅEJHU JTU

4JF EBT (FSÅU GÛS MÅOHFSF ;FJU OJDIU

des Geräts.

r 7FSXFOEFO 4JF OJFNBMT FJOF

muss es vom Hersteller, seinem

CFOVU[FO #FJN 5SFOOFO WPN /FU[ r -BTTFO 4JF EBT (FSÅU XÅISFOE EFS

CFTDIÅEJHUF PEFS EFGPSNJFSUF

,VOEFOEJFOTU PEFS FJOFS ÅIOMJDI

ziehen Sie den Stecker und zerrenSie

Anwendung nicht unbeaufsichtigt.

Kapsel. Sollte eine Kapsel im

quali(zierten Person ersetzt werden,

nicht am Kabel, das Kabel könnte

r /FINFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU JO

System feststecken, schalten Sie die

um Risiken zu verhindern.

TPOTU CFTDIÅEJHU XFSEFO

#FUSJFC XFOO FT CFTDIÅEJHU JTU PEFS

Maschine aus und ziehen Sie den

r %BT (FSÅU OJDIU JO #FUSJFC OFINFO

r ;JFIFO 4JF WPS EFS 3FJOJHVOH EFO

OJDIU PSEOVOHTHFNÅ GVOLUJPOJFSU

Netzstecker. Kontaktieren Sie den

XFOO EBT /FU[LBCFM CFTDIÅEJHU JTU

Netzstecker und lassen Sie das (FSÅU

Ziehen Sie sofort den Stecker aus

Nespresso Club.

r 4PMMUFO *IS (FSÅU FJOFO %FGFLU

abkühlen.

der Steckdose.Wenden Sie sich zur

r 'ÛMMFO 4JF EFO 8BTTFUBOL MFEJHMJDI

aufweisen, wenden Sie sich an den

r #FSÛISFO 4JF EBT ,BCFM OJF NJU

Prüfung, Reparatur oder Einstellung

mit frischem Leitungswasser.

Nespresso Club.

GFVDIUFO )ÅOEFO

EFT (FSÅUFT BO EFO Nespresso Club.

r -FFSFO 4JF EFO 8BTTFSUBOL XFOO

r 'BMMT 4JF FJO 7FSMÅHFSVOHTLBCFM

r 5BVDIFO 4JF EBT (FSÅU PEFS 5FJMF

r &JO CFTDIÅEJHUFT (FSÅU LBOO [V

4JF EBT (FSÅU GÛS FJOFO MÅOHFSFO

benötigen, verwenden Sie nur

davon niemals inWasser oder

Stromschlag,Verbrennungen und

Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,

ein geerdetes Kabel mit einem

andere Flüssigkeiten.

#SBOE GÛISFO

usw.).

Leitungsdurchmesser von

r 4UFMMFO 4JF EBT (FSÅU PEFS 5FJMF

r 4DIMJF FO 4JF JNNFS EFO )FCFM VOE

r &STFU[FO 4JF EBT 8BTTFS JN

mindestens 1,5 mm2.

davon niemals in die Spülmaschine.

ö$nen Sie diesen niemals, wenn

8BTTFSUBOL XFOO 4JF EBT (FSÅU

r 6N HFGÅISMJDIF 4DIÅEFO [V

r %JF 7FSCJOEVOH WPO &MFLUSJ[JUÅU VOE

EBT (FSÅU JO #FUSJFC JTU %JFT LÕOOUF

XÅISFOE EFT 8PDIFOFOEFT PEFS

WFSNFJEFO TUFMMFO 4JF EBT (FSÅU

8BTTFS JTU HFGÅISMJDI VOE LBOO [V

zuVerbrühungen führen.

FJOFO MÅOHFSFO ;FJUSBVN OJDIU

nie auf oder neben eine heiße

UÕEMJDIFO 4USPNTDIMÅHFO GÛISFO

r )BMUFO 4JF EFO 'JOHFS OJDIU

benutzt haben.

0CFSóÅDIF XJF )FJ[LÕSQFS

r ¸íOFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU %JF JN

unter den Ka$eeauslauf -

r 7FSXFOEFO 4JF EBT (FSÅU OJDIU PIOF

Kochplatten, Gaskocher, o$ene

Inneren vorhandene Spannung ist

7FSCSÛIVOHTHFGBIS

Tropfschale undTropfgitter, um

'MBNNFO PEFS ÅIOMJDIFT

HFGÅISMJDI

r 4UFDLFO 4JF EFO 'JOHFS OJDIU JO EBT

jegliche Flüssigkeit auf umliegenden

r 4UFMMFO 4JF EBT (FSÅU JNNFS BVG FJOF

r 4UFDLFO 4JF OJDIUT JO EJF ¸íOVOHFO

Kapselfach oder den Kapselgang.

'MÅDIFO [V WFSNFJEFO

TUBCJMF VOE FCFOF 0CFSóÅDIF %JF

Wenn Sie es tun, können Sie einen

7FSMFU[VOHTHFGBIS

r 7FSXFOEFO 4JF LFJOF TUBSLFO

0CFSóÅDIF NVTT HFHFO )JU[F VOE

#SBOE PEFS 4USPNTDIMBH BVTMÕTFO

r 8BTTFS LÕOOUF VN EJF ,BQTFM

Reinigungsoder Lösungsmittel.

Flüssigkeiten wieWasser, Ka$ee,

 

)ießen, falls sie nicht von den

#FOVU[FO 4JF FJO XFJDIFT

26

 

 

 

SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA

DE

feuchtesTuch zur Reinigung der

(FSÅUFPCFSóÅDIF r ;VS 3FJOJHVOH *ISFS .BTDIJOF

verwenden Sie bitte lediglich

saubere Reinigungsmaterialien. r 8FOO 4JF EJF .BTDIJOF BVTQBDLFO

entfernen Sie die Kunststo$folie vomTropfgitter und entsorgen Sie

diese. r %JFTF .BTDIJOF XVSEF TQF[JFMM GÛS

dieVerwendung mit Nespresso

Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso $MVC FSIÅMUMJDI TJOE

r "MMF Nespresso Maschinen

durchlaufen strenge

2VBMJUÅUTLPOUSPMMFO #FMBTUVOHTUFTUT VOUFS SFBMFO #FEJOHVOHFO XFSEFO JN ;VGBMMTCFUSJFC NJU BVTHFXÅIMUFO

Produktionseinheiten durchgeführt.

&JOJHF (FSÅUF LÕOOFO EBIFS 4QVSFO eines vorherigen Gebrauchs

aufweisen. r Nespresso CFIÅMU TJDI EBT 3FDIU

vor, Anweisungen ohne vorherige

"OLÛOEJHVOH [V ÅOEFSO

Entkalkung

r %BT Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer

Maschine und ein perfektes Ka$ee-

&SMFCOJT XJF BN FSTUFO 5BH XÅISFOE ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltenen Anleitung.

BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.

Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.

ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.

ATTENZIONE: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.

INFORMAZIONI: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.

IT

r -BQQBSFDDIJP Í EFTUJOBUP B preparare bevande conformi a queste istruzioni.

r Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.

r Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.

r Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.

r L’apparecchio è inteso per l’uso esclusivamente domestico, pertanto non è destinato a: aree adibite a cucina all’interno di negozi, u7ci e altri ambienti

lavorativi; agriturismi; clienti di

BMCFSHIJ NPUFM # # F BMUSJ UJQJ EJ

strutture d’accoglienza; r 2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÖ FTTFSF

utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni

sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli

dei pericoli inerenti. La pulizia e

27

IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA

la manutenzione non dovranno essere fatte da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati

da un adulto. r 5FOFSF M BQQBSFDDIJP F JM DBWP GVPSJ

dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.

r2VFTUP BQQBSFDDIJP QVÖ FTTFSF utilizzato da persone con ridotte capacità (siche, sensoriali o mentali o da coloro privi di

una su7ciente conoscenza o esperienza, purché siano controllati o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso i pericoli inerenti.

rI bambini non dovrebbero utilizzare questo apparecchio come un giocattolo.

r In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di eventuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di riparazione non professionale o di inosservanza

delle istruzioni, il produttore declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini di garanzia.

Evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi. r In caso di emergenza: scollegare

l’apparecchio dalla presa di

alimentazione. r $PMMFHBSF M BQQBSFDDIJP TPMP

alle prese con la messa a terra adeguate e facilmente accessibili. Veri(care che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.

L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.

r Non accostare il cavo a bordi taglienti, non (ssarlo o lasciarlo pendere.

r Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.

r 4F JM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF Í danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da personale quali(cato, per evitare rischi.

r Se il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.

r Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato di Nespresso.

r Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm2 o potenza di ingresso corrispondente.

r Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su ripiani caldi come caloriferi, piano cottura, (amme o simili.

r Posizionare l’apparecchio su una super(cie orizzontale, piana e stabile. La super(cie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, ca$è, decalci(canti e simili.

r Durante lunghi periodi di non

utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.

r Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare ra$reddare l’apparecchio.

r Non toccare mai la spina con le

mani bagnate. r /PO JNNFSHFSF NBJ M BQQBSFDDIJP

o parti di esso in acqua o altro

liquido. r /PO NFUUFSF NBJ M BQQBSFDDIJP P

parti di esso in lavastoviglie.

r L’acqua in presenza di elettricità

HFOFSB QFSJDPMP F QVÖ FTTFSF DBVTB di scariche elettriche.

r Non aprire l’apparecchio. Pericolo

EJ TDBSJDIF FMFUUSJDIF

r Non inserire alcun oggetto nelle

aperture dell’apparecchio. Pericolo

E JODFOEJP P EJ TDBSJDIF FMFUUSJDIF

28

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

IT

Evitare eventuali danni

r Qualora la capsula non sia

solventi. Usare un panno umido e

Decalci+cazione

durante il funzionamento

correttamente perforata l’acqua

un detergente delicato per pulire la

r La soluzione decalci(cante

dell’apparecchio.

potrebbe scorrere attorno

super(cie della macchina.

Nespresso, se usata correttamente,

r Non lasciare mai l’apparecchio

alla capsula e causare danni

r Per la pulizia della macchina, usare

contribuisce a garantire il

incustodito durante il

all’apparecchio.

solo strumenti di pulizia adeguati.

corretto funzionamento della

funzionamento.

r Non utilizzare capsule danneggiate

r Quando si apre l’imballo della

macchina durante la sua vita e

r /PO VTBSF M BQQBSFDDIJP JO DBTP

o deformate. Se una capsula

macchina, rimuovere la pellicola di

un’esperienza di degustazione

di danni o di funzionamento

fosse bloccata nel vano capsula,

plastica presente sulla griglia.

sempre eccezionale, come il primo

anomalo. Staccare subito la

spegnere la macchina e staccare

r Questo apparecchio è progettato

giorno. Per la corretta quantità e la

spina dalla presa di corrente.

la spina prima di qualsiasi

per capsule Nespresso, disponibili

procedura da seguire, consultare

Contattare il Nespresso Club o

operazione. Chiamare il Nespresso

esclusivamente al Nespresso Club.

il manuale incluso nel kit di

un rappresentante autorizzato

Club o un rappresentante

L’unione delle capsule Nespresso

decalci(cazione Nespresso.

Nespresso, a7nché l’apparecchio

autorizzato Nespresso.

e delle macchine a sistema

 

sia esaminato, riparato o regolato.

r 3JFNQJSF JM TFSCBUPJP EFMM BDRVB

Nespresso o$re il piacere di un

CONSERVARE QUESTE

r 6O BQQBSFDDIJP EBOOFHHJBUP QVÖ

con acqua fresca e potabile.

ca$è corposo, ricco di aromi e con

ISTRUZIONI

causare scariche elettriche, ustioni

r Svuotare il serbatoio dell’acqua se

una crema densa, tazzina dopo

Consegnarle a qualsiasi

e incendi.

l’apparecchio non verrà utilizzato

tazzina.

consumatore successivo.

r 3JDIJVEFSF TFNQSF MB MFWB

per un periodo prolungato

r Tutti gli apparecchi Nespresso

Queste istruzioni sono

completamente e non aprirla

(vacanze, ecc).

passano attraverso controlli severi.

disponibili anche in PDF sul

quando l’apparecchio è in

r Cambiare l’acqua del serbatoio se

Devono superare test rigorosi

sito www.nespresso.com

funzione. Rischio di scottature.

la macchina non viene utilizzata

in condizioni reali che vengono

 

r Non inserire le dita sotto

da più di due giorni.

eseguiti, su selezionate unità, in

 

l’erogatore di ca$è, rischio di

r Non utilizzare l’apparecchio senza

modo casuale. Per questo motivo,

 

scottature.

il vassoio raccogligocce e la griglia,

possono essere presenti tracce di

 

r Non inserire le dita nello spazio

per evitare fuoriuscite di liquidi

utilizzo.

 

destinato al contenitore di capsule.

sulle super(ci circostanti.

r Nespresso si riserva il diritto di

 

3JTDIJP EJ MFTJPOJ

r Non utilizzare detersivi abrasivi o

cambiare le istruzioni senza avviso.

 

29

DeLonghi EN 267.WAE Service Manual

DE

IT

¾#&3# - * $ ,

INDICAZIONI GENERALI

Hebel

Deckel

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leva

Coperchio serbatoio

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B

 

dell’acqua

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ka$eetasten (Espresso und Lungo)

Wassertank (1 L)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A+B

Pulsanti ca$è (Espresso e Lungo)

Serbatoio dell’acqua (1 l)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ka$eeauslauf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Erogatore di ca$è

.JMDIBVGTDIÅVNFS

 

C

 

 

 

 

 

 

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

,BQTFMCFIÅMUFS GÛS m ,BQTFMO

Cappuccinatore

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Contenitore capsule usate

 

 

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(per 9 - 11 capsule)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abtropfschale

Abtropfschale

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

#BTF SBDDPHMJHPDDF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vassoio raccogligocce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Abtropfgitter

 

 

E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Griglia raccogligocce

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VERPACKUNGSINHALT/

TECHNISCHE DATEN/

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

SPECIFICHE TECNICHE

AAufsatz für heiße Milch Frullino per schiuma di latte

BAufsatz für Milchschaum Frullino per latte caldo

CDeckel Coperchio

DDichtungring Guarnizione

EStart/ Stop Taste Pulsante start/stop

F "VGTBU[CFIÅMUFS

Vano porta frullino

 

 

 

De’Longhi EN266

 

 

 

Ka$eemaschine

16er Kapselset

23,7 cm

27,7 cm

37,2 cm

 

Macchina da ca$è

Set di capsule Grand Cru Nespresso

 

 

 

 

 

 

 

220-240 V, 50-60 Hz, 1710 W

Max./max. #BS

 

Willkommensunterlagen

#FEJFOVOHTBOMFJUVOH

4,6 Kg

 

1 l

30

Cofanetto di benvenuto Nespresso

Istruzioni per l’uso

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 82 hidden pages