TSM SUCCESS MANUAL® designed and copyright by
ght by
Cutting mark
ES |
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
PT |
MANUAL DE INSTRUÇÕES |
4 |
ES |
|
PL |
INSTRUKCJA OBSŁUGI |
RU |
ИНСТРУКЦИЯ |
18 |
||
PT |
||||||
CZ |
NÁVOD K POUŽITÍ |
HU |
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ |
32 |
||
|
NESPRESSO, un sistema exclusivo para elaborar un espresso siempre perfecto.
Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema de extracción patentado que garantiza una presión máxima de 19 bar. Cada uno de sus parámetros ha sido calculado con la mayor precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, dando cuerpo al café y preparando una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
NESPRESSO, um sistema exclusivo para preparar um espresso perfeito, chávena após chávena.
Todas as máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema de extracção patenteado que garante até 19 bar de pressão. Cada parâmetro foi calculado ao pormenor para assegurar que todos os aromas de cada Grand Cru sejam revelados, realçando o corpo e criando um creme incomparavelmente denso e suave.
ÍNDICE/ CONTENT
Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las precauciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños Cuidado - Quando visualizar este sinal, consulte as medidas de segurança, a fim de evitar riscos ou danos.
Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su máquina de café Informação - Quando visualizar este sinal, atente à indicação para uma correcta e segura utilização da sua máquina de café.
Descripción de la máquina/Vista Geral |
4 |
|
Rapid Cappuccino System duas vezes por semana |
11 |
|
|
Precauciones de seguridad/Medidas de segurança |
5–6 |
|
Vaciado de la máquina cuando no vaya a utilizarla durante un tiempo, para pro- |
|
|
|
Primer uso después de un periodo prolongado de inactividad/ |
|
|
tegerla de las heladas o antes de su reparación/Esvaziamento do sistema antes |
|||
Primeira utilização ou após longo período de não utilização |
7 |
|
de um período de não utilização, para protecção anti-congelamento ou antes de |
|||
Preparación del café/Preparação de café |
8 |
|
reparação |
12 |
|
|
Montaje/desmontaje del Rapid Cappuccino System (R.C.S)/ |
|
|
Concepto de ahorro energético/Conceito de poupança de energia |
12 |
|
|
Montagem / desmontagem do Rapid Cappuccino System (R.C.S.) |
8 |
|
Descalcificación/Descalcificação |
13–14 |
|
|
Preparación de Cappuccino y Latte Macchiato/ |
|
|
Ajuste de la dureza del agua/Configurações de dureza da água |
14 |
|
|
Preparar um Cappuccino e Latte Macchiato |
9 |
|
Devolución de las cantidades a los ajustes de fábrica/Recuperar as regulações de |
|||
Programación del volumen de agua/Programação do volume de água |
10 |
|
fábrica |
14 |
|
|
Programación de la cantidad para Cappuccino/Latte Macchiato/ |
|
|
Solución de problemas/Resolução de Problemas |
15 |
|
|
Programação de quantidades para Cappuccino/Latte Macchiato |
10 |
Especificaciones/Especificações |
15 |
|
||
Enjuagar después de cada preparación de una receta de leche/ |
|
|
Póngase en contacto con el club Nespresso/Contacte o Club Nespresso |
15 |
|
|
Enxaguar após preparar cada receita de leite |
11 |
|
Eliminación e información ecológica/Eliminação de resíduos e preocupação |
15 |
|
|
Limpieza diaria/Limpeza diária |
11 |
|
Garantía/Garantia |
16 |
|
|
Cuidado del Rapid Cappuccino System (R.C.S) dos veces a la semana/Cuide do |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
Cutting mark
A |
B |
C |
12 |
3 |
|
1 |
16 |
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
11 |
21 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
10 |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
18 |
|||||
|
|
|
|
|
9 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
4 |
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
26 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5
17
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Contenido de la caja/Conteúdo na embalagem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
Máquina de café |
|
|
|
|
|
Juego de 16 cápsulas |
|
Carpeta “Bienvenido a |
|
Manual del usuario |
||||||||
|
|
|
Co ee machine |
|
|
|
|
|
Conjunto de 16 cápsulas |
|
Nespresso” |
|
Manual de Instruções |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dossier “Bem-vindo à |
|
|
|
|
|||
|
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA/VISTA GERAL |
|
Nespresso” |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
A |
Máquina sin Rapid |
|
|
|
|
System (para Latte Macchiato) |
4 |
Recipiente de cápsulas usadas |
|
Grelha esquerda |
||||||||||
|
|
Cappuccino System |
|
|
|
|
Máquina com Rapid Cappuccino |
|
Recipiente de cápsulas usadas |
7 |
Rejilla derecha |
||||||||||
|
|
Máquina sem Rapid |
|
|
|
|
System (para Latte Macciatto) |
5 |
Bandeja antigoteo (empujar |
|
Grelha direita |
||||||||||
|
|
Cappuccino System |
|
|
|
1 |
Palanca |
|
hacia dentro para introducir un |
8 |
Compuerta de almacenamiento |
||||||||||
|
B |
Máquina con Rapid Cappuccino |
|
Alavanca |
|
vaso para Latte Macchiato) |
|
del tubo de descalcificación (tirar |
|||||||||||||
|
|
System (para Cappuccino) |
2 |
Salida de café |
|
Tabuleiro de gotejamento |
|
para abrir) |
|||||||||||||
|
|
Máquina com Rapid Cappuccino |
|
Bico de saída de café |
|
(empurre para o interior para |
|
Porta de acondicionamento da |
|||||||||||||
|
|
System (para Cappuccino) |
3 Depósito de agua (0,9 l) |
|
copo Macchiato) |
|
tubagem de descalcificação |
||||||||||||||
|
C |
Máquina con Rapid Cappuccino |
|
Reservatório de água (0,9l) |
6 |
Rejilla izquierda |
|
(puxe para abrir) |
|||||||||||||
|
Botones luminosos/ |
|
|
|
|
|
Rapid Cappuccino System (R.C.S.)/Rapid Cappuccino System (R.C.S.) |
||||||||||||||
|
Botões retro-iluminados |
|
|
17 Recipiente para leche (0,35 l) |
tampa |
|
22 Espuma mínima |
||||||||||||||
|
13 Cappuccino |
15 Espresso |
|
|
Reservatório de leite (0.35 l) |
|
20 Botón de enjuague |
|
Mín. espuma |
||||||||||||
|
|
Cappuccino |
|
Espresso |
|
|
18 Tapa del recipiente para leche |
Botão de enxaguamento |
|
23 Espuma máxima |
|||||||||||
|
14 Latte Macchiato |
16 Lungo |
|
|
Tampa do reservatório de leite |
21 Rueda de regulación de espuma |
Máx. espuma |
||||||||||||||
|
|
Latte Macchiato |
|
Lungo |
|
|
19 Botón de extracción de la tapa |
Botão regulador de espuma |
|
24 Conector del Rapid Cappuccino |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Botão de desmontagem da |
|
de leite |
|
System |
Indicaciones de los botones luminosos/Indicação dos botões retro-iluminados
Tarjeta de garantía
Cartão de Garantia
9Tubo de descalcificación Tubagem de descalcificação
10Compuerta del conector de vapor Porta de ligação ao vapor
11Conector de vapor Ligação ao vapor
12Botón de encendido/apagado Botão ON/OFF
Ligação Rapid Cappuccino
System
25Surtidor de leche Saída de leite
26Tubo de aspiración de leche Tubo de aspiração de leite
Ajuste del ahorro de energía; véase la página 12. Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segundos: Lungo = apagado al cabo de 9 minutos
Espresso = apagado al cabo de 30 minutos
Lungo + Espresso simultáneamente = apagado al cabo de 8 horas
Ajuste de dureza del agua; véase la página 14 . Al encender la máquina, los botones se iluminan durante 2 segundos: Latte Macchiato = Dureza del agua baja
Cappuccino = Dureza del agua media
Latte Macchiato + Cappuccino = Dureza del agua alta
4
Configurações de poupança de energia, consulte página 12. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s:
Lungo = power o após 9 minutos Espresso = power o após 30 minutos Lungo + Espresso = power o após 8 horas
Configuração da dureza da água, consulte página 14. Quando a máquina é ligada, os botões piscam 2s:
Latte macciato = água macia Cappuccino = água dureza média
Latte Macchiato + Cappuccino = água dura
Modo Café listo |
Modo Café está pronto |
Modos Café y de recetas con |
Modos Café e Receita de Leite |
leche listos |
prontos |
Aviso de descalcificación; |
Alerta de descalcificação, |
véase la página 13 |
consulte a página 13 |
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание поражения электрическим током или возникновения пожара
1.Включайте кофе-машину только в соответствующую розетку с заземлением. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует рабочему напряжению машины, указанному на идентификационной шильде (на дне машины). При неправильном подключении машины и в случае ее повреждения от этого гарантия не действительна.
2.Если во время использования требуется подключение с помощью удлинителя, используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1.5 мм2.
3.Не помещайте кабель на острые углы. Закрепите его или позвольте ему свешиваться вниз. Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабель.
4.Не используйте кофе-машину, если вы видите, что кабель поврежден. В таком случае, вам следует вернуть кофемашину в сервисный центр производителя, в Клуб Неспрессо или лицам аналогичной квалификации, которые могут осуществить ее ремонт.
5.Во избежание опасного повреждения, не помещайте кофе-машину на горячие поверхности или вблизи таковых, например, радиаторов, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
6.Всегда помещайте кофе-машину на устойчивые ровные поверхности, стойкие к нагреванию и жидкостям, таким как вода, кофе, средства от накипи и пр.
7.Выключайте кофе-машину из сети в случае длительного неиспользования.
8.Выключая кофе-машину из сети, вытаскивайте вилку из розетки, при этом не тяните за провод во избежание его повреждения. Никогда не трогайте кабель мокрыми руками.
9.Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть под воду. Никогда не используйте посудомоечную машину для ее очистки, за исключением Rapid Cappuccino System. Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу вследствие поражения электрическим током.
10.Внутри кофе-машина под напряжением - никогда не вскрывайте ее во избежание удара электрическим током!
11.Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к электрическому шоку или возгоранию!
Избежание возможных травм при использованиии кофе-машины
12.Данная кофе-машина была разработана для исключительно домашнего пользования. В случае использования кофе-машины в коммерческих условиях, ненадлежащего использования ее либо несоблюдения данных инструкций изготовитель не несет никакой ответственности, а гарантия утрачивает действительность.
13.Данная кофе-машина предназначена только для домашнего использования. Она не предназначена для использования: в кухонных помещениях в магазинах, офисах и других рабочих помещениях; на фермах; клиентами в отелях, мотелях и прочих жилых заведениях, а также в мини-отелях.
14.Бытовым прибором можно пользоваться только в случае, если он сам и его сетевой шнур не повреждены. При повреждении электроприбора выньте сетевой шнур из розетки и вызовите специалиста Nespresso для устранения неисправности. Использование неисправного электроприбора может привести к поражению электрическим шоком, ожогам и пожару.
15.Кофе-машину не рекомендуется использовать детям и лицам с ограниченными физическими, сенсорными или ментальными способностями, или с недостаточными знаниями и опытом испльзования, без наблюдения лица, ответственного за их безопасность или дающего им инструкции по использованию кофе-машины. Следите, чтобы дети не играли с кофе-машиной.
16.Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во время экстракции кофе или непосредственно после нее - опасность ошпаривания. Следите за тем, чтобы пальцы не попали в отверстие или гнездо для капсул - возможны травмы!
17.Не подносите пальцы под отверстие для выхода кофе или молока во избежание ожогов.
18.Никогда не используйте поврежденные или деформированные капсулы: вода может протечь вокруг капсулы, не проткнутой лезвиями, и повредить кофе-машину.
19.Не используйте кофе-машину без капелесборника и решетки, чтобы не допустить попадания жидкостей на окружающие поверхности.
20.Всегда используйте контейнер для молока (Rapid Cappuccino System), включенный в комплект кофе-машины. Риск получения ожога в случае неправильной установки контейнера для молока.
21.После приготовления молочной пены насадка может быть еще горячей. Не прикасайтесь к ней во избежание ожогов.
22.Если программируется объем кофе более 150 мл, кофе-машина должна остыть в течение 5 минут перед приготовлением следующей чашки. Возможен перегрев.
23.Для очищения кофе-машины не используйте никакие сильные чистящие средства или растворители. Используйте только мягкую ткань и мягкое чистящее средство для очистки поверхности кофе-машины.
24.Когда загорается соответствующее предупреждение, необходимо очистить кофе-машину от накипи. Внимательно прочтите инструкцию по безопасности на упаковке средства для очистки от накипи. Средство для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте контакта с глазами, кожей и поверхностями. Мы рекомендуем использовать средство от накипи, разработанное компанией NESPRESSO, поскольку оно предназначено специально для вашей кофе-машины. Не используйте другие жидкости, такие, как уксус, которые могут испортить вкус кофе. С любыми вопросами относительно очистки от накипи вы можете обратиться в Клуб NESPRESSO.
25.Данная кофе-машина работает только с капсулами NESPRESSO, которые можно приобрести исключительно в Клубе NESPRESSO. Надлежащая работа и срок службы вашей кофе-машины гарантированы только при использовании капсул NESPRESSO.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ Передайте ее человеку, который будет использовать кофе-машину впоследствии.
Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте nespresso.com
20
PIERWSZE UŻYCIE/UŻYCIE PO DŁUGIM OKRESIE NIEUŻYWANIA/ Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОСЛЕ ДОЛГОГО ПЕРЕРЫВА uniknąć śmirtelnego porażenia i pożaru/ Сначала ознакомьтесь с инструкцией по безопасности, чтобы |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
избежать рисков смертельного поражения электрическим током и возникновения пожара. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
4 |
|
|||||
1 |
|
|
2 |
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL RU
Zdjąć plastikową folię z obu kratek i z panelu urządzenia.
Снимите пластиковые детали упаковки с левой и правой решеток, а также панелей кофе-машины.
Wyjąć zbiornik na wodę, tackę ociekową i pojem- |
Umieścić urządzenie w pozycji pionowej i |
nik na kapsułki. Dostosować długość przewodu, a |
podłączyć do sieci elektrycznej. |
jego nadmiar umieścić w przeznaczonym do tego |
Поставьте кофе-машину в правильное |
wgłębieniu pod urządzeniem. |
положение, подсоедините к электросети. |
Отсоедините резервуар для воды, поддон для |
|
сбора капель и контейнер для использованных |
|
капсул. Соберите кабель и вложите его в отверстие |
|
для кабеля под к/м, выбрав необходимую длину. |
|
Zbiornik na wodę można przenosić trzymając za pokrywę.
Резервуар для воды можно переносить за ручку.
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem. Napełnić wodą zdatną do picia do maksymalnego poziomu.
Промойте резервуар для воды прежде, чем наполнить его питьевой водой до максимального уровня.
Włączyć urządzenie.
Pulsujące podświetlenie przycisków: nagrzewanie przez około 40 sekund. Światło stałe: gotowe
Odnosi się do podświetleń. Opisanych na str. 18
Включите кофе-машину. Кнопки мигают: нагревание в течение 40 сек. Кнопки горят: машина готова.
См. подсветку на задней стороне: обозначения кнопок приведены на стр. 18.
Płukanie: Umieścić pojemnik pod wylotem kawy i wcisnąć przycisk Lungo. Powtórzyć trzy razy. Urządzenia, po wyprodukowaniu są dokładnie
testowane. Śladowe ilości proszku kawowego można odnaleźć w wodzie użytej do przepłukania. Промывка кофе-машины: подставьте контейнер под отверстие для выхода кофе и нажмите кнопку приготовления лунго. Повторите это действие 3 раза. Машины подвергаются полной проверке на
производстве. Вы можете обнаружить частицы кофе в воде, которой вы будете промывать систему экстракции.
Przepłukiwać System Rapid Cappuccino (R.C.S.) zgodnie z rozdziałem “Dbanie o System Rapid Cappuccino (R.C.S.) dwa razy w tygodniu”, str. 25.
Промывайте Систему приготовления молока согласно разделу “Уход за Системой приготовления молока” в инструкции дважды в неделю.
21
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRZYGOTOWANIE KAWY/ |
|
Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (16)/Смотрите инструкцию по безопасности (16). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Całkowicie unieść dźwignię i włożyć kapsułkę
Nespresso.
Zamknąć dźwignię i umieścić filiżankę pod wylotem kawy.
Полностью поднимите рычаг и вставьте капсулу NESPRESSO. Закройте рычаг
и подставьте чашку под носик кофемашины.
W przypadku szklanki do Latte Macchiato, wsunąć tackę ociekową do środka urządzenia.
Для установки стакана для приготовления Латте, задвиньте внутрь кофе-машины поддон для сбора капель.
Wciśnij przycisk Espresso (40 ml) lub Lungo (110 ml). Proces przygotowania zakończy się automatycznie. W celu dolania lub zatrzymania strumienia kawy, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Нажмите кнопку Эспрессо (40 мл) или Лунго (110 мл). Приготовление кофе остановится автоматически. Чтобы закончить экстракцию раньше или продолжить ее, нажмите на кнопку еще раз.
Wyjąć filiżankę. Podnieś i zamknij dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do zbiornika na zużyte kapsułki.
Уберите чашку. Поднимите и закройте рычаг, чтобы капсула упала в контейнер для сбора использованных капсул.
MONTOWANIE/ROZMONTOWYWANIE SYSTEMU RAPID CAPPUCCINO ¬R.C.S.®/ СБОРКА/РАЗБОРКА СИСТЕМЫ ПРИГОТОВЛЕНИЯ МОЛОКА
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zdjąć pokrywę ze zbiornika na mleko i odłączyć rurkę zasysającą mleko.
Снимите крышку контейнера для молока и отсоедините трубочку забора молока.
22
Zdjąć gałkę do regulacji wysokości piany przez przekręcenie jej () i pociągnięciu jej w górę. Снимите регулятор высоты молочной пены, повернув его () и потянув вверх.
Usunąć złączkę systemu Rapid Cappuccino przez |
Wyciągnąć dyszę do spieniania |
|
przekręcenie jej ( |
) do ( ) i wyciągnięcie jej. |
mleka. |
Отсоедините коннектор Системы |
Отсоедините носик от контейнера |
|
приготовления молока, повернув в нужном |
для молока, потянув за него. |
|
направлении ( / |
) и потянув. |
|
PRZYGOTOWANIE CAPPUCCINO I LATTE MACCHIATO/ ПРИГОТОВЛЕНИЕ КАПУЧИНО И ЛАТТЕ
Należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa (16) (20) (21)/см. инструкцию по безопасности. (16) (20) (21).
Dla uzyskania idealnej piany, należy użyć tłustego lub półtłustego mleka, schłodzonego w lodówce (temperatura ok. 4° C)./Для приготовления идеальной молочной пены используйте полуобезжиренное охлажденное до температуры 4° C стерилизованное молоко.
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL RU
Napełnij pojemnik na mleko, porządaną ilością mleka.
Gdy pojemnik na mleko jest pusty, przed ponownym napełnieniem, należy przepłukać pojemnik i rurkę, wodą zdatną do picia.
Наполните контейнер для молока достаточным количеством молока.
После того, как контейнер для молока будет пуст, перед тем, как наполнить его заново, тщательно промойте его и трубочку для забора молока питьевой водой.
Zamknąć pojemnik na mleko. Otworzyć drzwiczki do złączki pary przesuwając je w prawo. Podłączyć System Rapid Cappuccino do urządzenia. Przyciski Cappuccino i Latte Macchiato migają: nagrzewanie. Światło stałe: gotowe.
Закройте контейнер для молока. Откройте задвижку отверстия насадки для пара, сдвинув ее вправо. Присоедините Систему приготовления молока к кофемашине. Кнопки приготовления молочного коктейля мигают: происходит нагрев системы быстрого приготовления капучино. Кнопки горят: машина готова.
Całkowicie unieść dźwignię i włożyć kapsułkę
Nespresso.
Полностью поднимите рычаг капсулодержателя и вставьте капсулу
Nespresso.
Zamknąć dźwignię, umieścić filiżankę do Cappuccino lub szklankę do Latte Macchiato pod wylotem kawy i dostosować położenie dyszy do spieniania mleka.
Закройте капсулодержатель, поставьте чашку для капучино или стакан для латте под отверстие для выхода кофе и наведите на чашку носик капучинатора.
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
W zależności od porządanej ilości piany dostosować gałkę regulującą wysokość piany.
Когда носик капучинатора установлен в нужной позиции, выберите желаемое количество молочной пены с помощью ручки регулировки.
Wciśnąć przycisk Cappuccino lub Latte Macchiato. Przygotowanie rozpocznie się po kilku sekundach (najpierw
mleko, potem kawa) i zakończy się automatycznie. Нажмите кнопку капучино или латте. Приготовление
начнется через несколько секунд (сначала молочная пена, затем кофе). Остановка произойдет автоматически.
Po zakończeniu przygotowania, podnieść i zamknąć dźwignię w celu wyrzucenia kapsułki do zbiornika na zużyte kapsułek.
Когда кофе будет готов, откройте рычаг капсулодержателя, а затем закройте его, чтобы использованная капсула упала в контейнер.
Przepłukać po każdym użyciu, jak opisano w rozdziale “Przepłukiwanie po każdym przygotowywaniu kawy z mlekiem”.
Промывайте кофе-машину после каждого использования, как описано в инструкции “Промывание после каждого приготовления молочного коктейля”.
23