Delonghi EO32502.WG Instruction manuals

0 (0)

De’Longhi Appliances via Seitz, 47

31100 Treviso Italia www.delonghi.com

5711811421/02.15

Istruzioni per l’uso

 

FORNO ELETTRICO

Instructions for use

 

ELECTRIC OVEN

Mode d’emploi

 

FOUR ÉLECTRIQUE

Bedienungsanleitung

 

ELEKTROBACKOFEN

Gebruiksaanwijzingen

 

ELEKTRISCHE OVEN

Instrucciones para el uso

 

HORNO ELÉCTRICO

Instruções de utilização

 

FORNO ELÉCTRICO

Οδηγίες χρήσης

 

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ

Инструкции по эксплуатации

 

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЕЧЬ

 

Használati útmutató

 

VILLANYSÜTŐ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Návod na použití

ELEKTRICKÁ TROUBA

Instrukcja obsługi

PIEKARNIK ELEKTRYCZNY

Návod na použitie

ELEKTRICKÁ RÚRA

Bruksanvisning

ELEKTRISK OVN

Bruksanvisning

ELEKTRISK UGN

Brugsanvisning

ELEKTRISK OVN

Käyttöohjeet

SÄHKÖUUNI

Upute za uporabu

ELEKTRIČNA PEĆNICA

Navodila za uporabo

ELEKTRIČNA PEČICA

Инструкции за употреба

ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА

Instrucţiuni de utilizare

CUPTOR ELECTRIC

Kullanım talimatları

ELEKTRİKLİ FIRIN

Пайдалану нұсқаулары

ЭЛЕКТРЛІК ПЕШ

مادختسلاا تاميلعت

يئابرهك نرف

یربراک یامنهار

 

یقربرف

 

 

 

 

electrical connection (uk only)

A)If your appliance comes fitted with a plug, it will incorporate a 13 Amp fuse. If it does not fit your socket, the plug should be cut off from the mains lead, and an appropriate plug fitted, as below.

WARNING: Very carefully dispose of the cut off plug after removing the fuse: do not insert in a 13 Amp socket elsewhere in the house as this could cause a shock hazard.

With alternative plugs not incorporating a fuse, the circuit must be protected by a 15 Amp fuse. If the plug is a moulded-on type, the fuse cover must be re-fitted when changing the fuse using a 13 Amp Asta approved fuse to BS 1362. In the event of losing the fuse cover, the plug must NOT be used until a replacement fuse cover can be obtained from your nearest electrical dealer. The colour of the correct replacement fuse cover is that as marked on the base of the plug.

B)If your appliance is not fitted with a plug, please follow the instructions provided below:

WARNING - THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED

IMPORTANT

The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:

Green and yellow:

Earth

Blue:

Neutral

 

Brown:

Live

 

As the colours of the wires in the mains lead may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The green and yellow wire must be connected to the terminal in the plug marked with the letter E or the earth symbol or coloured green or green and yellow.

The blue wire must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The brown wire must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red.

2

Delonghi EO32502.WG Instruction manuals

A

B

C

D

E N F G

O I H

L

M

P

3

descrizione - avvertenze di sicurezza it

Descrizione apparecchio

raggiunge la temperatura impostata

AResistenza superiore

BLuce interna (Solo in alcuni modelli)

CSede per girarrosto (Solo in alcuni modelli)

DGanci per supporto spiedo (Solo in alcuni modelli)

EManopola termostato

FManopola timer

GManopola selettore funzioni

HSpia verde °C

ISpia rossa ON

LSpiedo (Solo in alcuni modelli)

MSupporto spiedo (Solo in alcuni modelli)

NPorta in vetro

OGriglia - (*) Solo in alcuni modelli

PLeccarda

Dati tecnici

Tensione: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Potenza assorbita: 2000 W o 2200 W

Dimensioni LxHxP: 530 x 340 x 450

Peso: 14,5 kg

Funzioni

FUNZIONE GIRARROSTO ideale per cotture allo spiedo

(solo in alcuni modelli)

FUNZIONE GRATIN ideale per gratinare i cibi

(solo in alcuni modelli)

FUNZIONE GRILL ideale per la grigliatura dei cibi

FUNZIONE FORNO TRADIZIONALE ideale per tutte le cotture tradizionali

FUNZIONE SCONGELAMENTO ideale per lo scongelamento di tutti i prodotti (solo in alcuni modelli)

HEAT CONVECTION ideale per una cottura più rapida ed omogenea (solo in alcuni modelli)

FUNZIONE VENTILATA ideale per una cottura più omogenea (solo in alcuni modelli)

MANTENERE I CIBI IN CALDO (70°C-80°C)

Spie

la spia rossa ON si illumina quando il forno è acceso

la spia verde °C si illumina quando il forno

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Conservare queste istruzioni

Nota Bene:

Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti per l’utente.

Prima di utilizzare il forno per la prima volta, togliere tutto il contenuto cartaceo interno come cartoni di protezione, libretti, sacchetti in plastica, ecc.

L’apparecchiodeveesserepostoadunadistanzadialmeno 20cm dalla presa elettrica dove esso verrà collegato.

Prima del primo utilizzo, fare funzionare l’apparecchio a vuoto, con termostato al massimo, per almeno 15 minuti per eliminare l’odore di nuovo ed un po’ di fumo dovuto alla presenza di sostanze protettive applicate alle resistenze prima del trasporto. Durante questa operazione aereare la stanza.

Lavareconcuratuttigliaccessoriprimadell’utilizzo.

Per impostare tempi inferiori a 20 minuti, ruotare prima la manopola del timer fino a fondo scala, poi posizionarla sul tempo desiderato.

Attenzione!

La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni all’apparecchio.

Questo forno è stato progettato per cuocere cibi. Non deve essere utilizzato per altri scopi e non deve essere modificato o manomesso in alcun modo.

Unavoltaestrattol’apparecchiodall’imballo,verificarela porta e la sua integrità. Essendo la porta in vetro e, quindi, fragile, è consigliabile richiederne la sostituzione qualora risultasse visibilmente scheggiata, rigata o graffiata. Inoltre, durante l’utilizzo dell’apparecchio, le operazioni di pulizia e gli spostamenti, evitare di sbattere la porta, di urtarla violentemente e di versare liquidi freddi sul vetro quando l’apparecchio è caldo.

Posizionarel’apparecchiosuunpianoorizzontaleaduna altezza di almeno 85 cm., fuori dalla portata dei bambini.

L’apparecchio può essere utilizzato an-

che da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone con ridotte capacità psico-fisico-sensoriali o con esperien-

4

za e conoscenze insufficienti, purché attentamente sorvegliate e istruite su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che ciò comporta. Sorvegliare i bambini assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non possono essere eseguite dai bambini, a meno che abbiano più di 8 anni e siano costantemente sorvegliati.

Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontano dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.

Nonspostarel’apparecchiomentreèinfunzione.

Nonutilizzarel’apparecchiose:

-Il suo cavo di alimentazione è difettoso

-L’apparecchio è caduto o presenta dei danni visibili o delle anomalie di funzionamento. In questi casi, per evitare qualsiasi rischio, l’apparecchio deve essere portato al cen-

tro di assistenza post-vendita più vicino.

Non posizionare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore.

Nonutilizzarel’apparecchiocomefontedicalore.

Non mettere mai della carta, del cartone o della plastica all’interno dell’apparecchio e non posare mai niente al di sopra dello stesso (utensili, griglie, altri oggetti).

Non introdurre niente nelle bocchette di ventilazione.

Non ostruirle.

Questofornononèstatoconcepitoperl’incasso.

Una volta aperta la porta, non appoggiarvi mai oggetti pesanti, tegami bollenti o contenitori. Non tirare la maniglia verso il basso.

Ogni utilizzo professionale, non appropriato o non conforme alle istruzioni per l’uso non impegna né la responsabilità, né la garanzia del fabbricante.

Questo apparecchio è destinato esclusi-

vamente all’uso domestico. Non è previsto l’uso in: ambienti adibiti a cucina per il personale di negozi, uffici e altre aree di lavoro, agriturismi, hotel, motel

it

e altre strutture ricettive, affitta camere.

Quandononlosiusaecomunqueprimadipulirlo,scollegare sempre l’apparecchio.

L’apparecchio non deve essere fatto fun-

zionare per mezzo di un timer esterno o con un sistema di comando a distanza separato.

L’apparecchiodeveesserepostoefattofunzionareconla parte posteriore accostata alla parete.

Nonusarepartimetallichespigoloseotaglientiperpulire la teglia impastatrice per il pane.

Prima della pulizia spegnere sempre l’apparecchio portando su ‘0’ il timer e rimuovere la spina dalla presa di corrente.

Pericolo Scottature!

La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di ustioni.

Quando l’apparecchio è in funzione, la temperatura della porta e delle superfici esterne accessibili può essere molto elevata. Utilizzare sempre le manopole, le maniglie ed i pulsanti. Non toccare mai le parti metalliche o il vetro del forno. Utilizzare dei guanti se necessario.

Questoapparecchioelettricofunzionaa temperature elevate che possono provocare bruciature.

Non sistemare mai dei prodotti infiammabili nelle vici-

nanze del forno o al di sotto del mobile su cui è posizionato.

Non fare funzionare mai l’apparecchio al di sotto di un mobile pensile o di uno scaffale o in vicinanza di materiali infiammabili come tende, tendine serrande, ecc.

Se dovesse succedere che il cibo o altre parti del forno prendano fuoco, non tentare mai di spegnere le fiamme con dell’acqua. Tenere la porta chiusa, staccare la spina e soffocare le fiamme con un panno umido.

5

Pericolo!

La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.

Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che:

-La tensione di rete corrisponda al valore indicato nella targhetta caratteristiche.

-La presa di corrente abbia una portata di 16A e sia dotata di filo di terra.

La casa costruttrice declina ogni responsabilità nel caso questa norma antinfortunistica non venga ri-

spettata.

Non lasciare pendere il cavo di alimentazione ed evitare che tocchi le parti calde del forno. Non scollegare mai l’apparecchio tirando il cavo di alimentazione.

Se si vuole utilizzare una prolunga, verificare che sia in buono stato, munita di una spina con messa a terra e con un cavo conduttore di sezione come minimo uguale a quella del cavo di alimentazione fornito con l’apparecchio.

Al fine di evitare ogni rischio di scossa elettrica, non immergere mai in acqua o in un altro liquido il cavo di alimentazione, la spina dello stesso o l’insieme dell’apparecchio.

Se il cavo di alimentazione è danneg-

giato, esso devo essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.

Per la sicurezza personale, non smontare mai l’apparecchio da soli; rivolgersi sempre ad un centro di assistenza autorizzato.

L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:

Direttiva BassaTensione 2006/95/CE e successivi emendamenti.

DirettivaEMC2004/108/CEesuccessiviemendamenti.

Imaterialieglioggettidestinatialcontattoconprodotti alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamentoEuropeo(CE)N°1935/2004.

it

Smaltimento

Ai sensi della direttiva Europea 2012/19/EC, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici ma consegnatelo ad un centro di raccolta differenziata ufficiale.

Per maggiori indicazioni riguardanti le varie funzioni e tabelle dicottura,fareriferimentoalleimmaginiapagina79-92.

6

description - important safeguards en

Description of appliance

ATop element

BInternal light (certain models only)

CSpit roast housing (certain models only)

DSpit support hooks (certain models only)

EThermostat dial

FTimer dial

GMode selector

HGreen °C light

IRed ON light

LSpit (certain models only)

MSpit support (certain models only)

NGlass door

OWire rack - (*) certain models only

PDrip pan

Technical specification

Voltage: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A Absorbed power: 2000 W o 2200 W Size LxHxP: 530 x 340 x 450

Weight: 14.5 kg

Functions

the required temperature

Read all the instructions carefully before using the appliance. Keep these instructions

Please note:

This symbol identifies important advice or information for the user.

Before using the oven for the first time, remove any paper and other material inside the oven such as protective cardboard, booklets, plastic bags, etc.

Theappliancemustbekeptatadistanceofatleast20cm from the mains power socket to which it is connected.

Before using for the first time, operate the oven empty with the thermostat at maximum for at least 15 minutes to eliminate the “new” smell and any smoke caused by the presence of protective substances applied to the heating elements before transport.

Ventilate the room.

Washallaccessoriesthoroughlybeforeuse.

Tosettimeslessthan20minutes,firstturnthetimerdial all the way round, then back to the desired time.

SPIT ROAST FUNCTION ideal for spit roasting (certain models only)

GRATIN FUNCTION ideal for browning food

(certain models only)

GRILL FUNCTION ideal for grilling food

TRADITIONAL OVEN FUNCTION ideal for all types of traditional cooking

DEFROSTING FUNCTION ideal for defrosting all products

(certain models only)

HEAT CONVECTION ideal for quicker more even cooking (certain models only)

FAN FUNCTION ideal for more even cooking (certain models only)

KEEPING FOOD WARM (70°C-80°C)

Indicator lights

the red ON light comes on when the oven is on

the green °C light comes on when the oven reaches

Important!

Failure to observe the warning could result in injury or damage to the appliance.

Thisovenisdesignedtocookfood.

It must never be used for other purposes, modified or tampered with in any way.

When you have unpacked the appliance, make sure the door is undamaged and working correctly.

The door is made from glass and is therefore fragile. If it is visibly chipped, scored or scratched, it should be replaced. While using, cleaning or moving the appliance, avoid slamming or knocking the door violently. Do not pour cold liquid onto the glass while the appliance is hot.

Placetheapplianceonahorizontalsurfaceataheightof at least 85 cm and out of reach of children.

This appliance can be used by children

aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction

7

concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Cleaning and user maintenance shall not be made by children, unless they are more than eight years old and under constant supervision.

Keep the appliance and power cable away from children under eight years of age.

Donotmovetheappliancewhileinuse.

Donotusetheapplianceif:

-The power cable is faulty

-the appliance has been dropped, is visibly damaged or malfunctions. In these cases, to avoid all risk take the

appliance to your nearest authorised customer services.

Neverpositiontheappliancenearheatsources.

Donotusetheapplianceasaheatsource.

Never place paper, cardboard or plastic inside the oven and never rest anything on top of the appliance (utensils, wire racks, other objects).

Never insert anything into the ventilation openings.

Make sure they are unobstructed.

Thisovenisnotdesignedforbuilt-ininstallation.

Do not rest heavy objects, boiling pans or containers on the open door.

Do not pull the handle downwards.

Professional or inappropriate use, or failure to observe the instructions absolves the manufacturer from all responsibility and invalidates the guarantee.

This is a household appliance only.

It is not intended to be used in: in staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

Whennotinuseandbeforecleaning,alwaysunplugthe

en

appliance.

The appliance must not be operated by a timer or a separate remote control system.

Theappliancemustbeplacedandoperatedwiththeback

next to the wall.

Do not use pointed or sharp metal objects to clean the bread pan.

Beforecleaning,alwaysturntheapplianceoffbysetting the timer to “0”and unplugging it from the mains socket.

Danger of burns!

Failure to observe the warning could result in scalds or burns.

Wheninoperation,thedoorandaccessible external surfaces could become very hot.

Always use the knobs, handles and buttons.

Never touch metal parts or the glass. Use oven gloves if necessary.

This electrical appliance operates at high temperatures which could cause burns.

Donotleaveinflammableproductsneartheovenorun-

der the work surface where it is located.

Never operate the appliance under a wall cupboard or shelf or near inflammable materials such as curtains, blinds, etc.

If food or other parts of the oven catch fire, never try and put out the flames with water.

Close the door, unplug from the mains and smother the flames with a damp cloth.

Danger!

Failure to observe the warning may result in life threatening injury by electric shock.

Before plugging into the mains, make sure that:

-The mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate.

-The mains socket has a minimum rating of 16A and an earth wire.

The manufacturer declines all liability in the event

8

en

that this important accident-prevention rule is not respected.

Donotletthepowercabledangleandavoidtouchinghot parts of the oven.

Never unplug the appliance by pulling on the power cable.

Ifyouintendtouseanextension,makesureitisingood condition, that the plug is earthed and that the cross section of the wires is at least equal to that of the power cable provided with the appliance.

Toavoidallriskofelectricshock,neverimmersethepower cable, plug or appliance itself in water.

If the power cable is damaged, it must

be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s customer services or a qualified electrician in order to eliminate all risk.

Foryourpersonalsafety,nevertaketheappliancetopieces on your own. Always contact Customer Services.

The appliance complies with the following EC directives:

Low Voltage Directive 2006/95/EC and subsequent amendments;

EMC Directive 2004/108/EC and subsequent amendments

Materials and accessories coming into contact with food conformtoEuropeanregulation(EC)no.1935/2004.

Disposal

In compliance with European directive 2012/19/

EC, the appliance must not be disposed of with household waste, but taken to an authorised waste separation and recycling centre.

For more information regarding the various functions and cookingtables,refertotheimagesonpage79-92

9

description - consignes de sécurité fr

Description appareil

ARésistance supérieure

BÉclairage interne (seulement sur certains modèles)

CLogement pour tournebroche (seulement sur certains modèles)

DCrochets de support de la broche (seulement sur certains modèles)

EBouton thermostat

FBouton minuterie

GBouton Sélecteur fonctions

HVoyant vert °C

IVoyant rouge MARCHE

LBroche (seulement sur certains modèles)

MSupport de broche (seulement sur certains modèles)

NPorte en verre

OGrille - (*) seulement sur certains modèles

PLèchefrite

Caractéristiques techniques

Tension: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Puissance absorbée: 2000 W o 2200 W

Dimensions LxHxP: 530 x 340 x 450

Poids: 14,5 kg

Fonctions

FONCTION TOURNEBROCHE idéale pour les cuisson à la broche (seulement sur certains modèles)

FONCTION GRATIN idéale pour gratiner les aliments

(seulement sur certains modèles)

FONCTION GRILL idéale pour griller les aliments

FONCTION FOUR TRADITIONNEL idéale pour toutes les cuissons traditionnelles

FONCTION DÉCONGÉLATION idéale pour décongeler tous les produits (seulement sur certains modèles)

HEAT CONVECTION idéale pour une cuisson plus rapide et homogène (seulement sur certains modèles)

FONCTION VENTILÉE idéale pour une cuisson plus homogène (seulement sur certains modèles)

MAINTIEN AU CHAUD (70°C-80°C)

Voyants lumineux

le voyant rouge ON s’allume lorsque le four est allumé

le voyant vert °C s’allume lorsque le four atteint la température définie

Lire soigneusement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez ce mode d’emploi

Nota Bene:

Ce symbole souligne des conseils et des informations importantes pour l’utilisateur.

Avant la première utilisation, retirez tous les papiers, cartons de protection, livrets, sacs en plastique etc qui se trouvent dans le four.

L’appareil doit être placé à 20 cm au moins de la prise

électrique sur laquelle il est branché.

Avantlapremièreutilisation,faitesfonctionnerl’appareil

à vide, thermostat au maximum, pendant au moins 15 minutes pour éliminer l’odeur de neuf et éventuellement la fumée due aux graisses de protection appliquées sur les résistances avant le transport.

Pendant cette opération, aérez la pièce.

Lavez soigneusement tous les accessoires avant l’utilisation.

Pour programmer des temps inférieurs à 20 minutes, tourner d’abord le bouton minuterie à fond puis la positionner sur le temps souhaité.

Attention !

Le non-respect peut être ou est la cause de blessures ou de dommages pour l’appareil.

Cefourestdestinéàlacuissondesaliments.

Ilnedoitpasêtreutilisépourunautreusageetilnedoit enaucuncasêtremodifiénitransformé.

Après avoir déballé l’appareil, vérifiez que la porte n’est pas endommagée.

La porte est en verre, elle est donc fragile. Il est conseillé de la faire remplacer si elle est ébréchée, fêlée ou rayée.

Pendant l’utilisation, le nettoyage et les déplacements de l’appareil, évitez de claquer la porte, de la heurter violemment et de verser des liquides froids sur le verre chaud de l’appareil.

Posez l’appareil sur un plan horizontal à une hauteur de

85 cm au moins, hors de la portée des enfants.

L’appareil peut être utilisé par des en-

fants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités mentales,

10

physiques et sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, pourvu qu’ils soient attentivement surveillés, qu’ils sachent l’utiliser en toute sécurité et qu’ils soient informés des dangers qu’il comporte. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas

êtreeffectuéspardesenfants,saufs’ils ont plus de 8 ans et qu’ils sont constamment surveillés.

Ne laissez pas l’appareil et son cordon à la portée des enfants de moins de 8 ans.

Nedéplacezpasl’appareilpendantqu’ilestenmarche.

N’utilisezpasl’appareilsi:

-Son cordon d’alimentation est défectueux

-L’appareil est tombé ou s’il présente des dégâts visibles ou des anomalies de fonctionnement.

Le cas échéant, afin d’éviter tout risque, faites-le vérifier

par le Centre de Service Après-vente le plus proche.

N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur.

N’utilisezpasl’appareilcommesourcedechaleur.

Ne mettez jamais de papier, carton ou plastique dans le four et ne posez jamais rien dessus (ustensiles, grilles ou autres objets).

N’introduisezriendanslesbouchesdeventilation. Veillez

à ne pas les obstruer.

Cefourn’estpasconçupourêtreencastré.

Une fois la porte ouverte, n’y appuyez jamais des objets lourds, des casseroles ou récipients brûlants.

Ne tirez pas la poignée vers le bas.

Laresponsabilitédufabricantneserapasengagéeencas d’usage professionnel, non approprié ou non conforme au mode d’emploi, et la garantie sera annulée.

Cet appareil est destiné à un usage ex-

clusivement domestique.

Il n’est pas conçu pour travailler dans des les cuisines réservées au personnel

fr

des magasins, bureaux et autres environnement professionnels, dans les gîtes ruraux, hôtels, motels et autres structures d’accueil, les meublés ou chambres d’hôtes.

Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et lorsque vous ne l’utilisez pas.

Ne pas faire fonctionner l’appareil à

l’aide d’une minuterie ou d’un système de commande à distance séparés.

L’appareildoitêtreinstallédosaumur.

Évitezdenettoyerlemouledepétrissageavecdesobjets métalliques pointus ou coupants.

Éteigneztoujoursl’appareilenplaçantlaminuteriesur«

0 » et débranchez la fiche de la prise après utilisation et avant tout nettoyage.

Danger Brûlures !

Risque de brûlures.

Quand l’appareil est en marche, la température de la porte et la carrosserie peutêtretrèsélevée.

Ne touchez que les boutons, les poignées et les touches. Ne touchez jamais les parties métalliques ni la vitre du four. Utilisez des gants isolants si nécessaire.

Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées qui peuvent provoquer des brûlures.

Ne rangez jamais de produits inflammables à proximité

du four ni sous le meuble sur lequel il est posé.

Ne faites jamais marcher l’appareil sous un meuble suspenduouuneétagère,niàproximitédematièresinflammables (tentures, rideaux, etc.)

Si les aliments ou d’autres pièces du four prennent feu, n’essayez surtout pas d’éteindre les flammes avec de l’eau. Laissez la porte fermée, débranchez l’appareil et étouffez les flammes avec un chiffon humide.

11

Danger !

Le non-respect peut être ou est la cause de blessures par décharge électrique avec danger de mort.

Avant de brancher l’appareil, vérifiez que :

-La tension de réseau correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.

-La prise de courant peut supporter 16 A et qu’elle est munie d’une mise à la terre.

Le fabricant décline toute responsabilité si l’installation n’est pas conforme aux normes de sécurité.

Ne laissez pas pendre le câble d’alimentation et veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec les surfaces chaudes du four. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l’appareil.

Si vous devez utiliser une rallonge, assurez-vous qu’elle est en bon état, que sa fiche est munie d’une mise à la terre et que la section du conducteur est au moins égale à celle du câble d’alimentation fourni avec l’appareil.

Afin d’éviter tout risque d’électrocution, ne plongez jamais le câble d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.

Si le câble d’alimentation est endom-

magé, le faire remplacer par le fabricant, un centre service agréé ou par un professionnel qualifié afin d’éviter tout risque.

Pourvotresécuritépersonnelle,nedémontezjamaisl’ap- pareilvous-même;adressez-voustoujoursàuncentrede service agréé.

L’appareil est conforme aux directives CE suivantes :

Directive BasseTension 2006/95/CE et ses modifications successives.

DirectiveEMC2004/108/CEetsesamendements.

Les matières et les objets destinés au contact avec des produits alimentaires sont conformes au règlement européen(CE)N°1935/2004.

Mise au rebut

Conformément à la directive européenne 2012/19/

CE, ne jetez pas l’appareil avec les déchets domestiques, mais portez-le à un centre de collecte sélective agréé.

Pour de plus amples informations concernant les différentes

fr

fonctions et les tableaux de cuisson, consulter les images à la page79-92

12

Beschreibung - Sicherheitshinweise de

Gerätebeschreibung

AHeizelement Oberhitze

BInnenbeleuchtung (nur bei einigen Modellen)

CAufnahmestelle für den Drehstab (nur bei einigen Modellen)

DHaken für den Grillspieß (nur bei einigen Modellen)

ETemperaturregler

FTimer-Regler

GFunktionswahlschalter

HGrüne Kontrollleuchte °C

IRote Kontrollleuchte ON

LGrillspieß (nur bei einigen Modellen)

MHalterung Grillspieß (nur bei einigen Modellen)

NGlastür

OGrillrost - (*) nur bei einigen Modellen

PFettpfanne

Technische Daten

Spannung: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Leistungsaufnahme: 2000 W o 2200 W

Maße LxHxT: 530 x 340 x 450

Gewicht: 14,5 kg

Funktionen

FUNKTION BRATSPIESS ideal für das Braten am Spieß

(nur bei einigen Modellen)

FUNKTION GRATIN ideal für das Gratinieren von Gerichten (nur bei einigen Modellen)

FUNKTION GRILL ideal für das Grillen von Gerichten

FUNKTION TRADITIONELLER BACKOFEN ideal für alle traditionellen Zubereitungen

FUNKTION AUFTAUEN ideal für das Auftauen von allen Produkten (nur bei einigen Modellen)

HEAT CONVECTION ideal für schnelleres und gleichmäßigeres Garen (nur bei einigen Modellen)

UMLUFTFUNKTION ideal für gleichmäßigeres Garen

(nur bei einigen Modellen)

WARMHALTEN VON SPEISEN (70°C-80°C)

Kontrollleuchten

Die

rote

Kontrollleuchte

ON schaltet

sich

ein,

wenn

der Backofen

eingeschaltet

ist

Die grüne Kontrollleuchte °C schaltet sich ein, wenn der Backofen die eingestellte Temperatur erreicht hat

Lesen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes alle Anweisungen aufmerksam durch. Diese Anleitungen aufbewahren

Merke:

Dieses Symbol weist auf Ratschläge und wichtige Informationen für den Benutzer hin.

Vor der ersten Inbetriebnahme des Ofens entfernen

Sie bitte das darin enthaltene Papiermaterial, wie z.B. Schutzkartons, Beiblätter, Plastiktüten, usw.

DasGerätmussineinemAbstandvonmindestens20cm von der Steckdose aufgestellt werden, an die es angeschlossen wird.

Zur Beseitigung des Geruchs nach »Neuem« und des

Rauchs, der auf das Vorhandensein von Schutzsubstanzen zurückzuführen sind, die vor dem Transport auf die Heizelemente aufgetragen wurden, das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme mindestens 15 Minuten lang mit auf Höchstposition gestelltem Thermostat leer laufen lassen. Den Raum während dieses Vorgangs gut lüften.

WaschenSiealleZubehörteilevordemGebrauchsorgfältig ab.

Um Zeiten vonweniger als20 Minuten einzustellen, drehen Sie zuerst den Timer-Regler bis zum Skalenendwert, dann positionieren Sie ihn auf die gewünschte Zeit.

Achtung!

Die Nichteinhaltung kann zu Verletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.

Dieser Backofen wurde für die Zubereitung von Nahrungsmitteln konzipiert. Er darf für keine anderen Zwecke eingesetzt und in keiner Weise geändert bzw. umgerüstet werden.

Nach Entfernen desVerpackungsmaterials dieTürklappe auf Unversehrtheit überprüfen. Da die Türklappe aus Glas und folglich zerbrechlich ist, ist es empfehlenswert, diese ersetzen zu lassen, falls sie sichtbare Beschädigungen, Risse oder Kratzer aufweist. Solange das Gerät noch heiß ist, sollten außerdem während des Gebrauchs, der Reinigungsarbeiten und bei Transport, das Zuschlagen und starkes Anstoßen der Türklappe sowie der Kontakt mit kalten Flüssigkeiten vermieden werden.

13

Stellen Sie das Gerät auf einer mindestens 85 cm hohen waagrechten Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Das Gerät darf auch von Kindern ab

acht Jahren und von Personen mit körperlichen, geistigen oder sensorischen Behinderungen, oder von Personen, die nicht mit dem Betrieb des Gerätes vertraut sind, betrieben werden, unter der Voraussetzung, dass sie beaufsichtigt und über den sicheren Gebrauch des Gerätes, sowie die damit verbundenen Gefahren aufgeklärt werden.

Dafür sorgen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.

Reinigungsund Instandhaltungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn sie sind älter als acht Jahre und werden dabei ständig beaufsichtigt.

Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter acht Jahren.

DasGerätnichttransportieren,währendesinBetriebist.

VerwendenSiedasGerätnicht,wenn:

-das Netzkabel beschädigt ist

-das Gerät heruntergefallen ist oder sichtbare Schäden bzw. Betriebsstörungen aufweist. In diesem Fall ist das Gerät zur nächsten Kundendienststelle zu bringen, um jedes Risiko für Sie auszuschließen.

StellenSiedasGerätnichtinderNähevonWärmequellen auf.

VerwendenSiedasGerätnichtalsWärmequelle.

Niemals Papier, Karton oder Plastik in den Backofen legen und nichts darauf ablegen (Utensilien, Roste oder andere Gegenstände).

SteckenSienichtsindieAbluftdüsen. Dieseniemalsverstopfen.

DieserBackofenistnichtzumEinbaugeeignet.

Keine schweren Gegenstände, heißeTöpfe oder Behälter

de

auf der offenen Türklappe absetzen. Den Griff nicht nach unten ziehen.

Jeder professionelle, unsachgemäße oder nicht mit den

Gebrauchsanweisungen übereinstimmende Gebrauch befreit den Hersteller von jeglicher Haftung und den Garantieleistungen.

Dieses Gerät ist ausschließlich für den

Hausgebrauch bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen in: Küchenbereichen für das Personal von Geschäften, Büros und an anderen Arbeitsplätzen sowie in Hotels und Gaststätten.

Bei Nichtgebrauch und auf jeden Fall vor der Reinigung des Gerätes, dieses stets vom Stromnetz trennen.

Das Gerät darf nicht über einen exter-

nen Timer oder mittels eines separaten Fernbedienungssystems betrieben werden.

Das Gerät muss mit zurWand gerichteter Rückseite aufgestellt und betrieben werden.

VerwendenSiezurReinigungderKnetformkeinespitzen oder scharfen Metallteile.

VorderReinigungdenTimerauf‘0’drehen,umdasGerät auszuschalten, und den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Verbrennungsgefahr!

Die Nichtbeachtung kann Ursache von Verbrühungen oder Verbrennungen sein.

Tür und Außenfläche können bei Betrieb des Gerätes sehr hohe Temperaturen erreichen. Verwenden Sie stets die Drehknöpfe und Tasten, und fassen Sie das Gerät stets an den Griffen an. Berühren Sie niemals die Metalloder Glasteile des Backofens. Verwenden Sie gegebenenfalls Schutzhandschuhe.

DiesesElektrogerätfunktioniertbeihohen Temperaturen, die Verbrennungen verursachen können.

14

Niemals entflammbare Produkte in der Nähe des Backofens oder unter dem Möbel, auf dem er aufgestellt ist, aufbewahren.

Betreiben Sie das Gerät niemals unter Hängeschränken, Regalen oder in der Nähe von entflammbaren Materialien, wie Vorhängen, Jalousien, usw.

Sollte es geschehen, dass Nahrungsmittel oder Bestandteile des Backofens Feuer fangen, niemals versuchen, die Flammen mit Wasser zu löschen. Backofentür geschlossen halten, Stecker ziehen und die Flammen mit einem feuchten Tuch ersticken.

Gefahr!

Die Nichteinhaltung kann zu Verletzungen durch Stromschlag mit Lebensgefahr führen.

Vor dem Einstecken des Steckers in die Steckdose

überprüfen Sie bitte, dass:

-die Netzspannung dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht.

-die Steckdose über eine Mindestleistung von mindestens 16A verfügt und mit einem Erdleiter ausgerüstet ist. Die Herstellerfirma übernimmt keine Haftung, falls diese Unfallverhütungsvorschrift

nicht beachtet wird.

Lassen Sie das Netzkabel nicht herunter baumeln, und vermeiden Sie, dass es mit den heißen Teilen des Backofens in Berührung kommt. Niemals das Gerät durch Ziehen des Netzkabels vom Stromnetz trennen.

Bei Verwendung eines Verlängerungskabels ist unbedingt zu überprüfen, dass es unversehrt und mit einem Stecker ausgerüstet ist, der über eine Erdung und ein Leitkabel verfügt; dieses muss mindestens den gleichen Querschnitt des dem Gerät mitgelieferten Netzkabels haben.

Um jedes Risiko von Stromschlägen zu vermeiden, das

Netzkabel, dessen Stecker oder das ganze Gerät selbst in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Wenn das Stromkabel beschädigt ist,

muss es vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst bzw. von einer Person mit einer gleichwertigen Qualifikation ersetzt werden, um jegliches Risiko auszuschließen.

Zur eigenen Sicherheit sollten Sie niemals selbst versuchen, das Gerät auseinander zu bauen; wenden Sie sich

de

stets an eine autorisierte Kundendienststelle.

Das Gerät entspricht folgenden EG-Richtlinien:

Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und nachfolgende Änderungen.

EMV-Richtlinie 2004/108/EG und nachfolgende Änderungen.

DiemitNahrungsmittelninBerührungkommendenMaterialien und Gegenstände stimmen mit den Vorschriften derEuropäischenVerordnung(EG)1935/2004überein.

Entsorgung

ImSinnedereuropäischenRichtlinie2012/19/EC das Gerät nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgen, sondern einer offiziellen Stelle für Mülltrennung übergeben.

Für weitere Hinweise bezüglich der unterschiedlichen Funktionen und Gartabellen, auf die Abbildungen auf Seite 79-92

Bezug nehmen.

15

beschrijving - veiligheidswaarschuwingengen nl

Beschrijving van het apparaat

ABovenste weerstand

BBinnenverlichting (alleen bij sommige modellen)

CZitting voor draaispit (alleen bij sommige modellen)

DHaken voor houder braadspit (alleen bij sommige modellen)

EThermostaatknop

FTimerknop

GFunctiekeuzeknop

HGroen controlelampje °C

IRood controlelampje ON

LBraadspit (alleen bij sommige modellen)

MHouder braadspit (alleen bij sommige modellen)

NGlazen deur

ORooster - (*) alleen bij sommige modellen

PLekplaat

Technische gegevens

Spanning: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Stroomverbruik: 2000 W o 2200 W

Afmetingen LxHxD: 530 x 340 x 450

Gewicht: 14,5 kg

Functies

FUNCTIE DRAAISPIT ideaal voor bereidingen met braadspit (alleen bij sommige modellen)

FUNCTIE GRATIN ideaal om voedsel te gratineren

(alleen bij sommige modellen)

FUNCTIE GRILL ideaal voor het grilleren van voedsel

FUNCTIE TRADITIONELE OVEN ideaal voor alle traditionele bereidingen

FUNCTIE ONTDOOIEN ideaal voor het ontdooien van alle producten (alleen bij sommige modellen)

HEAT CONVECTION ideaal voor een snellere en gelijkmatigere bereiding (alleen bij sommige modellen)

HETELUCHTFUNCTIE ideaal voor een gelijkmatigere bereiding (alleen bij sommige modellen)

VOEDSEL WARM HOUDEN (70°C-80°C)

Controlelampjes

het

rode controlelampje

ON

gaat bran-

den

wanneer de oven

is

ingeschakeld

het groene controlelampje °C gaat branden wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt

Lees aandachtig alle gebruiksaanwijzingen alvorens het apparaat te gebruiken. Bewaar deze gebruiksaanwijzingen

Nota Bene:

Dit symbool duidt op belangrijke tips en informatie voor de gebruiker.

Voordatudeovenvoordeeerstekeergebruikt,dientual het verpakkingsmateriaal, papier, beschermingskarton, handleidingen, plastic zakken, enz. uit de oven te verwijderen.

Het apparaat moet op een afstand van minstens 20 cm worden geplaatst t.o.v. het stopcontact waarop het wordt aangesloten.

Voordat u de oven voor de eerste keer gebruikt, dient u hem minstens 15 minuten met de thermostaat in de maximumstand te laten werken om de “nieuwgeur” te verwijderen, waarbij ook een beetje rook vrijkomt dat veroorzaakt wordt door de beschermende middelen die vóór het transport op de weerstanden zijn aangebracht. Lucht het vertrek tijdens deze handeling.

Was alle accessoires zorgvuldig af alvorens ze te gebruiken.

Om een tijd korter dan 20 minuten in te stellen, draai eerst de timerknop helemaal naar het begin en positioneer hem vervolgens op de gewenste tijd.

Attentie!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel aan personen of schade aan het apparaat.

Dezeovenisontworpenvoorhetbereidenvanvoedsel.

Hij mag niet gebruikt worden voor andere doeleinden en mag op geen enkele manier gewijzigd of eigenhandig gerepareerd worden.

Controleer, zodra het apparaat uit de verpakking is gehaald, of de deur intact is. Aangezien de deur van glas is, en dus breekbaar is, wordt vervanging aangeraden als de deur zichtbare barsten, krassen of beschadigingen vertoont. Bovendien mag er tijdens het gebruik, de reiniging en de verplaatsing van het apparaat, niet met de deur worden gesmeten, er tegenaan worden gestoten of koude vloeistoffen op het glas geschonken worden terwijl het apparaat warm is.

16

Zet het apparaat op een horizontaal werkvlak, op een hoogte van minstens 85 cm en buiten het bereik van kinderen.

Het apparaat mag ook gebruikt worden

door kinderen ouder dan 8 jaar en personen met verstandelijke, lichamelijke en zintuiglijke beperkingen of met onvoldoende ervaring of kennis, mits ze onder streng toezicht staan en bekend zijn met het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s die eraan verbonden zijn. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet verricht worden door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en voortdurend onder toezicht staan.

Houd het apparaat en netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.

Verplaatshetapparaatniettijdensdewerking.

Gebruikhetapparaatnietwanneer:

-het netssnoer beschadigd is

-het apparaat gevallen is, zichtbare schade vertoont of

niet goed werkt. In deze gevallen dient u het apparaat naar het dichtstbijzijnde servicecentrum te brengen om elk risico te vermijden.

Zethetapparaatnietvlakbijeenwarmtebron.

Gebruikhetapparaatnietalswarmtebron.

Doe nooit papier, karton of plastic in het apparaat en plaats er geen voorwerpen op (keukengerei, roosters, andere voorwerpen).

Steek geen voorwerpen in de ventilatieopeningen. Dek deze niet af. Deze oven is niet ontworpen om ingebouwd te worden.

Plaats nooit zware voorwerpen, warme pannen of schalen op de geopende deur. Trek de handgreep niet omlaag.

Elkprofessioneel,oneigenlijkgebruikofgebruikdatniet conform de gebruiksaanwijzingen is, doet de aansprakelijkheid en de garantie van de fabrikant vervallen.

nl

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijke doeleinden. Gebruik in de volgende ruimten/situaties is niet voorzien: ruimten ingericht als keuken voor het personeel van winkels, kantoren en andere werkzones, vakantieboerderijen, hotels, motels en andere logiesgelegenheden, kamerverhuurders.

Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt en alvorens

het te reinigen, altijd eerst de stekker uit het stopcontact halen.

Het apparaat mag niet werken door middel van een externe timer of een apart systeem voor afstandsbediening.

Het apparaat moet met de achterkant tegen de wand

worden gezet en ook in deze stand werken.

Gebruik geen scherpe of snijdende metalen voorwerpen om het broodbakblik te reinigen.

Schakel het apparaat vóór het reinigen altijd uit door de timer in de stand 0 te zetten en haal de stekker uit het stopcontact.

Gevaar brandwonden!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van brandwonden of verbrandingen.

Wanneer het apparaat in werking is, kan de temperatuur van de deur en de buitenste oppervlakken zeer hoog worden. Gebruik altijd de draaiknoppen, de handgrepen en de drukknoppen. Raak nooit de metalen delen of het glas van de oven aan. Gebruik indien nodig ovenwanten.

Dit elektrische apparaat werkt bij hoge temperaturen die brandwonden kunnen veroorzaken.

17

Plaats nooit brandbare producten in de buurt van de oven of onder het meubel waarop de oven staat.

Laat het apparaat nooit werken onder een keukenkastje of een plank, of in de buurt van brandbaar materiaal zoals gordijnen, overgordijnen, enz.

Als voedsel of andere delen van de oven vlam mochten vatten, probeer dan nooit de vlammen met water te doven. Houd de deur gesloten, haal de stekker uit het stopcontact en doof de vlammen met een vochtige doek.

Gevaar!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn of is de oorzaak van letsels door elektrische schokken met gevaar voor het leven.

Alvorens de stekker in het stopcontact te steken,

dient u na te gaan of:

-De netspanning overeenkomt met de spanningswaarde aangeduid op het typeplaatje.

-Het stopcontact een minimaal vermogen van 16A heeft en voorzien is van een aardleiding. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid af indien dit veiligheidsvoorschrift niet in acht wordt geno-

men.

Laathetnetsnoerniethangenenzorgervoordathetniet in contact komt met de hete onderdelen van de oven. Koppel het apparaat nooit af door aan het netsnoer te trekken.

Indien u gebruik wilt maken van een verlengsnoer, controleer dan of dit snoer in goede staat verkeert en voorzien is van een stekker met aarding en een geleidingskabel met een doorsnede die minstens gelijk is aan die van het netsnoer van het apparaat.

Om elektrische schokken te voorkomen, mogen het netsnoer, de stekker of het hele apparaat nooit in water of een andere vloeistof ondergedompeld worden.

Als het netsnoer beschadigd is, moet

het vervangen worden door de fabrikant of zijn technische servicedienst of in elk geval door iemand met gelijke vakkennis, om elk risico te vermijden.

Demonteer voor uw persoonlijke veiligheid nooit het apparaat alleen, maar wendt u zich altijd tot een erkend servicecentrum.

Het apparaat voldoet aan de volgende EG-richtlijnen:

• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG en latere wijzigin-

nl

gen.

EMC-richtlijn2004/108/EGenlaterewijzigingen.

De materialen en voorwerpen die bestemd zijn om met levensmiddelen in contact te komen zijn conform de voorschriften van de Europese verordening nr.

1935/2004.

Verwerking

Krachtens de Europese richtlijn 2012/19/EG mag het apparaat niet samen met het huishoudelijke afval worden verwerkt, maar moet het naar een officieel inzamelcentrum gebracht worden.

Raadpleegdeafbeeldingenoppagina79-92voormeerinfor- matie over de verschillende functies en de bereidingstabellen.

18

descripción – Advertencias de seguridad es

Descripción del aparato

AResistencia superior

BLuz interior (solamente en algunos modelos)

CAlojamiento para asador rotativo (solamente en algunos modelos)

DGanchos para soporte espetón (solamente en algunos modelos)

EMando del termostato

FMando del timer

GMando del selector de funciones

HIndicador luminoso verde ºC

IIndicador luminoso rojo ON

LEspetón (solamente en algunos modelos)

MSoporte espetón (solamente en algunos modelos)

NPuerta de cristal

OParrilla - (*) solamente en algunos modelos

PBandeja

Datos técnicos

Tensión: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Potencia absorbida: 2000 W o 2200 W

Dimensiones LxHxP: 530 x 340 x 450

Peso: 14,5 kg

Funciones

FUNCIÓN ASADOR ROTATIVO ideal para la cocción con el espetón (solamente en algunos modelos)

FUNCIÓN GRATIN ideal para gratinar los alimentos

(solamente en algunos modelos)

FUNCIÓN GRILL ideal para asar alimentos

FUNCIÓN HORNO TRADICIONAL ideal para todas las cocciones tradicionales

FUNCIÓN DESCONGELACIÓN ideal para descongelar todos los productos (solamente en algunos modelos)

HEAT CONVECTION ideal para una cocción más rápida y homogénea (solamente en algunos modelos)

FUNCIÓN VENTILADA ideal para una cocción más homogénea (solamente en algunos modelos)

MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES (70°C-80°C)

Indicadores luminosos

ciende cuando el horno está encendido

el indicador luminoso verde ºC se enciende cuando el horno alcanza la temperatura programada

Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato. Guarde estas instrucciones.

Nota:

Este símbolo indica consejos e información importantes para el usuario.

Antes de utilizar el horno por primera vez, saque todo el material de papel, tal como cartones de protección, manuales, bolsas de plástico, etc.

Sitúeelaparatoaunadistanciamínimade20cmdelenchufe al que lo conectará.

Antes de utilizar por primera vez el aparato, hágalo funcionar en vacío, con el termostato al máximo, durante 15 minutos por lo menos para eliminar el olor a “nuevo” y el humo provocado por la presencia de substancias de protección, aplicadas en las resistencias antes del transporte. Ventile el ambiente durante esta operación.

Laveconprecaucióntodoslosaccesoriosantesdeutilizarlos.

Paraformulartiemposinferioresa20minutosgireantes el mando del timer hasta el fondo de la escala, luego póngalo en el tiempo deseado.

¡Atención!

El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones o de desperfectos al aparato.

Estehornohasidoproyectadoparalacoccióndealimentos. No debe utilizarlo para otros fines ni modificarlo o alterarlo de ninguna forma.

Después de desembalar el aparato, controle la puerta y su integridad. La puerta es de cristal por lo que es frágil, le aconsejamos solicitar su sustitución si resultase visiblemente astillada, rayada o arañada. Además, durante la utilización del aparato, las operaciones de limpieza y los desplazamientos, evite cerrar bruscamente la puerta, golpearla violentamente y derramar líquidos fríos sobre el cristal del aparato caliente.

Coloqueelaparato sobreunasuperficie horizontalauna altura de 85 cm por lo menos, fuera del alcance de los niños.

el indicador luminoso rojo ON se en-

El aparato puede ser utilizado también

19

por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes si permanecen siempre vigilados atentamente y han sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y sobre los riesgos derivados de éste. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no pueden ser realizadas por niños salvo cuando son mayores de 8 años y permanecen siempre vigilados.

Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de niños menores de 8 años.

Nocambieelaparatodesitiocuandoestéencendido.

Noutiliceelaparatosi:

-Su cable de alimentación está defectuoso.

-Se le ha caído el aparato o si presenta desperfectos visibles o anomalías de funcionamiento. En estos casos, para evitar cualquier riesgo, lleve el aparato al centro de asistencia posventa más cercano.

Nocoloqueelaparatocercadefuentesdecalor.

Noutiliceelaparatocomofuentedecalor.

Noponganuncapapel,cartónoplásticodentrodelaparato y no apoye nunca nada encima de éste (utensilios, parrillas, otros objetos).

No introduzca nada por las boquillas de ventilación. No las obstruya.

Estehornonosepuedeempotrar.

Noapoyeobjetospesados,sarteneshirviendoorecipientes sobre la puerta abierta. No tire del asa hacia abajo.

Cualquierutilizaciónprofesional,noapropiadaonoconforme a las instrucciones para el uso no comprometerá la responsabilidad, ni la garantía del fabricante.

Este aparato está destinado exclusiva-

mente al uso doméstico. No se contempla el uso en: entornos usados como

es

cocina para el personal de tiendas, oficinas y otras áreas de trabajo, casas rurales, hoteles, moteles y otras estructuras de hospedaje, particulares que alquilan habitaciones.

Cuando no lo use y de todas formas antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato de la corriente.

No haga funcionar el aparato con un ti-

mer externo o con un sistema de mando a distancia separado.

Elaparatodebesituarseparafuncionarconlapartetrasera junto a la pared.

No use partes metálicas puntiagudas o cortantes para limpiar el molde para el pan.

Antesdelimpiarelaparato,sitúeeltimeren0ydesenchúfelo de la corriente para apagarlo.

¡Peligro de quemaduras!

El incumplimiento puede ser o es la causa de quemaduras o de ustiones.

Cuando el aparato está encendido, la temperatura de la puerta y de las superficies externas accesibles puede llegar a ser muy elevada. Utilice siempre los mandos, las asas y los pulsadores. No toque nunca las partes metálicas o el cristal del horno.

Utilice guantes si es necesario.

Este aparato eléctrico funciona a temperaturas altas que pueden provocar quemaduras.

Noguardenuncaproductosinflamablescercadelhornoo

debajo del mueble sobre el que está colocado.

Nohagafuncionarnuncaelaparatosituadodebajodeun mueble colgante o de un estante o cerca de materiales inflamablestalescomocortinas,visillos,persianas,etc.

Si un alimento u otras partes del horno prendiesen fuego, no intente nunca apagar las llamas con agua. Deje la puerta cerrada, desenchufe el aparato y sofoque las llamas con un paño húmedo.

20

¡Peligro!

El incumplimiento puede ser o es la causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.

Antes de enchufar el aparato a la corriente com-

pruebe que:

-La tensión de la red corresponde al valor indicado en la placa de las características.

-El enchufe de corriente tenga una capacidad mínima de 16A y esté equipado con un hilo de tierra. El fabricante declina cualquier responsabilidad si esta norma para la prevención de accidentes no es

respetada.

Nodejecolgarelcabledealimentaciónyevitequeentre en contacto con las partes calientes del horno. No desenchufe nunca el aparato tirando del cable de alimentación.

Si quiere utilizar un alargador, compruebe que esté en buen estado, que tenga una clavija con puesta a tierra y un cable conductor de sección como mínimo igual a la del cable de alimentación suministrado con el aparato.

Para evitar cualquier riesgo de descarga eléctrica, no sumerja nunca el cable de alimentación, la clavija de éste o el conjunto del aparato en el agua o en cualquier otro líquido.

Si el cable de alimentación se estropea,

debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o, en todo caso, por una persona con una cualificación similar para evitar cualquier riesgo.

Para su seguridad personal, no desmonte nunca el aparato a solas; contacte siempre a un centro de asistencia autorizado.

El aparato cumple las siguientes directivas CE:

Directiva baja tensión 2006/95/CE y sucesivas enmiendas.

DirectivaEMC2004/108/CEysucesivasenmiendas.

Los materiales y los objetos destinados al contacto con alimentos cumplen las especificaciones del Reglamento

Europeo(CE)N°1935/2004.

es

Eliminación

En cumplimiento de la Directiva Europea

2012/19/EC,noelimineelaparatojuntoalosresiduos domésticos, ha de entregarlo a un centro oficial de recogida selectiva.

Para más indicaciones sobre las distintas funciones y tablas de cocciónconsultelasimágenesquefiguranenlapágina79-92

21

descrição - advertências de segurança pt

Descrição do aparelho

A Resistênciasuperior

BLuz interna (apenas em alguns modelos)

CEncaixe para espeto (apenas em alguns modelos)

DGanchos para suporte do espeto (apenas em alguns modelos)

EBotão do termóstato

FBotão do temporizador

GBotão selector de funções

HIndicador luminoso verde °C

IIndicador luminoso vermelho ON

LEspeto (apenas em alguns modelos)

MSuporte do espeto (apenas em alguns modelos)

NPorta de vidro

OGrelha - (*) apenas em alguns modelos

PPingadeira

Dados técnicos

Tensão: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A

Potênciaabsorvida:2000Wo2200W

Dimensões CxAxP: 530 x 340 x 450

Peso: 14,5 kg

Funções

FUNÇÃO DE ESPETO ideal para cozeduras no espeto

(apenas em alguns modelos)

FUNÇÃO GRATIN ideal para gratinar os alimentos

(apenas em alguns modelos)

FUNÇÃO GRILL ideal para grelhar alimentos

FUNÇÃO DE FORNO TRADICIONAL ideal para todas as cozeduras tradicionais

FUNÇÃO DE DESCONGELAÇÃO ideal para descongelar todos os produtos (apenas em alguns modelos)

HEAT CONVECTION ideal para uma cozedura mais rápida e homogénea (apenas em alguns modelos)

FUNÇÃO VENTILADA ideal para uma cozedura mais homogénea (apenas em alguns modelos)

MANTER OS ALIMENTOS QUENTES (70°C-80°C)

o indicador luminoso verde °C acende-se quando o forno atinge a temperatura programada

Leia atentamente todas as instruções antes de utilizar o aparelho. Conserve estas instruções

Nota:

Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o utilizador.

Antesdeutilizarofornopelaprimeiravez,retiretodosos materiais que se encontram no seu interior, tais como as caixas de protecção, os manuais, os sacos de plástico, etc.

Oaparelhodeveserpostoaumadistânciadepelomenos

20 cm da tomada eléctrica à qual será ligado.

Antes da primeira utilização, ponha o aparelho a funcionar vazio, com o termóstato no máximo, durante pelo menos 15 minutos para eliminar o cheiro a novo e um pouco de fumo devido à presença das substâncias de protecçãoaplicadasnasresistênciasantesdotransporte.

Durante esta operação, areje a divisão.

Lave cuidadosamente todos os acessórios antes da utilização.

Para programar um tempo inferior a 20 minutos, rode o botão do temporizador até o fundo da escala, depois posicione-o no tempo pretendido.

Atenção!

A inobservância pode ser ou é causa de lesões ou danos no aparelho.

Este forno foi concebido para cozinhar alimentos. Não deve ser utilizado para outros fins e não deve ser modificado nem adulterado de nenhuma forma.

Depois de retirar o aparelho da embalagem, examine a porta e certifique-se de que está em bom estado. Dado que a porta é de vidro e, por isso, frágil, é aconselhável solicitar a sua substituição se a mesma ficar visivelmente lascada, estilhaçada ou riscada. Durante a utilização do aparelho, as operações de limpeza e as deslocações, evite ainda os choques violentos, bem como bater a porta e deitar líquidos frios no vidro do aparelho quente.

Coloque o aparelho numa superfície horizontal a uma altura de pelo menos 85 cm, fora do alcance das crianças.

Indicadores luminosos

 

 

 

O aparelho também pode ser utilizado

 

 

 

por crianças de idade superior a 8 anos

o indicador luminoso

vermelho

ON

acende-se quando o

forno é

ligado

e por pessoas com capacidades psíqui-

22

cas, físicas e sensoriais reduzidas ou com uma experiência e conhecimentos insuficientes, desde que sejam atentamente vigiadas e instruídas sobre a utilização segura do aparelho e sobre os perigos que ele comporta. Vigie as crianças, certificando-se de que elas não brincam com o aparelho. As operações de limpeza e manutenção não podem ser realizadas pelas crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e sejam constantemente vigiadas.

Mantenha o aparelho e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças de idade inferior a 8 anos.

Nãodesloqueoaparelhoquandoesteestiveremfuncio-

namento.

Nãoutilizeoaparelhose:

-O cabo de alimentação estiver com defeito.

-O aparelho tiver caído ou apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Nestes casos, para evitar qualquer risco, o aparelho deve ser levado ao centro de

assistênciapós-vendamaispróximo.

Nãocoloqueoaparelhojuntoafontesdecalor.

Nãoutilizeoaparelhocomofontedecalor.

Nunca coloque papel, cartão ou plástico no interior do aparelho e nunca pouse nada por cima do mesmo (utensílios, grelhas, outros objectos).

Não introduza nada nos orifícios de ventilação. Não os obstrua.

Estefornonãofoiconcebidocomofornodeencastrar.

Umavezabertaaporta,nuncapousesobreamesmaobjectos pesados, travessas a ferver ou recipientes.

Não puxe a pega para baixo.

Qualquer utilização profissional, que não seja adequada ou que não esteja em conformidade com as instruções de utilização isenta o fabricante de qualquer responsabilidade ou garantia.

Este aparelho destina-se apenas a um

uso doméstico. Não está prevista a sua utilização em: espaços utilizados como

pt

cozinhas para o pessoal de lojas, escritórios e outros locais de trabalho, unidades de turismo rural, hotéis, motéis e outras estruturas de alojamento, quartos para alugar.

Retire sempre a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho e antes da sua limpeza.

O aparelho não deve ser posto a funcio-

nar através de um temporizador externo ou com um sistema de comando à distância separado.

Oaparelhodeveserpostoafuncionarcomapartetraseira encostada à parede.

Nãoutilizepartesmetálicascomarestasvivasoucortantes para limpar a forma do pão.

Antesdalimpeza,desliguesempreoaparelhocolocando o temporizador no ‘0’ e retire a ficha da tomada de alimentação.

Perigo de queimaduras!

A inobservância pode ser ou é causa de queimaduras ou abrasões.

Quando o aparelho está a funcionar, a temperatura da porta e das superfícies externas acessíveis pode ser muito elevada. Utilize sempre os manípulos, os puxadores e os botões. Nunca toque nas partes metálicas ou no vidro do forno.

Utilize luvas, se necessário.

Este aparelho eléctrico funciona a temperaturas elevadas que podem provocar queimaduras.

Nuncaarrumeprodutosinflamáveisjuntoaofornooupor

baixo do móvel em que o mesmo se encontra.

Nuncautilizeoaparelhoporbaixodeummóvelsuspenso oudeumaprateleiraoujuntoamateriaisinflamáveistais como cortinas, persianas, etc.

Se os alimentos ou outras partes do forno se incendiarem, nunca tente apagar as chamas com água. Mantenha a porta fechada, retire a ficha da toma-

23

da e apague as chamas com um pano húmido.

Perigo!

A inobservância pode ser ou é causa de lesões, por choques eléctricos, com risco de vida.

Antes de introduzir a ficha na tomada de alimenta-

ção, verifique se:

-A tensão da rede corresponde ao valor indicado na chapa de características.

-A tomada de alimentação tem uma capacidade de 16A e dispõe de ligação de terra. O fabricante de-

clina toda e qualquer responsabilidade caso esta norma de segurança não seja respeitada.

Não deixe o cabo de alimentação pendurado e evite que o mesmo toque nas partes quentes do forno. Nunca desligue o aparelho puxando pelo cabo de alimentação.

Sedesejarutilizarumaextensão,certifique-sedequeela está em bom estado, de que ela possui uma ficha com ligação de terra e um cabo condutor cuja secção seja, no mínimo, igual à do cabo de alimentação fornecido com o aparelho.

Afimdeevitaroriscodechoqueseléctricos,nuncamergulhe o cabo de alimentação, a ficha do mesmo ou o próprio aparelho em água ou em qualquer outro líquido.

Se o cabo de alimentação estiver danifi-

cado, deverá ser substituído pelo fabricanteoupeloseuserviçodeassistência técnica ou, então, por uma pessoa que possua uma qualificação análoga, de forma a prevenir qualquer risco.

Para a sua segurança pessoal, nunca desmonte o aparelho sozinho; contacte sempre um centro de assistência autorizado.

O aparelho está em conformidade com as seguintes directivas CE:

Directiva de BaixaTensão 2006/95/CE e posteriores alterações.

DirectivaEMC2004/108/CEeposterioresalterações.

Os materiais e os objectos destinados ao contacto com produtos alimentares estão em conformidade com as disposiçõesdoRegulamentoEuropeu(CE)N°1935/2004.

pt

Eliminação

Nos termos da directiva Europeia 2012/19/EC, não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos; deposite-o num centro de recolha selectiva oficial.

Para mais indicações referentes às diferentes funções e tabelas decozedura,consultarcomoreferênciaasimagensnapágina 79-92

24

περιγραφή - προειδοποιήσεις ασφαλείας el

Περιγραφή της συσκευής

AΠάνω αντίσταση

BΕσωτερική λάμπα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

CΥποδοχή σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

DΓάντζοι στήριξης σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

EΘερμοστάτης

FΧρονοδιακόπτης

GΔιακόπτης επιλογής λειτουργίας

HΠράσινη λυχνία °C

IΚόκκινη λυχνία ON

LΣούβλα (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

MΣτήριγμα σούβλας (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

NΚρυστάλλινη πόρτα

OΣχάρα - (*) μόνο σε ορισμένα μοντέλα

PΛιποδόχη

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Tensione: 220-240 V ~ 50/60Hz max 16A Ισχύς: 2000 W ή 2200 W

Διαστάσεις ΠxΥxΒ: 530 x 340 x 450 Βάρος: 14,5 kg

Λειτουργίες

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΟΥΒΛΑΣ ιδανική για ψήσιμο στη σούβλα

(μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΟΔΟΨΗΣΙΜΑΤΟΣ ιδανική για το ρόδισμα των φαγητών (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΓΚΡΙΛ ιδανική για το ψήσιμο των φαγητών στο γκριλ

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΤΑΤΙΚΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ιδανική για κάθε κλασικό ψήσιμο

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ ιδανική για την απόψυξη όλων των τροφίμων (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

HEAT CONVECTION ιδανική για ένα πιο γρήγορο και ομοιογενές ψήσιμο (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΕΡΟΘΕΡΜΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ ιδανική για ένα πιο ομοιογενές ψήσιμο (μόνο σε ορισμένα μοντέλα)

ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΖΕΣΤΑ ΤΑ ΦΑΓΗΤΑ (70°C-80°C)

η πράσινη λυχνία °C ανάβει όταν ο φούρνος φτάσει στην προγραμματισμένη θερμοκρασία

Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες

Σημείωση:

Το σύμβολο αυτό επισημαίνει σημαντικές συμβουλές και πληροφορίες για το χρήστη.

Πρινχρησιμοποιήσετετοφούρνογιαπρώτηφορά,βγάλτε όλα τα υλικά που περιέχει στο εσωτερικό, όπως χαρτόνια προστασίας, εγχειρίδια, πλαστικές σακούλες, κλπ.

Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε απόσταση τουλάχιστον 20 cm από την πρίζα του ρεύματος στην οποία θα συνδεθεί.

Πριν την πρώτη χρήση, αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει άδεια, με το θερμοστάτη στη μέγιστη θερμοκρασία, τουλάχιστον επί 15 λεπτά για να φύγει η οσμή “καινούργιου” και λίγος καπνός από την παρουσία προϊόντων για την προστασία των αντιστάσεων στη μεταφορά. Αερίζετε το δωμάτια κατά τη διάρκεια της ενέργειας αυτής.

Πλύνετεπροσεκτικάόλαταεξαρτήματαπριντηχρήση.

Για να ρυθμίσετε χρόνους κάτω των 20 λεπτών, στρέψτε

το πρώτο κουμπί του χρονοδιακόπτη μέχρις τέλους, στη συνέχεια, γυρίστε στο χρόνο που επιθυμείτε.

Προσοχή!

Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμού ή βλάβης στη συσκευή.

Ο φούρνος έχει μελετηθεί για μαγείρεμα φαγητών. Δεν

πρέπει να χρησιμοποιείται για άλλους σκοπούς ούτε να τροποποιείται ή να μεταβάλλεται με οποιοδήποτε τρόπο.

Όταν βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία, ελέγξτε

την ακεραιότητα της πόρτας. Επειδή η γυάλινη πόρτα είναι εύθραυστη, συνιστάται να ζητήσετε την αντικατάστασή της σε περίπτωση που έχει ραγίσει, χαραχθεί ή γραντζουνιστεί. Επίσης, κατά τη χρήση της συσκευής, τον καθαρισμό και τις μετακινήσεις, αποφεύγετε να χτυπάτε την πόρτα, να την κλείνετε με δύναμη και να ρίχνετε κρύα υγρά πάνω στο κρύσταλλο όταν η συσκευή είναι ζεστή.

Τοποθετήστετησυσκευήσεοριζόντιαεπιφάνειαμεύψος

τουλάχιστον 85 cm, σε σημείο απροσπέλαστο στα παιδιά.

Ενδεικτικές λυχνίες

 

 

 

 

Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί

 

 

 

 

ακόμα και από παιδιά ηλικίας άνω των

η

κόκκινη

λυχνία

ΟΝ

ανά-

8 ετών και από άτομα με μειωμένες

βει

όταν ο

φούρνος

είναι

αναμμένος

 

25

ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, αρκεί να επιβλέπονται με προσοχή και να εκπαιδεύονται στο πως να χρησιμοποιούν με ασφαλή τρόπο τη συσκευή καθώς και για τους κινδύνους που απορρέουν. Παρακολουθείτε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται συνεχώς.

Η συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να φυλάσσονται μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.

Μημετακινείτετησυσκευήότανλειτουργεί.

Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάν:

-Το ηλεκτρικό της καλώδιο είναι ελαττωματικό

-Η συσκευή έχει πέσει, παρουσιάζει εμφανείς βλάβες ή ανωμαλίες λειτουργίας. Στις περιπτώσεις αυτές, για την αποφυγή κάθε κινδύνου, η συσκευή πρέπει να μεταφερ-

θεί στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Σέρβις.

Μηντοποθετείτετησυσκευήκοντάσεπηγέςθερμότητας.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για θέρμανση του περιβάλλοντος.

Μηβάζετεποτέχαρτί,χαρτόνιήπλαστικόστοθάλαμοτης

συσκευής και μην ακουμπάτε τίποτα στο πάνω μέρος της (εργαλεία, σχάρες, άλλα αντικείμενα).

Μηβάζετεκανένααντικείμενοσταστόμιααερισμού.Μην

τα καλύπτετε.

Ο φούρνος αυτός δεν είναι κατάλληλος για εντοιχισμένη

εγκατάσταση.

Όταν ανοίγετε την πόρτα, μην ακουμπάτε επάνω βαριά

αντικείμενα, καυτά τηγάνια ή δοχεία. Μην τραβάτε το χερούλι προς τα κάτω.

Κάθε επαγγελματική και ακατάλληλη χρήση κατά παράβαση των οδηγιών, απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη και υποχρέωση εγγύησης.

Η παρούσα συσκευή προορίζεται απο-

κλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση: σε κουζίνες για προσωπικό καταστημάτων, γραφείων

el

και άλλων χώρων εργασίας, μονάδες αγροτουρισμού, ξενοδοχεία, πανσιόν και άλλες μονάδες φιλοξενίας, ενοικιαζόμενα δωμάτια.

Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήότανδενχρησιμοποιείται

και οπωσδήποτε πριν τον καθαρισμό.

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποι-

είται με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή με χωριστό σύστημα χειρισμού εξ αποστάσεως.

Ησυσκευήπρέπειναείναιτοποθετημένηκαιναλειτουργεί με την πίσω πλευρά κοντά στον τοίχο.

Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή κοφτερά μεταλλικά εργαλεία για να καθαρίσετε τη φόρμα ζυμώματος του ψωμιού.

Πριντονκαθαρισμό,σβήνετεπάντατησυσκευήβάζοντας

το χρονοδιακόπτη στη θέση “0” και αποσυνδέετε το φις από την πρίζα του ρεύματος.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία εγκαυμάτων.

Όταν η συσκευή λειτουργεί, η θερμοκρασία της πόρτας και των εκτεθειμένων εξωτερικών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Χρησιμοποιείτε πάντοτε τους διακόπτες, τις χειρολαβές και τα πλήκτρα. Μην αγγίζετε ποτέ τις μεταλλικές επιφάνειες ή το κρύσταλλο του φούρνου. Εν ανάγκη χρησιμοποιήστε γάντια.

Ο ηλεκτρικός φούρνος λειτουργεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες που μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα.

Μην τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα προϊόντα κοντά στο

φούρνο ή κάτω από το έπιπλο στο οποίο έχει τοποθετηθεί.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να λειτουργεί κάτω από

ντουλάπι ή ράφι ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά όπως κουρτίνες, κουρτινάκια κλπ.

Σε περίπτωση που το φαγητό ή εξαρτήματα της

26

συσκευής πάρουν φωτιά, μην επιχειρείτε ποτέ να σβήσετε τις φλόγες με νερό. Αφήστε την πόρτα κλειστή, αποσυνδέστε το φις και σβήστε τις φλόγες με ένα βρεγμένο πανί.

Κίνδυνος!

Η μη τήρηση μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμού από ηλεκτροπληξία με κίνδυνο θανάτου.

Πριν συνδέσετε το φις στην πρίζα του ρεύματος,

βεβαιωθείτε ότι:

-Η τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην τιμή που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών.

-Η πρίζα του ρεύματος έχει παροχή 16A και διαθέτει αγωγό γείωσης. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία

ευθύνη σε περίπτωση που δεν τηρηθεί ο παραπάνω κανόνας ασφαλείας.

Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται και να

έρχεται σε επαφή με θερμές επιφάνειες του φούρνου. Μην αποσυνδέετε ποτέ τη συσκευή τραβώντας το ηλεκτρικό καλώδιο.

Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε προέκταση, βεβαιωθείτε

ότι βρίσκεται σε καλή κατάσταση, διαθέτει φις με γείωση και αγωγό γείωσης με διατομή τουλάχιστον ίση με τη διατομή του αγωγού γείωσης του ηλεκτρικού καλωδίου της συσκευής.

Γιανααποφύγετεκάθεκίνδυνοηλεκτροπληξίας,μηβυθίζετε ποτέ σε νερό ή σε άλλο υγρό το ηλεκτρικό καλώδιο, το φις του καλωδίου ή όλη τη συσκευή.

Εάν το ηλεκτρικό καλώδιο παρουσιάζει

φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, από το Σέρβις του ή από εξειδικευμένο προσωπικό, ούτως ώστε να αποφύγετε κάθε πιθανό κίνδυνο.

Γιατηνπροσωπικήσαςασφάλεια,μηνεπιχειρείτεποτένα

επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις.

Η συσκευή συμμορφούται με τις ακόλουθες ευρωπαϊκές οδηγίες (ΕΚ):

ΟδηγίαΧαμηλήςΤάσης2006/95/ΕΚκαιμετέπειτατροποποιήσεις.

ΟδηγίαEMC2004/108/ΕΚκαιμετέπειτατροποποιήσεις.

Τα υλικά και τα αντικείμενα που προορίζονται για να έλθουν σε επαφή με τρόφιμα συμμορφούνται με τις διατά-

ξειςτουΕυρωπαϊκούΚανονισμού(ΕΚ)αρ.1935/2004.

el

Απόρριψη

ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία2012/19/ΕΚ,

η συσκευή πρέπει να διατίθεται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα και κατά συνέπεια πρέπει να παραδίδεται σε ειδικό κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής.

Για περισσότερες πληροφορίες αναφορικά με τις διάφορες λειτουργίες και τους πίνακες μαγειρέματος, ανατρέξτε στις

εικόνεςστησελίδα79-92

27

описание - меры безопасности ru

Описание прибора

A Верхнее сопротивление

ВВнутренне освещение (только для определенных моделей)

CКрепление шампура для жарки (только для определенных моделей)

DДержатели шампура (только для определенных моделей)

EРучка терморегулятора

FРучка таймера

GРучка переключения режимов

HЗеленая индикаторная лампа температуры °C

IКрасная индикаторная лампа ON

LШампур (только для определенных моделей)

MДержатель шампура (только для определенных моделей)

NСтеклянная дверца

OРешетка - (*) только для определенных моделей

PПротивень

Технические данные

Напряжение электропитания: 220-240 В, 50/60 Гц, макс. 16 А

Потребляемая мощность: 2000 Вт или 2200 Вт Размеры: Дл.хВыс.хГл.: 530 x 340 x 450

Вес: 14,5 кг

Режимы

РЕЖИМ “ЖАРКА” – идеальный для жарки шашлыков (только для определенных моделей)

РЕЖИМ “ПАНИРОВКА” – идеальный для панировки блюд (только для определенных моделей)

РЕЖИМ “ГРИЛЬ”– идеальный для жарки на гриле

РЕЖИМ “ТРАДИЦИОННАЯ ПЕЧЬ” – идеальный для любого традиционного приготовления

РЕЖИМ “РАЗМОРАЖИВАНИЕ” – идеальный для размораживания любых продуктов (только для определенных моделей)

HEAT CONVECTION идеальный для быстрой и равномерной прожарки (только для определенных моделей)

РЕЖИМ “ВЕНТИЛЯЦИЯ” идеальный для наиболее равномерной жарки (только для определенных моделей)

ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ БЛЮДА (70°C-80°C)

Индикаторы

красный

индикатор

ON

заго-

рается,

когда

печь

включена

зеленый индикатор °C загорается, когда темпе- ратура в печи достигает заданной

До эксплуатации прибора внимательно прочтите инструкции. Бережно храните эти инструкции.

Примечание:

Этот символ выделяет советы и информацию, важную для пользователя.

До использования печи в первый раз удалите из нее

все упаковочные и бумажные материалы, такие как защитный картон, описания, пластиковые пакеты и т.д.

Прибор должен располагаться на расстоянии не менее 20 см от электрической розетки, к которой он подключен.

Допервогоиспользованиядлятого,чтобыустранить

запах “нового” прибора и появление дыма, вызванного наличием защитной смазки, нанесенной до перевозки на электрические сопротивления, включите прибор не менее чем на 15 минут вхолостую с температурой, установленной на максимальное значение. Во время этой операции проветривайте комнату.

Доиспользованиятщательнопромойтевсеаксессуары.

Для настройки времени меньше 20 минут сначала

поверните ручку таймера до конца шкалы, а затем установите ее на нужное время.

Внимание!

Несоблюдение предупреждения может явиться или стать причиной ранения либо повреждения прибора.

Печь предназначена для приготовления пищи. Она

не должна использоваться для других целей, и не должна подвергаться модификации или каким-либо переделкам.

После извлечения прибора из упаковки осмотрите

дверцу и убедитесь в ее целостности. Так как дверца изготовлена из стекла и, поэтому хрупкая, при заметных сколах, полосах или царапинах рекомендуется требовать ее замены. Кроме того, во время эксплуа-

28

Loading...
+ 65 hidden pages