Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
|
|
|
|
DE |
Bedienungsanleitung |
IT |
Istruzioni pER l’uso |
2 |
EN 126 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
GR |
Οδηγίες χρήσης |
EN |
Instruction mANUAL |
22 |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
ES |
Manual dE iNSTRUCCIones |
PT |
Manual dE InsTRUções |
42 |
|
|
|
|
|
PL |
Instrukcja obsługI |
RU |
Руководство по эксплуатации |
62 |
|
|
|
|
|
CZ |
Návod k použití |
HU |
HaSználati útMUTATó |
82 |
|
Nespresso ist ein exklusives System. Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit.
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet und arbeiten mit hohem Druck (bis zu 19 bar). Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Cru zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso perfetto, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespressosono dotate di un sistema brevettato di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa.
INHALT/CONTENUTO
Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitsvorkehrungen vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Prima dell’utilizzo dell’apparecchio leggere le istruzioni per l’uso e le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitshinweise/ Precauzioni di sicurezza |
3–7 |
Auf Werkseinstellung zurücksetzen/ Ripristino delle impostazioni di fabbrica 14 |
|||||||
|
Übersicht/Indicazioni generali |
|
8 |
|
Maschinenreinigung/Pulizia della macchina |
15 |
|
|
|
|
Befestigen und Lösen Ihrer Seitenpaneelen/Agganciare/sganciare i pannelli laterali |
9 |
|
Reinigung der Paneele/Pulizia dei pannelli |
15 |
|
|
||
|
Paneelen mit dem Nespresso-Key entfernen/ |
|
|
|
|
Entkalkung/Decalcificazione |
16-17 |
|
|
Sganciare i pannelli con l’apposita chiave Nespresso |
|
10 |
|
Fehlerbeseitigung/Ricerca e risoluzione guasti |
18 |
|
|||
|
Erste Inbetriebnahme/Primo utilizzo |
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Technische Daten/Specifiche tecniche |
18 |
|
||||
|
Kaffeezubereitung/Preparazione del caffè |
|
12 |
|
Kontakt Nespresso Club/Contattare il NespressoClub |
18 |
|
|
|
|
Energiesparkonzept und Wasserstandserkennung/ |
|
|
|
|
Entsorgung und Umweltschutz/Smaltimento e protezione ambientale |
19 |
|
|
|
Risparmio Energetico e controllo del livello d’acqua |
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ecolaboration: www.ecolaboration.com/ |
|
|
|
|||
|
Programmierung der Wassermenge/Regolazione della quantità d’acqua |
|
13 |
|
Ecolaboration: www.ecolaboration.com |
19 |
|
||
|
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz oder vor einer |
|
|
Garantie/Garanzia |
20 |
|
|
||
|
Reparatur/Svuotamento del sistema prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
protezione antigelo o prima di una riparazione |
|
14 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung: Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
Vorsicht: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Zur InformaTIon: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
•Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
•Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
•Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht und Spritzwasser.
•Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste
in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsund ÜbernachtungsEinrichtungen bestimmt.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
•Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
•Dieses Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei derVerwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter
|
|
|
|
Reparatur oder bei Nichtbeachtung |
DE |
||
der Anweisungen übernimmt |
IT |
||
der Hersteller keine Haftung für |
|
||
eventuelle Schäden. Ebenso sind |
|
||
Gewährleistungen in solchen Fällen |
|
||
ausgeschlossen. |
|
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
•Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
•Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an.Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf demTypenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
•Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
3
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SICHERHEITSHINWEISE
•Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
•Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel beschädigt ist.
•Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den
Nespresso Club.
•Falls Sie einVerlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm2.
•Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
•Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und
Flüssigkeiten wieWasser, Kaffee, Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
•Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Ziehen Sie den Stecker, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Ziehen Sie nicht am Kabel, es könnte beschädigt werden.
•Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
•Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
•Tauchen Sie das Gerät oderTeile davon niemals inWasser oder andere Flüssigkeiten.
•Stellen Sie das Gerät oderTeile davon niemals in die Spülmaschine.
•DieVerbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
•Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
•Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Wenn Sie es tun, können Sie einen
Brand oder Stromschlag auslösen.
Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts.
•Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
•Diese Maschine wurde für die Nutzung mit Seitenpaneelen entwickelt, nutzen Sie sie nicht ohne Paneele.
•Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag,Verbrennungen und Brand führen.
•Schließen Sie immer den Hebel und öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
•Halten Sie den Finger nicht unter den
Kaffeeauslauf -Verbrühungsgefahr!
•Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
•Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen.
•Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
•Füllen Sie denWassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
•Leeren Sie denWassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub, usw.).
•Ersetzen Sie dasWasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während desWochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
•Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Tropfschale undTropfgitter, um
4
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA
jegliche Flüssigkeit auf umliegenden Flächen zu vermeiden.
•Verwenden Sie keine starken Reinigungsoder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtesTuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
•Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
•Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie vom Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
•Diese Maschine wurde speziell für dieVerwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
•Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
•Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
•Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffeeerlebnis wie am ersten Tag während ihrer gesamten
Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwendung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltenen Anleitung.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com
verfügbar.
Attenzione: le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
Attenzione: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
•L’apparecchio è destinato a preparare bevande conformi a
queste istruzioni. |
DE |
• Non usare l’apparecchio per un uso |
IT |
diverso da quello previsto. |
|
•Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni termiche non estreme.
•Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
•L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati e abbiano ricevuto istruzioni
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione non dovranno
essere fatte da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8
5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
anni e non siano controllati da un |
ed è autorizzato a non applicare i |
danneggiato, deve essere sostituito |
|
adulto. |
termini di garanzia. |
|
dal produttore o da personale |
• Tenere l’apparecchio e il cavo fuori |
Evitare rischi di scosse |
|
qualificato, per evitare rischi. |
dalla portata dei bambini sotto gli |
|
• Se il cavo è danneggiato, non |
|
8 anni di età. |
elettriche letali e incendi. |
utilizzare l’apparecchio. |
|
• Questo apparecchio può essere |
• In caso di emergenza: scollegare |
• Portare l’apparecchio al Nespresso |
|
utilizzato da persone con ridotte |
l’apparecchio dalla presa di |
|
Club oppure a un rappresentante |
capacità fisiche, sensoriali o |
alimentazione. |
|
autorizzato di Nespresso . |
mentali o da coloro privi di |
• Collegare l’apparecchio solo |
|
• Nel caso in cui occorra una |
una sufficiente conoscenza o |
alle prese con la messa a terra |
prolunga, utilizzare solo un cavo |
|
esperienza, purché siano controllati |
adeguate e facilmente accessibili. |
con conduttore di messa a terra |
|
o abbiano ricevuto istruzioni |
Verificare che la tensione riportata |
con sezione di almeno 1,5 mm2 o |
|
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio |
sull’apparecchio corrisponda |
alla |
potenza di ingresso corrispondente. |
e abbiano compreso i pericoli |
tensione di alimentazione. L’uso di |
• Per evitare eventuali danni, non |
|
inerenti. |
collegamenti errati rende nulla la |
posizionare mai l’apparecchio |
|
• I bambini non dovrebbero |
garanzia. |
|
accanto o su ripiani caldi come |
utilizzare questo apparecchio come |
L’apparecchio deve essere |
caloriferi, piano cottura, fiamme o |
|
un giocattolo. |
simili. |
||
• In caso di uso commerciale, di |
collegato solo dopo |
|
• Posizionare l’apparecchio su una |
uso non conforme alle istruzioni, |
l’installazione. |
|
superficie orizzontale, piana e |
di eventuali danni derivanti |
• Non accostare il cavo a bordi |
|
stabile. La superficie deve essere |
dall’uso per altri scopi, di cattivo |
taglienti, non fissarlo o lasciarlo |
resistente al calore e ai liquidi come |
|
funzionamento, di riparazione non |
pendere. |
|
acqua, caffè, decalcificanti e simili. |
professionale o di inosservanza |
• Tenere il cavo lontano da fonti di |
• Durante lunghi periodi di non |
|
delle istruzioni, il produttore |
calore e umidità. |
|
utilizzo, scollegare l’apparecchio |
declina qualsiasi responsabilità |
• Se il cavo di alimentazione è |
|
dalla presa di alimentazione. Per |
6 |
|
|
|
evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio tirando la spina e non il cavo.
•Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.
•Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
•Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua o altro liquido.
•Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
•L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
•Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!
•Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
PRECAUZIONI DI SICUREZZA |
|
|
incustodito durante il |
correttamente perforata l’acqua |
solventi. Usare un panno umido e |
funzionamento. |
potrebbe scorrere attorno |
un detergente delicato per pulire la |
• Non usare l’apparecchio in caso di |
alla capsula e causare danni |
superficie della macchina. |
danni o di funzionamento anomalo. |
all’apparecchio. |
• Per la pulizia della macchina, usare |
Staccare subito la spina dalla presa |
• Non utilizzare capsule danneggiate |
solo strumenti di pulizia adeguati. |
di corrente. Contattare il Nespresso |
o deformate. Se una capsula fosse |
• Quando si apre l’imballo della |
Club o un rappresentante autorizzato |
bloccata nel vano capsula, spegnere |
macchina, rimuovere la pellicola di |
Nespresso , affinché l’apparecchio sia |
la macchina e staccare la spina |
plastica presente sulla griglia. |
esaminato, riparato o regolato. |
prima di qualsiasi operazione. |
• Questo apparecchio è progettato |
• L’apparecchio è stato progettato |
Chiamare il Nespresso Club o |
per capsule Nespresso , disponibili |
per essere utilizzato con i pannelli |
un rappresentante autorizzato |
esclusivamente al Nespresso Club. |
laterali montati, non utilizzarlo |
Nespresso . |
• Tutti gli apparecchi Nespresso |
senza. |
• Riempire il serbatoio dell’acqua con |
passano attraverso controlli severi. |
• Un apparecchio danneggiato può |
acqua fresca e potabile. |
Devono superare test rigorosi |
causare scariche elettriche, ustioni e |
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se |
in condizioni reali che vengono |
incendi. |
l’apparecchio non verrà utilizzato |
eseguiti, su selezionate unità, in |
• Richiudere sempre la leva |
per un periodo prolungato (vacanze, |
modo casuale. Per questo motivo, |
completamente e non aprirla |
ecc). |
possono essere presenti tracce di |
quando l’apparecchio è in funzione. |
• Cambiare l’acqua del serbatoio se la |
utilizzo. |
Rischio di scottature. |
macchina non viene utilizzata da più |
• Nespresso si riserva il diritto di |
• Non inserire le dita sotto l’erogatore |
di due giorni. |
cambiare le istruzioni senza avviso. |
di caffè, rischio di scottature. |
• Non utilizzare l’apparecchio senza |
Decalcificazione |
• Non inserire le dita nello spazio |
il vassoio raccogligocce e la griglia, |
|
destinato al contenitore di capsule. |
per evitare fuoriuscite di liquidi sulle |
• La soluzione decalcificante |
Rischio di lesioni! |
superfici circostanti. |
Nespresso , se usata correttamente, |
• Qualora la capsula non sia |
• Non utilizzare detersivi abrasivi o |
contribuisce a garantire il corretto |
|
|
|
DE |
funzionamento della macchina |
|||
durante la sua vita e un’esperienza |
IT |
||
di degustazione sempre eccezionale, |
|
||
come il primo giorno. Per la corretta |
|
||
quantità e la procedura da seguire, |
|
||
consultare il manuale incluso nel kit |
|
||
di decalcificazione Nespresso . |
|
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Queste istruzioni sono
disponibili anche in PDF sul sito www.nespresso.com
7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ÜBERSICHT/ INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
Contenuto della confezione
Kaffeemaschine
Macchina da caffè
16er Kapsel-Set
Set di capsule Grand Cru Nespresso
Ordner «Willkommen bei Nespresso» Cofanetto «Benvenuto in Nespresso»
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Ein Set zusätzlicher Seitenpaneele Set di pannelli laterali supplementari
Nespresso-Schlüssel
Chiave Nespresso
1Tropfschale
Vaschetta raccogligocce
2 |
Tropfgitter + Tassenhalter |
6 |
8 |
|
3 |
Griglia raccogligocce + supporto per tazzina |
|
|
|
|
|
|
||
Kapselbehälter für 9 – 11 gebrauchte Kapseln |
5 |
|
|
|
|
Contenitore capsule usate (per 9 – 11 capsule) |
|
7 |
|
4 |
Kaffeeauslauf |
|
|
|
|
Erogatore di caffè |
|
9 |
5Hebel Leva
6Espressotaste (kleine Tasse) Pulsante caffè Espresso (tazzina)
7Lungotaste (große Tasse)
|
Pulsante caffè Lungo (tazza) |
10 |
|
8 |
EIN/AUS Taste |
|
|
|
Pulsante ON/OFF |
4 |
|
9 |
Wassertankdeckel |
||
|
|||
|
Coperchio serbatoio acqua |
11 |
|
10 |
Wassertank |
|
|
|
Serbatoio acqua |
3 |
|
|
|
11Ein Set austauschbarer Seitenpaneele Set di pannelli laterali sostituibili
12Nespresso-Schlüssel
Chiave Nespresso |
2 |
12
8
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Befestigen uND Lösen IhreR SeitENPANEELEN/
Agganciare/sgANCIARE i pANNELLI lATERALI
HINWEIS: Die Seitenpaneelen wurden designed, um einfach und ohne zusätzliche Werkzeuge angebracht und entfernt werden zu können. Die Paneelen wurden für die NespressoPixie Clips Maschine designed.
Nota: i pannelli laterali della macchina sono stati creati per agganciarsi e sganciarsi facilmente, senza l’utilizzo di uno strumento specifico. Questi pannelli sono stati disegnati per la macchina Pixie Clips di Nespresso.
1 |
2 |
|
1 |
3 |
|
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Wassertank und die Wartungseinheit.
Scollegare la macchina e rimuovere il serbatoio dell’acqua e l’unità di manutenzione.
2 |
Positionieren Sie die Pixie Clips Maschine wie im Bild dargestellt.
Prendere la macchina Pixie Clips come mostrato in figura.
3 |
Drücken Sie mit dem Daumen und ziehen Sie mit der anderen Hand, um das Paneel wie dargestellt abzunehmen.
Per sganciare il pannello laterale, premere con il pollice e tirare con l’altra mano come mostrato in figura.
4 |
DE |
|
IT |
Positionieren Sie das neue Seitenpaneel, die Pfeile zeigen nach oben.
Posizionare il nuovo pannello laterale con le frecce rivolte verso l’alto.
5 |
1 |
|
|
|
2 |
Befestigen sie das neue Seitenpaneel wie auf dem Bild dargestellt. Stellen Sie sicher, dass das Paneel ordnungsgemäß befestigt ist.
Agganciare i nuovi pannelli laterali come illustrato. Assicurarsi che il pannello sia fissato correttamente.
6
Entdecken Sie eine große Auswahl von Paneelen zur Gestaltung Ihrer Maschine in Ihrer Nespresso Boutique oder online unter nespresso.com
Per un ulteriore tocco di design, scopra l’ampia gamma di pannelli laterali disponibili nelle Boutique Nespresso o sul sito nespresso.com
ANMERKUNG: Ein zusätzliches Set Seitenpaneelen wird mit Ihrer Maschine ausgeliefert.
NOTA: in questa confezione è già compreso un set di pannelli supplementari.
ACHTUNG: Wechseln Sie die Paneelen nicht aus, wenn die Maschine heiß ist. Warten Sie 10 Minuten nach dem letzten Brühvorgang ab.
ATTENZIONE: non cambiare i pannelli quando la macchina è calda (attendere 10 minuti dopo l’ultima erogazione di caffè).
9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Paneelen miT dEM Nespresso-Key eNTFERNEN/ Sganciare i pANNELLI con l’apPosiTA cHIAve Nespresso
HINWEIS: Die Paneelen wurden für die NespressoPixie Clips Maschine designed. NotA: questi pannelli sono sono stati ideati per la macchina Pixie Clips di Nespresso.
1 |
2 |
|
1 |
3 |
|
Ziehen Sie den Netzstecker und entfernen Sie den Wassertank und die Wartungseinheit.
Scollegare la macchina e rimuovere il serbatoio dell’acqua e l’unità di manutenzione.
2
Legen Sie die Maschine auf die Seite auf eine trockene und weiche Oberfläche, um Beschädigungen am Paneel zu vermeiden.
Posizionare la macchina sul lato, su una superficie pulita e liscia per evitare di danneggiare il pannello.
3 |
Benutzen Sie den Nespresso-Key in den vier Löchern, um das Paneel zu entfernen.
Per sganciare i pannelli, utilizzare la chiave Nespresso inserendola in ciascuno nei quattro fori.
4 |
Entfernen Sie das Paneel, indem Sie den Nespresso-Key wie im Bild dargestellt drehen.
Sganciare il pannello ruotando la chiave Nespresso come mostrato in figura.
5 |
Entfernen Sie das Paneel. Rimuovere il pannello.
HINWEIS: Benutzen Sie nur den Nespresso-Key, um die Paneelen zu entfernen.
NotA: utilizzare solo la chiave Nespressoper sganciare i pannelli.
ACHTUNG: Wechseln Sie die Paneelen nicht aus, wenn die Maschine heiß ist. Warten Sie 10 Minuten nach dem letzten Brühvorgang ab.
ATTENZIONE: non cambiare i pannelli quando la macchina è calda (attendere 10 minuti dopo l’ultima erogazione di caffè).
10
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
|
Erste Inbetriebnahme/ |
|
Lesen Sie zuerst die Sicherheitsmaßnahmen, um Risiken, wie tödlichen Stromschlag und Brand zu |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
PRIMO UTILIZZO |
vermeiden/Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Entfernen Sie die Plastikfolie vom Tropfgitter.
Rimuovere la pellicola
di plastica dalla griglia raccogligocce.
Entfernen Sie den Wassertank und den Kapselbehälter. Passen Sie die Kabellänge an, indem Sie das Kabel unter die Maschine schieben.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua ed il contenitore delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo usando il vano apposito situato sotto la macchina.
Führen Sie das restliche Kabel durch die Kabelführung unter der Maschine und stellen Sie die Maschine in die aufrechte Position.
Inserire il cavo rimanente nella guida-cavo sotto la macchina e posizionare la macchina.
Schließen Sie die Maschine an das elektrische Netz an.
Inserire la spina nella presa.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE
IT
Der Wassertank kann an seiner Abdeckung entnommen werden.
Il serbatoio dell’acqua può essere rimosso prendendolo dal coperchio.
Spülen Sie den Wassertank, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.
Sciacquare il serbatoio d’acqua prima di riempirlo con acqua potabile.
Schalten Sie die Maschine ein. Blinken beider Kaffeetasten: Aufheizvorgang von ca.
25 Sekunden. Permanentes Licht: Maschine ist betriebsbereit.
Accendere la macchina. Pulsanti caffè e contenitore capsule lampeggianti: fase di riscaldamento per circa 25 sec. Pulsante acceso: macchina pronta.
Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf und drücken Sie die Lungotaste, um die Maschine zu spülen. Drei Mal wiederholen.
Posizionare un contenitore sotto l’erogatore di caffè e premere il pulsante Lungo per risciacquare la macchina. Ripetere tre volte.
11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
KAFFEEZUBEREITUNG/
Preparazione dEL cAFFè
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spülen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn mit Wasser für den Kaffee. Der Wassertank kann an seiner Abdeckung wieder eingesetzt werden.
Sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua potabile. Il serbatoio può essere rimosso prendendolo dal coperchio.
Schalten Sie die Maschine ein. Blinkendes Licht: Aufheizvorgang, ca. 25 Sekunden, permanentes Licht: Maschine ist betriebsbereit.
Accendere la macchina. Pulsante lampeggiante: fase di riscaldamento per ca. 25 sec. Pulsante acceso: macchina pronta per l’uso.
Öffnen Sie den Hebel vollständig und legen Sie |
Hebel schließen und Tasse unter den |
die Kapsel ein. |
Kaffeeauslauf stellen. |
Sollevare la leva completamente e inserire la |
Chiudere la leva e posizionare |
capsula. |
una tazzina sotto l’erogatore del caffè. |
Hebel nie während des Zubereitungsvorgangs öffnen und Sicherheitsmaßnahmen beachten, um Verletzungen beim Gebrauch zu vermeiden/Non sollevare mai la leva quando l’apparecchio è in funzione, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
6 |
|
|
7 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Die Kaffeetaste kann während des Aufheizvorgangs und des Blinkens betätigt werden. Der Kaffee fließt erst dann, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
Durante la fase di riscaldamento è possibile premere il pulsante del caffè desiderato finchè lampeggia. Il caffè sarà erogato automaticamente appena la macchina sarà pronta per l’uso.
12
Für die Verwendung eines Latte Macchiato Glases bringen Sie das Abtropfgitter in die aufrechte Position. Es fällt automatisch wieder herunter, wenn Sie das Glas entfernen, damit ein Nachtropfen auf Arbeitsoberflächen vermieden wird.
In caso di utilizzo di bicchiere per Latte Macchiato, sollevare la griglia in posizione verticale.
Per evitare lo sgocciolamento sul piano di cucina, la griglia ritornerà in posizione spostando semplicemente il bicchiere.
Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder Lungotaste (110 ml). Die Zubereitung stoppt automatisch. Um den Wasserfluss zu stoppen oder um Kaffee aufzufüllen, drücken Sie die Taste nochmals.
Premere caffè Espresso (40 ml) oppure caffè Lungo (110 ml). Il flusso si arresterà automaticamente. Per interrompere manualmente o per riempire ancora la tazzina, premere di nuovo.
Entfernen Sie die Tasse. Öffnen und schließen Sie den Hebel, um die Kapsel in den Behälter für gebrauchte Kapseln auszuwerfen.
Togliere la tazzina prima di sollevare la leva per espellere la capsula (cade nel contenitore per le capsule usate).
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENERGIESPARKONZEPT UND WASSERSTANDSERKENNUNG/
Risparmio EneRGETICo E CONTROLLO DEL LIVELLO D’ACQUA
1 |
|
|
2 |
|
|
3 |
|
|
4 |
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Um Energie zu sparen, schalten Sie die Maschine bei Nichtgebrauch aus. Automatischer Energiesparmodus: die Maschine schaltet sich nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab.
Per risparmiare energia, spegnere la macchina quando non utilizzata. Spegnimento automatico: la macchina si spegne automaticamente dopo 9 minuti.
Verlängerung der Zeitspanne/einstellbarer Energiesparmodus von 9 auf 30 Minuten: schalten Sie die Maschine aus, drücken Sie zunächst gleichzeitig die Tassentasten und anschließend die EIN/AUS Taste.
Per impostare lo spegnimento automatico dopo 30 minuti anziché 9 minuti: Controllare che la macchina si sia spenta; Effettuare l’accensione tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti per il caffè Espresso e per il caffè Lungo.
Das rote, rückseitige Licht blinkt: der Wassertank ist leer. Füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Leeren und spülen Sie den Kapselcontainer und die Abtropfschale.
Luce retroilluminata rossa accesa: serbatoio dell’acqua vuoto. Riempire il serbatoio con acqua potabile. Allo stesso tempo, svuotare e sciacquare il contenitore per le capsule usate e la vaschetta raccogligocce.
PROGRAMMIERUNG DER WASSERMENGE/
REGOLAZIONE dELLA QUANTITÀ D’ACQUA
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
2 |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Füllen Sie Wasser in den Tank und legen Sie eine |
Halten Sie die Espressooder Lungotaste |
Lassen Sie die Taste bei gewünschter |
Kapsel ein. |
gedrückt. |
Kaffeemenge los. |
Riempire il serbatoio d’acqua e inserire una |
Tenere premuto il pulsante caffè Espresso oppure |
Rilasciare il pulsante al volume di caffè |
capsula. |
caffè Lungo. |
desiderato. |
4
Die Wassermenge ist jetzt gespeichert. Il volume di caffè è impostato.
13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Leeren dES SysteMS vor längeRER NicHTBENUTzung, zum FrostSCHUTz odeR vor eINER RepARATUR/
Svuotamento dEL sISTEMA pRIMA dI lUNGHI pERIodi dI iNUTILIzzo, pER lA pRotezione aNTIGELo o pRIMA dI uNA rIPARAzione
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina.
Entfernen Sie den Wassertank. Schließen Sie den Hebel. Stellen Sie einen Behälter unter den Kaffeeauslauf.
Rimuovere il serbatoio d’acqua.
Abbassare la leva. Posizionare un contenitore.
Halten Sie die Espressotaste gedrückt und schalten Sie die Maschine ein. Warten Sie, bis kein Wasser mehr herausfließt.
Tenere premuto il pulsante Espresso
e accendere la macchina. Attendere fino al completo svuotamento dell’acqua.
Die Maschine schaltet sich automatisch ab. La macchina si spegne automaticamente.
Auf WeRKSEINSTELLUNG zurÜCKSETzen/ RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
|
|
|
|
|
1 |
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
Schalten Sie die Maschine aus. Spegnere la macchina.
Espressotasse: 40 ml; Lungotasse: 110 ml.
Tazzina Espresso: 40 ml; Tazza Lungo: 110 ml.
Halten Sie die Lungotaste gedrückt und schalten Sie die Maschine ein.
Tenere premuto il pulsante Lungo e accendere la macchina.
14
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MasCHINENREINIGUNG/
PuLIzia dELLA mACCHINA
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsoder Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät nie in die Spülmaschine.
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Non lavare in lavastoviglie.
Tauchen Sie das Gerät oder Teile* davon nie in Wasser ein. *Ausgenommen sind gekennzeichnete Teile, die spülmaschinentauglich sind/Non inserire l’apparecchio o parti di esso in acqua
Reinigen Sie den Kaffeeauslauf regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
Pulire regolarmente l’erogatore di caffè con un panno umido.
Reinigung dER PanEELE/
Pulizia dEI pANNELLI
ACHTUNG
Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel, um die Seitenpaneelen zu reinigen.
Legen Sie die Seitenpaneelen nicht in die Geschirrspülmaschine. Risiko von Flecken oder Kratzern.
Nutzen Sie ein trockenes, weiches Tuch, um die Paneelen zu reinigen.
ATTENZIONE
Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi per pulire i pannelli. Non lavare i pannelli laterali in lavastoviglie.
Rischio di macchie o graffi.
Per la pulizia dei pannelli, usare solo un panno umido.
Montage der Tassenauflage und der Abtropfschale: entfernen Sie das Gitter, bringen Sie beide Teile zusammen und lassen Sie die Abtropfschale in die Einkerbung der Tassenauflage einrasten.
Per assemblare il supporto per la tazzina e il vassoio raggogligocce: togliere la griglia e
accostarli, incastrare il vassoio raccogligocce nella tacca del supporto per la tazza.
DE
IT
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENTKALKUNG/
DECALCIFICAZIONE
1
Entfernen Sie die Kapsel und schließen Sie den Hebel.
Rimuovere la capsula e chiudere la leva.
ACHTUNG:
Bitte entfernen Sie die Paneelen vor dem Beginn der Entkalkung.
ATTENZIONE:
assicurarsi di rimuovere i pannelli prima di iniziare la decalcificazione.
5
Schalten Sie die Maschine ein.
Accendere la macchina.
16
Dauer: ca. 15 Minuten/Durata: circa 15 min
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die Tabelle über die Anwendungshäufigkeit (Siehe Seite 17)/Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di decalcificazione e consultare la tabella della frequenza d’uso (p. 17)
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
|
4 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Leeren Sie die Tropfschale und den Behälter für |
Füllen Sie den Wassertank mit 0.5 L Wasser und |
Stellen Sie einen Behälter (Mindestvolumen: |
|
gebrauchte Kapseln. |
fügen Sie die NespressoEntkalkungsflüssigkeit |
0.6 |
L) unter den Kaffeeauslauf. |
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore |
hinzu. |
Posizionare un contenitore (volume minimo: |
|
delle capsule usate. |
Riempire il serbatoio con 0.5 L d’acqua e |
0.6 |
L) sotto l’erogatore di caffè. |
|
aggiungere la soluzione decalcificante Nespresso. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Blinkendes Licht: Aufheizvorgang. Permanentes |
Drücken Sie beide Kaffeetasten gleichzeitig für |
Drücken Sie die Lungotaste und warten Sie, bis |
Licht: Maschine ist betriebsbereit. |
drei Sekunden, bis sie anfangen zu blinken. |
der Wassertank leer ist. |
Luce lampeggiante: riscaldamento. Luce accesa: |
Premere simultaneamente entrambi i pulsanti |
Premere il pulsante Lungo e aspettare che il |
macchina pronta. |
caffè per tre secondi. Iniziano a lampeggiare. |
serbatoio d’acqua si svuoti. |
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
Füllen Sie die im Behälter aufgefangene |
Leeren und spülen Sie den Wassertank. Füllen Sie |
Wenn die Maschine bereit ist, drücken Sie die |
gebrauchte Entkalkungslösung wieder in den |
ihn mit Trinkwasser. |
Lungotaste, um die Maschine zu spülen. |
Wassertank und wiederholen Sie Schritt 8. |
Svuotare e sciacquare il serbatoio d’acqua. |
Premere il pulsante Lungo per sciacquare la |
Riempire il serbatoio d’acqua con la soluzione |
Riempirlo con acqua potabile. |
macchina. |
decalcificante raccolta nel contenitore e ripetere |
|
|
l’operazione 8. |
|
|
12
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen, drücken Sie beide Tasten für eine Sekunde. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit.
Per uscire dalla modalità decalcificazione, premere entrambi i pulsanti caffè per un secondo. La macchina è pronta per l’uso.
DE
IT
ACHTUNG |
Nespresso |
Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die Verwendung des |
Entkalkungsmittels, das Sie im NespressoClub bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren NespressoClub.
|
ATTENZIONE |
|
|
|
|
|
|
||
La soluzione di decalcificazione può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di danneggiare la macchina, non |
|||||||||
utilizzare prodotti diversi (per esempio aceto bianco) dal kit di decalcificazione |
Nespressodisponibile al Nespresso Club. La seguente tabella indica, in |
||||||||
base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per ulteriori informazioni sulla |
|||||||||
decalcificazione contattare il NespressoClub. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Nespresso Entkalkerset: |
|
Wasserhärte: |
Entkalkung nach: |
fh |
Französische Grade |
|
|||||
|
Art. Nr. 3035/CBU-2 |
||||||||
Durezza dell’acqua: |
Decalcificare dopo: |
|
|||||||
|
Gradi francesi |
|
|||||||
|
|
Kit decalcificazione |
|||||||
|
fH |
dH |
CaCO3 |
Tassen, Tazzine (40ml) |
dh |
Deutsche Grade |
|
||
|
|
Nespresso |
: Ref. 3035/CBU-2 |
||||||
|
36 |
20 |
360 mg/l |
1000 |
|
Gradi tedeschi |
|
||
|
|
|
|
|
|||||
|
18 |
10 |
180 mg/l |
2000 |
CaCO3 |
Kalziumkarbonat (Kalkstein) |
|
|
|
|
0 |
0 |
0 mg/l |
4000 |
|
Carbonato di calcio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fehlerbeseitigung/
Ricerca e rISoluzione gUASTI
|
Kein Licht. |
Die Maschine hat sich automatisch ausgeschaltet, drücken Sie die EIN/AUS-Taste. |
|
|
Überprüfen Sie die Anschlüsse: Netz, Spannung, Sicherung. |
|
Kein Kaffee, kein Wasser. |
Überprüfen Sie den Wassertank, wenn er leer ist, füllen Sie ihn mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie ihn falls nötig. |
|
|
Öffnen Sie den Hebel. Drücken Sie eine Kaffeetaste und warten Sie, bis Wasser austritt. |
|
Der Kaffee ist nicht heiß genug. |
Heizen Sie die Tasse vor. Entkalken Sie die Maschine, falls nötig. |
|
Der Hebel kann nicht vollständig |
Leeren Sie den Kapselbehälter/Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Inneren der Maschine eingeklemmt ist. |
|
geschlossen werden. |
|
|
Undichtigkeit oder ungewöhnlicher |
Überprüfen Sie den Wassertank auf korrekte Position. |
|
Kaffeefluss. |
|
|
Blinken in unregelmäßigen Abständen. |
Kontaktieren Sie den NespressoClub. |
|
|
Entkalkungsvorgang verlassen (siehe Kapitel zur Entkalkung). |
|
Kein Kaffee, nur Wasser rinnt aus dem |
Falls Schwierigkeiten auftreten, kontaktieren Sie den NespressoClub. |
|
Kaffeeauslauf (trotz eingeführter Kapsel). |
|
|
Die Maschine schaltet sich automatisch ab. Um Energie zu sparen schaltet sich die Maschine nach 9 Minuten Nichtgebrauch automatisch ab. Siehe |
|
|
|
entsprechendes Kaptitel zum Energiesparkonzept. |
|
Licht vorne leuchtet rot. |
Der Wassertank ist leer oder muss gereinigt werden. |
|
Seitenpaneel kann nicht angebracht |
Stellen Sie sicher, dass die Pfeile auf der Innsenseite des Seitenpaneels nach oben zeigen. Beginnen Sie von oben, es |
|
werden. |
anzubringen. Sollte es noch immer nicht einrasten, wenden Sie sich bitte an den NespressoClub. |
|
Nessuna luce. |
La macchina si è spenta automaticamente; premere pulsante ON/OFF. |
|
|
Controllare le prese: spina, tensione e fusibile. |
|
Nessuna erogazione di caffè o acqua. |
Controllare il serbatoio d’acqua, se è vuoto, riempirlo con acqua potabile. Se necessario, eseguire la decalcificazione. |
|
|
Abbassare la leva. Premere uno dei pulsanti e attendere che l’acqua esca. |
|
Il caffè non è abbastanza caldo. |
Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalcificazione. |
|
La leva non si chiude completamente. |
Svuotare il contenitore delle capsule/Controllare che non vi siano capsule bloccate nel contenitore della macchina. |
|
Flusso del caffè non regolare. |
Verificare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato in modo corretto. |
|
Luce intermittente irregolare. |
Chiamare il Nespresso Club. |
|
|
Uscire dalla modalità decalcificazione(vedere il paragrafo per la decalcificazione). |
|
Fuoriuscita di acqua ma non di caffè (la |
In caso di problemi, chiamare il NespressoClub. |
|
capsula è inserita). |
|
|
La macchina si è spenta da sola. |
Per risparmiare energia la macchina si spegne dopo 9 minuti di non utilizzo . Vedere il paragrafo «risparmio |
|
|
energetico». |
|
La luce è rossa. |
Il serbatoio dell’acqua è vuoto o deve essere pulito. |
|
Impossibile agganciare il pannello. |
Assicurarsi di agganciare il pannello seguendo l’orientamento delle frecce al suo interno. Agganciare iniziando |
|
|
dall’alto. Se ancora non fosse possibile agganciare il pannello, rivolgersi al NespressoClub. |
18 |
|
TecHNISCHE DatEN/
SPECIFICHE TECNICHE
220-240 V, 50-60 Hz, <1260 W
max 19 bar
~ 3 kg
0.7 L
11.1 cm23.5 cm32.6 cm
KONTAKT NESPResso CLUB/
CONTATTARE IL NESPResso CLUB
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen sowie für alle Ihre Fragen, kontaktieren Sie den NespressoClub. Kontaktinformationen zum NespressoClub finden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Im Falle einer Maschinenreparatur entfernen Sie bitte die Paneelen und bewahren Sie sie sicher auf.
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o assistenza, chiamare il NespressoClub. Le informazioni per contattare il NespressoClub si trovano nel cofanetto di benvenuto Nespressooppure su www.nespresso.com
In caso di ritiro della macchina per invio in assistenza, rimuovere i pannelli laterali e conservarli con cura.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recyclingbzw. Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose. Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
DE
IT
ECOLABORATION: wWW.ecolABorATIon.com/
ECOLABORATION: wWW.ecolABorATIon.com
Wir haben uns verpflichtet, ausschließlich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms. Wir haben uns dazu verpflichtet, bis zum Jahr 2013 80% unseres Kaffees aus diesem Programm zu beziehen. Dieses Ziel haben wir erreicht und beziehen derzeit unseren Kaffee von rund 56.000 Kaffeebauern, die die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer |
NespressoGrands Crus bietet. |
Zusätzlich kann Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden. |
|
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA NespressoSustainable QualityTM.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru |
Nespresso. |
L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità. |
|
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. |
|
Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine. |
|
19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GARANTIE/
GARANZIA
De’Longhi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird De’Longhi jedes defekte Produkt nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pflege oder normalem Verschleiss verursacht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschränkungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den NespressoClub, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können.
De’Longhi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo De’Longhi riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale sia il periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare De’Longhi che Le indicherà come procedere per la riparazione.
20
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DE
IT
21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
|
|
|
|
DE |
Bedienungsanleitung |
IT |
Istruzioni pER l’uso |
2 |
EN 126 |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
GR |
Οδηγίες χρήσης |
EN |
Instruction mANUAL |
22 |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
ES |
Manual dE iNSTRUCCIones |
PT |
Manual dE InsTRUções |
42 |
|
|
|
|
|
PL |
Instrukcja obsługI |
RU |
Руководство по эксплуатации |
62 |
|
|
|
|
|
CZ |
Návod k použití |
HU |
HaSználati útMUTATó |
82 |
|
Nespresso: ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο Espresso, κάθε φορά.
Όλες οι μηχανές Nespressoείναι εξοπλισμένες με ένα σύστημα εκχύλισης, κατατεθειμένη ευρεσιτεχνία, που λειτουργεί με ιδιαίτερα υψηλή πίεση (έως και 19 bar). Κάθε παράμετρος έχει μελετηθεί με ιδιαίτερη προσοχή, ώστε να εξασφαλιστεί ότι εκφράζονται όλα τα αρώματα κάθε εκλεκτής ποικιλίας Grand Cru, προσδίδοντάς της σώμα και δημιουργώντας μία ασύγκριτα πυκνή και πλούσια κρέμα.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a patented extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Περιεχόμενα/Content
Παρακαλώ διαβάστε τις οδηγίες και τα μέτρα ασφάλειας πριν λειτουργήσετε τη συσκευή. Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Μέτρα ασφάλειας/ Safety precautions |
23–27 |
Επισκόπηση/Overview |
28 |
Κουμπώστε/Ξεκουμπώστε τα πλευρικά πάνελ της μηχανής σας/ |
|
Clip/Unclip your side panels |
29 |
Κουμπώστε/Ξεκουμπώστε τα πλευρικά πάνελ της μηχανής σας/ |
|
Clip/Unclip your side panels |
30 |
Πρώτη χρήση μετά από μεγάλη περίοδο αχρησίας |
|
/First use or after a long period of non-use |
31 |
Παρασκευή καφέ/ Coffee preparation |
32 |
Η λειτουργια εξοικονομησης ενεργειας και η ανιχνευση επιπεδου νερου/ |
|
Energy saving concept and water level detection |
33 |
Προγραμματισμός του όγκου νερού/ Programming the water volume |
33 |
Άδειασμα του συστήματος όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας και για την προστασία από τον πάγο ή πριν κάποια επισκευή/Emptying the system before a
22
period of non-use and for frost protection, or before a repair |
34 |
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων/Reset to factory settings |
34 |
Καθαρισμός μηχανής/Machine cleaning |
35 |
Καθαρισμός πάνελ/Panels cleaning |
35 |
Αφαίρεση αλάτων/Descaling |
36–37 |
Αντιμετώπιση προβλημάτων/ Troubleshooting |
38 |
Τεχνικά χαρακτηριστικά/ Specifications |
38 |
Επικοινωνία με το Nespresso Club/Contact the NespressoClub |
38 |
Διάθεση απορριμμάτων και περιβαλλοντική μέριμνα / |
|
Disposal and environmental protection |
39 |
Ecolaboration: www.ecolaboration.com/Ecolaboration: www.ecolaboration.com |
39 |
Εγγύηση/Warranty |
40 |
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Μέτρα αςΦΑλειας
Προσοχή: τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.
Προσοχή: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
ΠληροφΟρίες: όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
• Η συσκευή προορίζεται για την |
επιβλέπονται και τους έχουν δοθεί |
|
|
|
ισχύει σε περίπτωση οποιασδήποτε |
||||
παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με |
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της |
εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης |
||
τις συγκεκριμένες οδηγίες. |
συσκευής με ασφάλεια και έχουν |
μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, |
||
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή |
πλήρη επίγνωση των σχετικών |
καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, |
||
για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για |
κινδύνων. Ο καθαρισμός και η |
η οποία προκλήθηκε από χρήση |
||
τον οποίο προορίζεται. |
συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από |
για άλλους σκοπούς, λανθασμένη |
||
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για |
παιδιά εκτός αν είναι ηλικίας άνω των |
λειτουργία, μη-επαγγελματική |
||
χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη |
8 και επιτηρούνται από ενήλικα. |
επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης |
||
ακραίες συνθήκες θερμοκρασίας. |
• Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο |
προς τις οδηγίες. |
||
• Προστατέψτε τη συσκευή από την |
μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών. |
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου |
||
άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, |
• Η συσκευή αυτή μπορεί να |
|||
το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την |
χρησιμοποιηθεί από άτομα με |
ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς. |
||
υγρασία. |
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές |
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: |
||
• Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να |
ή διανοητικές ικανότητες, ή των |
Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα |
||
χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή |
οποίων η εμπειρία ή γνώση δεν είναι |
παροχής ρεύματος. |
||
για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο |
αρκετή, υπό τον όρο ότι υπόκεινται |
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε |
||
χώρο της κουζίνας του προσωπικού |
σε εποπτεία ή έχουν λάβει οδηγίες |
κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, |
||
σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα |
να χρησιμοποιούν τη συσκευή |
γειωμένη παροχή ρεύματος. |
||
εργασιακά περιβάλλοντα, από |
με ασφάλεια και κατανοούν τους |
Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται |
||
πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και |
κινδύνους. |
με το ρεύμα μόνο μετά την |
||
άλλα περιβάλλοντα διαμονής, |
•Τα παιδιά δεν πρέπει να |
εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι |
||
σε περιβάλλον τύπου «bed and |
χρησιμοποιούν τη συσκευή ως |
η τάση της παροχής ρεύματος είναι |
||
breakfast». |
παιχνίδι. |
η ίδια με την αναγραφόμενη στον |
||
• Η συσκευή αυτή μπορεί να |
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται |
πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση |
||
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας |
καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα |
ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει |
||
τουλάχιστον 8 ετών, εφόσον |
|
ακύρωση της εγγύησης. |
23
GR EN
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Μέτρα αςΦΑλειας |
|
|
|
Μπορείτε να συνδέσετε τη |
ρεύμα. |
μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό. |
• Η μηχανή έχει σχεδιαστεί για να |
συσκευή μόνον αφού γίνει η |
• Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, |
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή |
λειτουργεί με τα πλευρικά πάνελ. Μην |
εγκατάσταση. |
μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή |
μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων. |
την χρησιμοποιείτε χωρίς αυτά. |
• Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από |
πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με |
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και |
• Μία κατεστραμμένη συσκευή |
αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε |
θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, |
νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να |
μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, |
κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή |
εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, |
προκαλέσει μοιραία ηλεκτροπληξία. |
εγκαύματα και φωτιά. |
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα. |
ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές. |
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση |
• Πάντα κλείνετε τον μοχλό μέχρι το |
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από |
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω |
του ρεύματος στο εσωτερικό είναι |
τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην |
θερμότητα και υγρασία. |
σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή |
επικίνδυνη! |
τον σηκώνετε, ενώ η συσκευή είναι |
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος |
επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει |
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα |
σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί |
είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει |
να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και |
της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί |
έγκαυμα. |
να αντικατασταθεί από τον |
υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό |
να προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ! |
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από |
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο |
καθαλατώσεων ή παρόμοια. |
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη |
το στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος |
επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης |
• Αποσυνδέετε τη συσκευή από |
εγκαύματος. |
|
αρμοδιότητας άτομο, προκειμένου να |
την παροχή ρεύματος, όταν δεν |
κατά τη λειτουργία της |
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα |
αποφευχθούν όλοι οι κίνδυνοι. |
την χρησιμοποιείτε για μεγάλα |
συσκευής. |
καψουλών ή στον αγωγό καψουλών. |
• Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, |
διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε |
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς |
Κίνδυνος τραυματισμού! |
μην λειτουργείτε τη συσκευή. |
τη συσκευή τραβήξτε το φις και |
επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία. |
•Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την |
• Επιστρέψτε τη συσκευή στο |
όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην |
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν |
κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί |
Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο |
προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο. |
είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί |
από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη |
αντιπρόσωπο της Nespresso. |
• Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, |
στην εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις |
στη συσκευή. |
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, |
βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε |
από την πρίζα παροχής ρεύματος. |
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία |
χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο |
τη συσκευή να κρυώσει. |
Επικοινωνήστε με το Nespresso Club |
κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη |
καλώδιο με διατομή αγωγού |
• Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με |
ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο |
κάψουλα. Εάν μία κάψουλα |
τουλάχιστον 1.5 mm2 ή που να |
βρεγμένα χέρια. |
Nespresso για έλεγχο, επισκευή ή |
έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα |
ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο |
• Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή |
ρύθμιση της μηχανής σας. |
καψουλών, σβήστε τη μηχανή |
24 |
|
|
|
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Μέτρα αςΦΑλειας/
και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso Club ή έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Nespresso .
•Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
•Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν
ησυσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.)
•Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα Σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
•Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να αποφευχθεί
ηδιαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
•Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από
τη συσκευασία της, αφαιρέστε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης.
•Για να καθαρίσετε τη μηχανή του καφέ, να χρησιμοποιείτε μόνο καθαρά εργαλεία καθαρισμού.
•Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση καψουλών καφέ Nespresso που διατίθενται αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας Nespresso.
•Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγχους.Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
•Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
|
|
GR |
Αφαίρεση καθαλατώσεων. |
||
•Το διάλυμα καθαρισμού |
EN |
|
καθαλατώσεων της Nespresso, όταν |
|
|
χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο |
|
|
να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία |
|
|
της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια |
|
|
ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία |
|
|
καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη |
|
|
ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για |
|
|
τη σωστή δοσολογία και διαδικασία |
|
|
που θα πρέπει να ακολουθήσετε, |
|
|
συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο |
|
|
χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ |
|
|
καθαρισμού Nespresso. |
|
|
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
Δώστε τες στον επόμενο |
|
|
χρήστη. |
|
|
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο |
|
|
Οδηγιών διατίθεται και σε |
|
|
μορφή αρχείου PDF στο |
|
|
nespresso.gr |
|
25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
safety pRECAUTIons
Caution: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
Caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
•The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
•Do not use the appliance for other than its intended use.
•This appliance has been designed for
26
indoor and non-extreme temperature conditions use only.
•Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
•This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
•This appliance may be used by children of at least 8 years of age, as long as they are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age.
•This appliance may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received
instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
•Children shall not use the device as a toy.
•The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals’ repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire.
•In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
•Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the
rating plate.The use of an incorrect connection voids the warranty.
The appliance must only be connected after installation.
•Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
•Keep the cord away from heat and damp.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks.
•If the cord is damaged, do not operate the appliance.
•Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
•If an extension cord is required, use only an earthed cord with a
conductor cross -section of at least 1.5 mm2 or matching input power.
•To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame, or similar.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
safety pRECAUTIons |
|
|
• Always place it on a horizontal, stable |
Avoid possible harm when |
• Never use a damaged or deformed |
and even surface.The surface must be |
operating the appliance. |
capsule. If a capsule is blocked in |
resistant to heat and fluids, like water, |
• Never leave the appliance unattended |
the capsule compartment, turn the |
coffee, descaler or similar. |
during operation. |
machine off and unplug it before any |
• Disconnect the appliance from the |
• Do not use the appliance if it is |
operation. Call the Nespresso Club or |
mains when not in use for a long |
damaged or not operating perfectly. |
Nespresso authorized representative. |
period. Disconnect by pulling out the |
Immediately remove the plug |
• Fill the water tank only with fresh and |
plug and not by pulling the cord itself |
from the power socket. Contact the |
potable water. |
or the cord may become damaged. |
Nespresso Club or Nespresso authorized |
• Empty water tank if the appliance |
• Before cleaning and servicing, remove |
representative for examination, repair |
will not be used for an extended time |
the plug from the mains socket and let |
or adjustment. |
(holidays, etc.). |
the appliance cool down. |
•This machine has been designed to |
• Replace water in water tank when |
• Never touch the cord with wet hands. |
be used with side panels, do not use |
the appliance is not operated for a |
• Never immerse the appliance or part |
it without. |
weekend or a similar period of time. |
of it in water or other liquid. |
• A damaged appliance can cause |
• Do not use the appliance without the |
• Never put the appliance or part of it in |
electrical shocks, burns and fire. |
drip tray and drip grid to avoid spilling |
a dishwasher. |
• Always completely close the lever and |
any liquid on surrounding surfaces. |
• Electricity and water together is |
never lift it during operation.Scalding |
• Do not use any strong cleaning agent |
dangerous and can lead to fatal |
may occur. |
or solvent cleaner. Use a damp cloth |
electrical shocks. |
• Do not put fingers under coffee outlet, |
and mild cleaning agent to clean the |
• Do not open the appliance. Hazardous |
risk of scalding. |
surface of the appliance. |
voltage inside! |
• Do not put fingers into capsule |
•To clean machine, use only clean |
• Do not put anything into any |
compartment or the capsule shaft. |
cleaning tools. |
openings. Doing so may cause fire or |
Danger of injury! |
•When unpacking the machine, remove |
electrical shock! |
•Water could flow around a capsule |
the plastic film and dispose. |
|
when not perforated by the blades and |
•This appliance is designed for |
|
damage the appliance. |
Nespresso coffee capsules available |
exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
•All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units.This can show traces of any previous use.
•Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
•Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper functioning of your machine over its lifetime and that your coffee experience is as perfect as the first day. For the correct amount and procedure to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS Pass them on to any subsequent user.
This instruction manual is also available as a PDF at nespresso.com
27
GR EN
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ/ overvieW
Περιεχόμενα συσκευασίας |
1 |
Δίσκος αποστράγγισης |
|
|
|
|
|
|
Packaging content |
|
Drip tray |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Σχάρα αποστράγγισης + βάση στήριξης για κούπες |
6 |
8 |
|
|||
Μηχανή καφέ |
|
Drip grid + cup support |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Coffee machine |
3 |
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών για 9–11 κάψουλες |
5 |
|
|
|
||
|
|
Capsule container for 9–11 used capsules |
|
|
7 |
|
||
|
4 |
Στόμιο εκροής καφέ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Σετ 16 καψουλών |
|
Coffee outlet |
|
|
|
9 |
||
16 capsule set |
5 |
Μοχλός |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Lever |
|
|
|
|
|
|
Φάκελος «Καλωσορίσατε στην |
6 |
Κουμπί Espresso (μικρή κούπα) |
|
|
|
|
|
|
|
Espresso button (small cup) |
|
|
|
|
|
|
|
Nespresso» |
7 |
Κουμπί Lungo (μεγάλη κούπα) |
|
|
|
|
|
|
«Welcome to Nespresso» folder |
|
Lungo button (large cup) |
|
|
|
10 |
||
Εγχειρίδιο χρήστη |
8 |
Κουμπί ON/OFF |
|
|
|
|
|
|
|
ON/OFF button |
|
|
4 |
|
|
|
|
User manual |
9 |
Καπάκι δοχείου νερού |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Water tank lid |
|
|
|
11 |
||
|
10 |
Δοχείο νερού |
|
|
|
|||
Ένα σετ πρόσθετων πλευρικών |
|
|
|
|
|
|
||
|
Water tank |
|
3 |
|
|
|
|
|
πάνελ |
11 |
Ένα σετ πλευρικών πάνελ που |
|
|
|
|
|
|
One set of additional side panels |
|
|
|
|
|
|
||
|
μπορείτε να αλλάζετε. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Κλειδί Nespresso |
|
One set of exchangeable |
|
|
|
|
|
|
|
side panels |
2 |
|
|
|
|
|
|
Nespresso Key |
12 |
Κλειδί Nespresso |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
Nespresso Key |
|
|
|
12 |
28
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Κουμπώστε / ΞεκοΥΜΠΩςΤε τΑ πλευρικΑ πΑνελ της μηχανής σΑς/ Clip/UncLIP your sIDE pANELS
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: τα πάνελ της μηχανής έχουν σχεδιαστεί με τέτοιο τρόπο ώστε να τοποθετούνται και να αποσπώνται εύκολα χωρίς τη χρήση του ειδικού εργαλείου. Αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespressoμηχανή Pixie Clips. Note: the machine side panels has been designed to be easily clipped and unclipped without a specific tool. These panels are designed for the NespressoPixie Clips machine.
1 |
2 |
|
1 |
3 |
|
Αποσυνδέστε τη μηχανή και αφαιρέστε το δοχείο νερού.
Unplug the machine and remove the water tank and maintenance unit.
2 |
Κρατήστε τη μηχανή Pixie Clips όπως φαίνεται στη φωτογραφία.
Take the Pixie Clips machine as shown in the picture.
3 |
Πιέστε με τον αντίχειρα και |
τραβήξτε με το άλλο χέρι ώστε να |
ξεκουμπώσετε το πλαϊνό πάνελ |
όπως φαίνεται στη φωτογραφία. |
Push with the thumb and pull with the other hand to unclip to unclip your side panel as shown in the picture.
4 |
GR |
|
EN |
Βάλτε τα νέα πλευρικά πάνελ, με τα |
|
βέλη να δείχνουν προς τα πάνω. |
|
Position the new side panel, arrows |
|
pointing up. |
|
5 |
1 |
|
|
|
2 |
«Κουμπώστε» τα καινούργια πλευρικά πάνελ όπως δείχνει η εικόνα. Ελέγξτε ότι το πάνελ έχει ασφαλίσει σωστά.
Clip the new side panel as shown in the picture.
Ensure the panel is properly secured.
6
Ανακαλύψτε τη μεγάλη ποικιλία σε πάνελ για να διακοσμήσετε τη μηχανή σας σε μία Boutique Nespresso ή στο nespresso.com
Come and discover a wide range of side panels to style your machine in your
Nespresso Boutiques or online at nespresso.com
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ένα πρόσθετο σετ πλευρικών πάνελ σας προσφέρεται με τη μηχανή σας.
Note: an additional set of panels is offered with your machine.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αλλάξετε τα πάνελ όταν η μηχανή είναι ζεστή (περιμένετε 10 λεπτά μετά την τελευταία εκχύλιση).
CAUTION: do not change the panels when the machine is hot (wait 10 minutes after the last brewing).
29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ξεκουμπώστε τΑ πΑνελ με τΟ ειδικΟ κλειδί Nespresso/ To unclip your pANELS wiTH thE dEDICATED Nespresso kEy
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αυτά τα πάνελ είναι σχεδιασμένα για τη Nespressoμηχανή Pixie Clips. Note: these panels are designed for NespressoPixie Clips machine.
1 |
2 |
|
1 |
3 |
|
Αποσυνδέστε τη μηχανή και αφαιρέστε το δοχείο νερού.
Unplug the machine and remove the water tank and maintenance unit.
2
Τοποθετήστε τη μηχανή στα πλάγια πάνω σε μία καθαρή και μαλακή επιφάνεια για να αποφύγετε τυχόν ζημιά στο πάνελ.
Place the machine on the side on a clean and smooth surface to avoid damaging your panel.
3 |
Χρησιμοποιήστε το κλειδί Nespressο στις τέσσερις τρύπες για να ξεκουμπώσετε τα πάνελ.
Use the Nespresso key in the four holes to unclip the panels.
4 |
Ξεκουμπώστε το πάνελ περιστρέφοντας το κλειδί Nespresso όπως φαίνεται στη φωτογραφία.
Unclip the panel by rotating the Nespresso key as shown in the picture.
5 |
Αφαιρέστε το πάνελ. |
Remove the panel.
σημείωση: χρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί Nespressoγια να ξεκουμπώσετε τα πάνελ σας.
Note: use only the Nespressokey to unclip your panels.
ΠΡΟΣΟΧΗ: μην αλλάξετε τα πάνελ όταν η μηχανή είναι ζεστή (περιμένετε 10 λεπτά μετά την τελευταία εκχύλιση).
CAUTION: do not change the panels when the machine is hot (wait 10 minutes after the last brewing).
30
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine