Sommaire
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 19 Élimination 19
Introduction 20
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi 20
Lettres entre parenthèses 20 Problèmes et réparations 20
Sécurité 20
Consignes fondamentales de sécurité 20
Utilisation conforme à la destination 20 Mode d’emploi 21
Description 21
Description de l’appareil 21 Description du panneau de contrôle 21 Description des accessoires 21 Description des voyants 22
Opérations préliminaires 22
Contrôle de l’appareil 22 Installation de l’appareil 22 Branchement de l’appareil 22 Première mise en marche de l’appareil 22
Mise en marche de la machine 22 Arrêt de l’appareil 23 Arrêt automatique 23 Économie d’énergie 23
filtre adoucisseur 23
Installation du filtre 23 Retrait et remplacement du filtre adoucisseur 24
préparation du café 24
Sélection du goût du café 24 Sélection de la quantité de café dans la tasse 24 Réglage du moulin à café 24 Réglage température 25 Conseils pour obtenir un café plus chaud 25 Préparation du café en utilisant le café en grains 25 Préparation du café en utilisant le café en grains pré-moulu 25
Préparation du café LONG 26
Préparation du cappuccino et lait chaud (non mousseux) 26
Préparation du lait chaud (sans crème) 26 Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation 26
préparation de l’eau chaude 27
Nettoyage 27
Nettoyage de la machine 27 Nettoyage du récipient des marcs de café 27 Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation 27 Nettoyage interne de la machine 27 Nettoyage du réservoir à eau 28 Nettoyage des becs verseurs à café 28 FR Nettoyage de l’entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu
28 Nettoyage de l’infuseur 28
Détartrage 28
Programmation de la dureté de l’eau 29
Mesure de la dureté de l’eau 29 Réglage dureté de l’eau 29
Signification des voyants 30 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 31
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension: |
220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A |
|
Puissance absorbée: |
|
1450W |
Pression: |
|
15 bar |
Capacité max. réservoir à eau: |
1,8 litres |
|
Dimensions LxHxP: |
|
238x340x430 mm |
Longueur cordon: |
|
1,15 m |
Poids: |
|
9,1 Kg |
Capacité max. récipient à grains: |
250 g |
La machine est conforme aux directives CE suivantes:
•RèglementeuropéenStand-by1275/2008;
•Directive basse tension 2006/95/CE et modifications successives :
•Directive CEM 2004/108/CE et modifications successives :
•Les matériels et les objets destinés au contact avec les produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement européen 1935/2004.
Élimination
Conformément à la directive Européenne 2002/96/ EC, ne pas éliminer l’appareil avec les déchets domestiques mais les remettre à un centre de récolte différenciée officiel.
19
Introduction
Nous vous remercions pour avoir choisi la machine à café et cappuccino„ECAM 23 120“.
Nous vous souhaitons de bien profiter de votre nouvelle machine.
Consacrez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi.
Vous éviterez ainsi de courir des risques ou de détériorer la machine.
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements.
danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels.
Danger Brûlures!
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves.
Nota Bene :
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende reportée dans la Description de l’appareil (page 2-3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, essayer avant tout de les résoudre en suivant les instructions des paragraphes “Signification des voyants” de la page 30) et « Solutions aux problèmes » (page 31).
Si cela ne suffit pas ou si vous avez besoin d’autres explications, nous vous conseillons de contacter l’Assistance Clients au numéro indiqué sur le livret “Assistance clients” en annexe.
Si votre pays n’est pas mentionné, téléphonez au numéro indiqué dans la garantie. Pour d’éventuelles réparations, s’adresser exclusivement à l’Assistance Technique De’Longhi.
Les adresses sont reportées dans le certificat de garantie annexé à la machine.
Sécurité
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse elettriche.
Respecter les consignes de sécurité suivantes :
•Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés
•Nepastoucherlapriselesmainsmouillées
•S’assurer que la prise de courant soit toujours parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher l’appareil en cas de besoin.
•Sivousvoulezdébrancherl’appareil,saisissezdirectement la prise. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s’abîmer.
•Pourdébranchercomplètementlamachine,relâcher l’interrupteur général qui se trouve au dos de cette dernière, en pos.
•Sil’appareilestenpanne,n’essayezpasdeleréparervousmême.
Éteindre l’appareil, le débrancher et appeler l’Assistance Technique.
•Afin de prévenir tout risque, si la prise ou le cordon sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.
Attention!
Ne pas laisser l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.
Attention!
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles réduites, une expérience ou des connaissances insuffisantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger Brûlures!
Cet appareil produit de l’eau chaude et lorsqu’il est en marche, de la vapeur d’eau peut se produire.
Faites attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation n’est pas conforme.
Cet appareil n’est pas approprié pour les utilisations commerciales.
20
Le Fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de l’appareil.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans:
•les locaux aménagés en cuisine, pour le personnel des magasins, des bureaux ou d’autres milieux de travail
•les agritourismes
•les hôtels, motels ou autres structures d’accueil
•les chambres meublées
Mode d’emploi
Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
-L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts qui découlent du non respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Description
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Tableau de contrôle
A2. Manette de réglage de la finesse de la mouture A3. Plateau d’appui pour les tasses
A4. Couvercle du réservoir à grains
A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-moulu A6. Entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu A7. Réservoir à grains
A8. Interrupteur général
A9. Siège connecteur cordon d’alimentation
A10. Réservoir à eau
A11. Volet infuseur
A12. Infuseur
A13. Buse de café (hauteur réglable)
A14. Récipient de marcs de café
A15. Récipient de récupération de la condensation
A16. Plateau d’appui des tasses
A17. Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A18. Egouttoir
A19. Buse à cappuccino
A20. Bague de sélection de la buse à cappuccino
A21. Manette vapeur/eau chaude
Description du panneau de contrôle
(page 2 - B )
Les touches ont les voyants intégrés qui, selon les cas, s’allument ou clignotent : la signification des voyants est indiquée entre parenthèses, à l’intérieur de la description.
B1. |
Viseur voyants (voir “Description des voyants”) |
|
||
FR |
||||
B2. |
Touche: |
: pour allumer ou éteindre la machine (Vo- |
||
|
yant clignotant : l’appareil se réchauffe ; voyant fixe : l’ap- |
|
||
|
pareil est prêt à fonctionner) |
|||
B3. |
Touche |
: pour effectuer un rinçage ou le détar- |
||
|
trage (Voyant blanc fixe : l’appareil continue le rinçage ; |
|||
|
voyants blanc et rouge clignotant simultanément : il faut |
|||
|
effectuer le détartrage) |
|||
B4. |
Touche |
pour obtenir de la vapeur pour préparer des |
||
|
boissons à base de lait (Voyant fixe : indique que la fon- |
|||
|
ction “vapeur” a été sélectionnée ; Voyant clignotant : indi- |
|||
|
que qu’il faut tourner la manette vapeur ; voyant en fondu |
|||
|
(fading) : l’appareil se réchauffe) |
|||
B5. |
Touche |
: pour préparer 1 tasse de café ristretto (ser- |
||
|
ré) (Voyant fixe : indique que cette préparation a été sélec- |
|||
|
tionnée) |
|
|
|
B6. |
Touche |
: pour préparer 2 tasses de café ristretto |
||
|
(serré) |
(Voyant fixe : indique que cette préparation a été |
||
|
sélectionnée) |
|||
B7. |
Touche |
: pour préparer 1 tasse de café allongé (Vo- |
||
|
yant fixe : indique que cette préparation a été sélectionnée) |
|||
B8. |
Touche |
: pour préparer 2 tasses de café allongé |
||
|
(Voyant fixe : indique que cette préparation a été sélection- |
|||
|
née) |
|
|
|
B9. |
Touche LONG: pour préparer 1 tasse de café ALLONGÉ |
|||
|
LONG (Voyant fixe : indique que cette préparation a été sé- |
|||
|
lectionnée) |
|||
B6. |
Manette de sélection: tourner pour sélectionner le goût |
|||
|
de café souhaité ou pour sélectionner la préparation avec |
|||
|
café pré-moulu |
Description des accessoires
(page 2 - C ) C1. Doseur C2. Détartrant
C3. Filtre adoucisseur (présents sur certains modèles)
C4. Bande réactive “Total Hardness test” (test de dureté totale)
C5. Cordon d’alimentation
21
Description des voyants
Indique que le panneau de contrôle affiche une alarme (voir par. “Signification des voyants”)
page 30).
Voyant fixe : ce voyant indique qu’il manque le récipientdemarcsdecafé:ilfautl’insérer;
Voyant clignotant: il indique que le récipient de marcs de café est plein et qu’il faut le vider.
|
Voyant fixe : il indique qu’il manque le réservoir |
|
àeau; |
|
Voyant clignotant: Il n’y a pas assez d’eau dans |
|
le réservoir. |
ECO |
Il indique que la modalité “Economie d’énergie” |
|
est activée. |
Opérations préliminaires
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé l’appareil, s’assurer qu’il est intact et doté de tous ses accessoires. Ne pas utiliser l’appareil s’il y a des dommages évidents. S’adresser à l’Assistance Technique De’Longhi.
Installation de l’appareil
Attention!
Au moment d’installer l’appareil, respecter les consignes de sécurité suivantes:
•Lamachinepeutsedétériorersil’eauqu’ellecontientgèle.
Eviter d’installer la machine dans un endroit où la température peut descendre au-dessous du point de congélation.
•L’appareil émet de la chaleur dans ses alentours. Après avoir positionné l’appareil sur le plan de travail, vérifier qu’il reste un espace vide d’au moins 3 cm entre les superficies de l’appareil, les parties latérales et la partie supérieure et un espace libre d’au moins 15 cm au-dessus de la machine à café.
•L’éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait l’endommager. Eviter de placer l’appareil à proximité d’un robinet d’eau ou d’un évier.
•Ranger le cordon d’alimentation de manière à ce qu’il ne soit pas touché par des arêtes tranchantes ni par des surfaces chaudes (plaques électriques).
Branchement de l’appareil
Attention!
Vérifier si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique sur le fond de l’appareil.
Brancher l’appareil exclusivement à une prise de courant installée à règle d’art, ayant une intensité minimale de 10 A et munie d’une mise à la terre efficace.
En cas d’incompatibilité entre la prise de courant et la fiche de l’appareil, contacter un électricien qualifié pour qu’il remplace la prise.
Première mise en marche de l’appareil
Nota Bene :
•Lamachineaétécontrôléeenusineenutilisantducafé,il est par conséquent absolument normal que vous puissiez trouver des traces de café à l’intérieur du moulin à café. Quoi qu’il en soit, nous vous garantissons que la machine est neuve.
•Nous vous conseillons de personnaliser le plus rapidement possible la dureté de l’eau en suivant la procédure
décrite au paragraphe “Programmation de la dureté de l’eau” (page 29).
Procéder en suivant les instructions indiquées:
1.Enlever le réservoir à eau, le remplir jusqu’à la ligne MAX avec de l’eau courante (fig.1A) puis réinsérer le réservoir (fig. 1B).
2.Placer en-dessous de la buse à cappuccino, un récipient de 100 ml minimum (fig. 2).
3.Insérer le connecteur du cordon d’alimentation dans son logement au dos de l’appareil et brancher ce dernier au
secteur (fig. 3). Vérifier que l’interrupteur général au dos de l’appareil est appuyé (fig. 4).
4. Sur le panneau de contrôle la touche clignote (fig.9).
5.Tourner la manette de vapeur en position “I” (fig. 6): la machine débite de l’eau par la buse à cappuccino puis elle s’éteint.
6.Remettre la manette à vapeur en position “O”. Maintenant, la machine à café est prête pour être utilisée normalement.
Nota Bene :
•La première fois que vous utilisez la machine, il faut faire
4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résultat satisfaisant.
Mise en marche de la machine
Nota Bene :
•Avantdemettreenmarchelamachine,s’assurerquel’interrupteur général (placé derrière) est appuyé (fig. 4).
•A chaque mise en marche, l’appareil effectue automatiquement un cycle de préchauffage et de rinçage qui ne doit pas être interrompu. L’appareil est prêt seulement
22