De’Longhi Appliances
via Seitz, 47
31100 Treviso Italia
10 |
5713214731/08.10 |
Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização
Οδηγίες χρήσης
Bruksanvisning
EC820
COFFEE MAKER MACCHINA DA CAFFÈ MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA
MÁQUINA DE CAFÉ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ
KAFFEMASKIN
Brugsanvisning Käyttöohjeet
Инструкции по эксплуатации
Használati utasítás Návod k pouÏit Návod na použitie Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de utilizare
Инструкции за употреба
Upute za uporabu Navodila za uporabo
Kullanım talimatları
ȲƾƵƯƄŴǽȚ ȝƾƵƸƴƯů
KAHVINKEITIN
APARAT ZA KAVU
МАШИНА КОФЕ
APARAT ZA KAVU
STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY EKSPRES DO KAWY
APARAT PENTRU CAFEA
КАФЕМАШИНА
APARAT ZA KAFU
APARAT ZA KAVO
KAHVE MAKINASI
ȜǞƷŻ ǀƶƸżƾž
C
2C
C3 |
C5 |
|
1C
C4
C7
C8 |
C9* |
2
A A1
B
A7
A8
A9
A10
B
A2
A3
A4
A5 |
A6 |
|
|
A12 |
|
|
A13 |
|
A11 |
A14 |
|
|
|
B3 |
|
B2 |
B4 |
|
B1 |
B5 |
|
|
B6 |
|
B8 |
B7 |
|
|
3
Avvertenze di sicurezza it
Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni
Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assolutamente necessario osservare queste avvertenze.
Pericolo!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.
Attenzione!
La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni all’apparecchio.
Pericolo Scottature!
La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di ustioni.
Nota Bene:
Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti per l’utente.
Avvertenze fondamentali per la sicurezza
Pericolo!
Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse elettriche.
Attenersi quindi alle seguenti avvertenze di sicurezza:
t |
/PO UPDDBSF M BQQBSFDDIJP DPO MF NBOJ P J QJFEJ CBHOBUJ |
t |
/PO UPDDBSF MB TQJOB DPO MF NBOJ CBHOBUF |
t |
"TTJDVSBSTJ DIF MB QSFTB EJ DPSSFOUF VUJMJ[[BUB TJB TFNQSF |
|
liberamente accessibile, perché solo così si potrà staccare |
|
la spina all’occorrenza. |
t |
4F TJ WVPMF TUBDDBSF MB TQJOB EBMMB QSFTB BHJSF EJSFUUB- |
|
mente sulla spina. Non tirare mai il cavo perché potrebbe |
|
danneggiarsi. |
t |
1FS TDPMMFHBSF DPNQMFUBNFOUF M BQQBSFDDIJP TUBDDBSF MB |
|
spina dalla presa di corrente. |
t |
*O DBTP EJ HVBTUJ BMM BQQBSFDDIJP OPO UFOUBSF EJ SJQBSBSMJ |
|
Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa e |
|
rivolgersi all’Assistenza Tecnica. |
t |
*O DBTP EJ EBOOJ BMMB TQJOB P BM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF GBSMJ |
|
sostituire esclusivamente dall’Assistenza Tecnica De’Lon- |
|
ghi, in modo da prevenire ogni rischio. |
t |
%VSBOUF MB QVMJ[JB OPO JNNFSHFSF NBJ MB NBDDIJOB |
|
nell’acqua: è un apparecchio elettrico. |
t |
1SJNB EJ RVBMTJBTJ PQFSB[JPOF EJ QVMJ[JB EFMMF QBSUJ FTUFSOF |
|
dell’apparecchio, spegnere la macchina, staccare la spina |
|
dalla presa di corrente e lasciar rafreddare la macchina. |
Attenzione:
Conservare il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica,
polistirolo espanso) fuori dalla portata dei bambini.
Attenzione:
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fsico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufcienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.
Pericolo Scottature!
Questo apparecchio produce acqua calda e quando è in funzione può formarsi del vapore acqueo.
Prestare attenzione di non venire in contatto con spruzzi d’acqua o vapore caldo.
Quando l’apparecchio è in funzione non toccare il ripiano scaldatazze perché caldo.
Uso conforme alla destinazione
Questo apparecchio è costruito per la preparazione del cafè e per riscaldare bevande.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è previsto l’uso in:
t |
BNCJFOUJ BEJCJUJ B DVDJOB QFS JM QFSTPOBMF EJ OFHP[J VóDJ F |
|
altre aree di lavoro |
t |
BHSJUVSJTNJ |
t |
IPUFM NPUFM F BMUSF TUSVUUVSF SJDFUUJWF |
t |
BóUUB DBNFSF |
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso impro-
prio dell’apparecchio.
Istruzioni per l’uso
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Il mancato rispetto di queste istruzioni può esse fonte di lesioni e di danni all’apparecchio.
Il costruttore non risponde per danni derivanti dal mancato rispetto di queste istruzioni per l’uso.
Nota Bene:
Conservare accuratamente queste istruzioni. Qualora l’apparecchio venga ceduto ad altre persone, consegnare loro anche queste istruzioni per l’uso.
Nota Bene: al primo utilizzo
Al primo utilizzo, risciacquare le condutture interne dell’apparecchio, facendolo funzionare come per fare cafè, fno a svuotare almeno un serbatoio d’acqua; quindi procedere con la preparazione del cafè.
4
Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento it
Controllo dell’apparecchio
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti gli accessori.
Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Rivolgersi all’Assistenza Tecnica De’Longhi.
Descrizione dell’apparecchio
(pag. 3 - A )
A1. Scaldatazze
A2. Interruttore generale ON/OFF
A3. Sede connettore cavo alimentazione
A4. Selettore vapore/acqua calda
A5. Ugello cappuccinatore
A6. Cappuccinatore
A7. Doccia caldaia/Gruppo infusore
A8. Sede serbatoio acqua
A9. Coperchio serbatoio acqua
A10. Serbatoio acqua
A11. Indicatore esaurimento acqua
A12. Poggiatazze
A13. Indicatore del livello acqua max del vassoio raccogligocce
A14. Vassoio raccogligocce
Descrizione del pannello di controllo (B)
(pag. 3 - B)
B1. Pulsante ON/Stand-by
B2. Spia stand-by/risparmio energetico
B3. Spia OK vapore
B4. Spia OK erogazione cafè/acqua calda
B5. Erogazione cafè
B6. Posizione “STOP”/funzione acqua calda
B7. Funzione vapore
B8. Selettore funzioni
Descrizione degli accessori
(pag. 2 - C)
C1. Coppetta portafltro
C2. Filtro crema 1 cafè
C3. Filtro crema 2 cafè
C4. Filtro crema cialde ESE
C5. Cavo alimentazione (removibile)
C6. Misurino dosatore/pressino
C7. Striscia reattiva per rilevazione durezza acqua (Total hardness test)
C8. Decalcifcante
C9. Filtro addolcitore acqua (*non incluso, acquistabile presso i centri assistenza autorizzati)
Dati tecnici |
|
Tensione di rete: |
220-240V˜50/60Hz |
Potenza assorbita: |
1450W |
Dimensioni LxHxP : |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Acciaio Inox/Alluminio |
Pressione: |
15 bar |
Capacità serbatoio acqua: |
1 L |
Lunghezza cavo alimentazione: |
1,2 m |
Peso: |
5,35 kg |
L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE: |
|
t %JSFUUJWB 4UBOE CZ |
|
t |
%JSFUUJWF #BTTB 5FOTJPOF $& F TVDDFTTJWJ FNFOEB- |
|
menti; |
t |
%JSFUUJWB &.$ $& F TVDDFTTJWJ FNFOEBNFOUJ |
t |
* NBUFSJBMJ F HMJ PHHFUUJ EFTUJOBUJ BM DPOUBUUP DPO QSPEPUUJ |
|
alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamen- |
|
to Europeo 1935/2004. |
Smaltimento
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.
Alla fne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta diferenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
5
Spie di funzionamento it
Spie |
Selettore |
Selettore (A4) |
Signifcato delle spie |
|
funzioni (B8) |
|
|
Ogni volta che l’apparecchio è acceso premendo l’interruttore generale (A2) in posizione I, efettua automaticamente un’autodiagnosi.
L’apparecchio si sta riscaldando per erogare cafè o acqua calda.
L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare cafè o acqua calda.
CAFFÈ: ruotare il selettore B8 in pos. .
ACQUA CALDA: ruotare il selettore A4 in pos. .
Il selettore B8 è in pos. : la relativa spia lampeggia ad indicare che l’apparecchio si sta riscaldando per erogare vapore.
L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare vapore.
Ruotare il selettore A4 in pos. per iniziare l’erogazione.
Dopo l’erogazione vapore, la temperatura è troppo alta per preparare cafè: vedi “OVERHEATING” (surriscaldamento) a pag. 78 per preparare il cafè alla giusta temperatura.
Se si desidera invece preparare cappuccino o acqua calda, procedere normalmente.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 5 minuti, automaticamente si attiva il “LOW POWER” (risparmio energetico), riducendo il consumo energetico in accordo con le normative europee vigenti.
Se l’apparecchio non viene utilizzato per 75 minuti, automaticamente si spegne (stand-by): per riaccenderlo, premere il pulsante .
6
Safety gb
Symbols used in these instructions
The important recommendations have these symbols. These recommendations must be followed.
Danger!
Failure to comply can be or is the cause of injury due to lifethreatening electric shocks.
Attention!
Failure to comply can be or is the cause of injury or damage to the appliance.
Scalding hazard!
Failure to comply can be or is the cause of scalding or burns.
Please Note:
This symbol highlights recommendations and important information for the user.
Fundamental recommendations regarding safety
Danger!
As the appliance operates using electric current, electric shocks can not be excluded.
Therefore, follow the safety recommendations given:
t |
%P OPU UPVDI UIF BQQMJBODF XIFO ZPV IBWF XFU IBOET PS |
|
feet. |
t |
%P OPU UPVDI UIF QMVH XJUI XFU IBOET |
t |
.BLF TVSF UIBU UIF TPDLFU VTFE DBO BMXBZT CF FBTJMZ |
|
reached, so that the plug can be removed when required. |
t |
3FNPWF UIF QMVH GSPN UIF TPDLFU CZ BDUJOH EJSFDUMZ PO |
|
the plug itself. Do not pull the cable as damage could be |
|
caused. |
t |
3FNPWF UIF QMVH GSPN UIF TPDLFU UP EJTDPOOFDU UIF |
|
appliance completely. |
t |
%P OPU BUUFNQU UP SFQBJS UIF BQQMJBODF JG JU TIPVME |
|
breakdown. |
|
Switch the appliance of, remove the plug from the |
|
socket and contact the After-Sales Service. Please refer to |
|
enclosed guarantee leafet for details. |
t |
*G UIF QMVH PS QPXFS TVQQMZ DBCMF BSF EBNBHFE IBWF UIFN |
|
replaced exclusively by the De’Longhi After-Sales Service, |
|
in order to prevent risks. Please refer to the enclosed |
|
guarantee leafet for details. |
Attention:
Keep the packaging material (plastic bags, expanded
polystyrene) out of the reach of children.
Attention:
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Scalding hazard!
This appliance produces hot water and steam may form when it is operating.
Pay attention not to come into contact with hot water sprays or steam.
Do not touch the cup warmer plate when the appliance is on; it is hot.
Conditions of use
This appliance is manufactured for the preparation of cofee and to heat beverages.
The appliance is designed and produced for domestic use only. It is not suitable for use in:
t |
TUBò LJUDIFOT JO TIPQT PóDFT BOE PUIFS XPSLQMBDFT |
t |
GBSNT |
t |
IPUFMT NPUFMT PS PUIFS IPMJEBZ BDDPNNPEBUJPO |
t HVFTU IPVTFT
Any other use must be considered improper and therefore dangerous.
The manufacturer is not liable for damage deriving from the improper use of the appliance.
Instructions for use
Thank you for choosing this cofee machine. To get the very best out of your new cofee machine it is advisable to read these instructions before using the appliance. This is the only way to ensure optimum results and maximum safety.
The manufacturer is not liable for damage deriving from the failure to comply with the user instructions.
Please Note:
Keep these instructions carefully. If the appliance should be transferred to other persons, these instructions must accompany it.
Please Note: frst use
Upon frst use, rinse the internal ducts of the device, and operate the device like one would to make cofee until at least one water tank has been emptied; then, proceed to making cofee.
7
Description - Techcnical data - Disposal gb
Check after transport
After the packaging has been removed, check the integrity of the appliance and the presence of all accessories.
Do not use the appliance in the presence of obvious damage. Contact the De’Longhi Customer Services department, please see enclosed leafet.
Description of the appliance
(page 3 - A )
A1. Cup warmer
A2. General switch ON/OFF
A3. Power supply cable connector seat
A4. Steam/hot water selector
A5. Hot water/steam nozzle
A6. Cappuccino maker
A7. Boiler outlet/Infusion assembly
A8. Water tank seat
A9. Water tank lid
A10. Water tank
A11. Water outage indicator
A12. Cup tray
A13. Indicator for drip tray maximum water level
A14. Drip tray
Description of control panel (B)
(page 3 - B)
B1. ON/Stand-by Button
B2. Stand-by/energy save light
B3. OK steam light
B4. OK cofee/hot water light
B5. Cofee delivery
B6. “STOP”/hot water function position
B7. Steam function
B8. Function selector
Description of the accessories
(page 2 - C)
C1. Filter-holder cup
C2. Cream flter 1 cofee
C3. Cream flter 2 cofee
C4. Cream flter ESE pods
C5. Power supply cable (removable)
C6. Dispenser/tamper measure
C7. Reactive strip to detect water hardness (Total hardness test)
C8. Descaler
C9. Water softener flter (*not included, may be purchased in authorised assistance centres)
Technical date |
220-240V˜50/60Hz |
Mains voltage: |
|
Absorbed power: |
1450W |
Dimensions (LxHxD ): |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
stainless steel/aluminum |
Pressure: |
15 bar |
Water tank capacity: |
1 L |
Cable lenght: |
1,2 m |
Weight: |
5,35 kg |
|
The appliance complies with the following EC |
directives: |
|
t |
4UBOE CZ %JSFDUJWF OP |
t |
-PX 7PMUBHF %JSFDUJWF &$ BOE TVCTFRVFOU |
|
amendments; |
t |
&.$ %JSFDUJWF &$ BOE TVCTFRVFOU |
|
amendments |
t |
.BUFSJBMT BOE BDDFTTPSJFT DPNJOH JOUP DPOUBDU XJUI GPPE |
|
conform to EEC regulation 1935/2004. |
Disposal
Recommendations for the correct disposal of the product in compliance with the 2002/96/CE European Directive.
The product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life.
It must be taken to appropriate local authority separate waste collection centres or to dealers providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from unsuitable disposal and allows to recover the materials of which it is made in order to make signifcant savings in energy and resources.
The product has the crossed-out wheeled bin mark as a reminder of the obligation to dispose of household appliances separately.
8
Operating lights gb
Lights |
Function |
Selector (A4) |
Meaning of lights |
|
selector (B8) |
|
|
Every time the device is turned on, a self-test is automatically activated by pressing the general switch (A2) into I position.
The device is heating up to distribute cofee or hot water.
The device has reached the ideal temperature to distribute cofee or hot water.
COFFEE: turn the B8 selector to .
HOT WATER: turn the A4 selector to .
B8 selector is on : the relative light fashes to indicate that the device is heating up to distribute steam.
The device has reached the ideal temperature to distribute steam.
Turn the A4 selector to to begin distribution.
Following steam distribution, the temperature is too high to make cofee: see “OVERHEATING” on page 78 to make cofee at the correct temperature.
If instead one wishes to make a cappuccino or hot water, proceed as usual.
If the device is not used for 5 minutes, “LOW POWER” (energy saving) automatically activates, reducing energy consumption in compliance with current European regulations.
If the device is not used for 75 minutes, it will automatically switch of (stand-by): to switch it back on, press the button.
9
Sécurité fr
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements.
Danger!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.
Attention!
L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels.
Danger de brûlures
L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves.
Nota Bene:
Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur.
Consignes fondamentales de sécurité
Danger!
L’appareil marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques.
Respectez les consignes de sécurité suivantes :
t |
/F QBT UPVDIFS M BQQBSFJM BWFD MFT NBJOT PV MFT QJFET |
|
mouillés. |
t |
/F UPVDIF[ QBT MB QSJTF MFT NBJOT NPVJMMÏFT |
t |
"TTVSF[ WPVT RVF MB QSJTF EF DPVSBOU VUJMJTÏF FTU UPVKPVST |
|
parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher |
|
l’appareil en cas de besoin. |
t |
4J WPVT WPVMF[ EÏCSBODIFS M BQQBSFJM TBJTJTTF[ EJSFDUFNFOU |
|
la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer. |
t |
1PVS EÏCSBODIFS DPNQMÒUFNFOU M BQQBSFJM EÏUBDIFS MB |
|
fche de la prise de courant. |
t |
4J M BQQBSFJM FTU FO QBOOF OFTTBZF[ QBT EF MF SÏQBSFS |
|
vous-même. Arrêtez l’appareil, débranchez-le et appelez |
|
l’Assistance Technique. |
t "öO EF QSÏWFOJS UPVU SJTRVF TJ MB QSJTF PV MF DPSEPO sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.
Attention:
Ne laissez pas l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.
Attention:
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles
réduites, une expérience ou des connaissances insufsantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Danger de brûlures
Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur d’eau.
Attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude. Quand l’appareil est en marche, la plaque chaufe-tasses est brûlante, n’y touchez pas.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchaufer des boissons.
Cet appareil doit être utilisé seulement pour usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans:
t |
MFT MPDBVY BNÏOBHÏT FO DVJTJOF QPVS MF QFSTPOOFM EFT |
|
magasins, des bureaux ou d’autres milieux de travail |
t |
MFT BHSJUPVSJTNFT |
t |
MFT IÙUFMT MFT NPUFMT PV MFT BVUSFT TUSVDUVSFT E BDDVFJM |
t |
MFT DIBNCSFT NFVCMÏFT |
Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de l’appareil.
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil.
Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.
Nota Bene:
Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Nota Bene: première utilisation
A la première utilisation, rincer les canalisations internes de l’appareil, en le faisant fonctionner comme pour faire un café, jusqu’à au moins vider un réservoir d’eau; procéder ensuite avec la préparation du café.
Contrôle de l’appareil
Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et doté de tous ses accessoires.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi.
10
Description - Caractétistiques technicques - Elimination fr
Description de la machine
(page 3 - A )
A.1 Chaufe-tasses
A.2 Interrupteur général ON/OFF
A.3 Logement connecteur câble électrique
A.4 Sélecteur vapeur/eau chaude
A.5 Buse à cappuccino
A.6 Buse à cappuccino
A.7. Douche chaudière/Groupe infuseur A.8 Emplacement réservoir à eau
A.9 Couvercle réservoir à eau
A.10 Réservoir à eau
A.11 Indicateur eau épuisée
A.12 Plateau d’appui pour les tasses
A.13 Indicateur de niveau eau max du plateau égouttoir
A.14 Plateau égouttoir
Description du panneau de contrôle
(page 3 - B)
B.1 Bouton ON/Stand-by
B.2 Voyant stand-by/économie d’énergie
B.3 Voyant OK vapeur
B.4 Voyant OK sortie café/eau chaude
B.5 Sortie café
B.6 Position “STOP”/fonction eau chaude
B.7 Fonction vapeur
B.8 Sélecteur de fonctions
Description des accessoires
(page 2 - C)
C.1 Coupelle porte-fltres
C.2 Filtre crème 1 café
C.3 Filtre crème 2 cafés
C.4 Filtre crème dosettes ESE
C.5 Câble électrique (amovible)
C.6 Mesureur doseur/presseur
C.7 Bande réactive pour le relevé de la dureté de l’eau (Total hardness test)
C.8 Détartrant
C.9 Filtre adoucissant eau (* non inclus, en vente auprès des centres d’assistance autorisés)
Caractéristiques techniques |
220-240V˜50/60Hz |
|
Tension de secteur: |
|
|
Puissance absorbée : |
|
1450W |
Dimensions LxHxP : |
|
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
acier inoxydable/aluminium |
|
Pressione: |
|
15 bar |
Capacité réservoir eau: |
|
1 L |
Longueur du câble d’alimentation: |
1,2 m |
|
Poids: |
|
5,35 kg |
L’appareil est conforme aux directives CE suivantes : t Directive Stand-by 1275/2008
t “Directivei%JSFDUJWF surTVS laMB basseCBTTF tension”UFOTJPOw 2006/95/CE$& FUet NPEJömodifDBcations successives.
t i%JSFDUJWF &.$w $& FU NPEJöDBUJPOT TVDDFTTJves.
t -FT NBUÏSJBVY FU MFT PCKFUT EFTUJOÏT BV DPOUBDU BWFD MFT produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement Européen 1935/2004.
Élimination
Consignes pour une élimination correcte du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/ EC. À la fn de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être remis
aux centres de récolte diférenciée prévus par les administrations municipales ou aux revendeurs qui ofrent ce service. L’élimination séparée d’un appareil électrodomestique permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afn d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte la marque du conteneur de poubelle mobile barré.
11
Voyants de fonctionnement fr
Voyants |
Sélecteur de |
Sélecteur (A4) |
Signifcation des voyants |
|
fonctions (B8) |
|
|
Chaque fois que l’appareil est allumé, en appuyant sur l’interrupteur général (A2) en position I, il efectue automatiquement un autodiagnostic.
L’appareil se réchaufe pour faire sortir du café ou de l’eau chaude.
L’appareil a atteint la température idéale pour faire sortir du café ou de l’eau chaude.
CAFE: tourner le sélecteur B8 en pos. .
EAU CHAUDE : tourner le sélecteur A4 en pos. .
Le sélecteur B8 est en pos. : le voyant correspondant clignote pour indiquer que l’appareil se réchaufe pour émettre de la vapeur.
L’appareil a atteint la température idéale pour émettre de la vapeur.
Tourner le sélecteur A4 en pos. pour commencer la sortie.
Après l’émission de vapeur, la température est trop haute pour préparer du café : voir “OVERHEATING” (surchaufe) à la page. 78 pour préparer du café à la bonne température.
Par contre, si vous souhaitez préparer un cappuccino ou de l’eau chaude, procéder normalement.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 5 minutes, “LOW POWER” ( économie d’énergie) s’active automatiquement, en réduisant la consommation d’énergie conformément aux normes européennes en vigueur.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 75 minutes, il s’éteint automatiquement (stand-by) : pour le rallumer, appuyer sur le bouton .
12
Grundlegende Sicherheitshinweise de
In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole
Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden.
Gefahr!
Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch elektrischen Schlag mit Lebensgefahr führen.
Achtung!
Die Nichtbeachtung kann zuVerletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.
Verbrennungsgefahr!
Die Nichtbeachtung kann zuVerbrennungen oderVerbrühungen führen.
Wichtiger Hinweis:
Dieses Symbol weist auf wichtige Ratschläge und Informationen für den Benutzer hin.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Gefahr!
Da das Gerät mit elektrischem Strom arbeitet, kann nicht ausgeschlossen werden, dass es Stromschläge erzeugt.
Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Sicherheitshinweise:
t Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.
t Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.
t 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF WFSXFOEFUF 4UFDLEPTF stets gut zugänglich ist, denn nur so kann der Stecker bei Bedarf abgezogen werden.
t Soll der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, fassen Sie direkt am Stecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel, denn es könnte beschädigt werden.
t Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
t 7FSTVDIFO 4JF CFJ %FGFLUFO BN (FSÊU OJDIU EJFTF [V SFQBrieren.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst.
t Lassen Sie bei Schäden an Stecker oder am Netzkabel diese ausschließlich durch den Technischen Kundendienst von De’Longhi austauschen, um jeder Gefahr vorzubeugen.
Achtung:
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Achtung:
Das Gerät darf nicht durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten psychischen, körperlichen, sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, diese werden sorgfältig durch einen für ihre Sicherheit Verantwortlichen beaufsichtigt und unterrichtet. Beaufsichtigen Sie die Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät erzeugt heißes Wasser, wenn es in Betrieb ist, kann Wasserdampf entstehen.
Vermeiden Sie Berührungen mit heißen Wasserspritzern oder Dampf.
Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Tassenwärmplatte, diese ist heiß.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist bestimmt zur Zubereitung von Espresso und zum Erhitzen von Getränken.
Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen:
-in Räumen, die als Küchen für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeits-bereichen eingerichtet sind
-in landwirtschaftlichen touristischen Einrichtungen
-in Hotels, Motels und anderen Übernachtungs-einrich- tungen
-bei Zimmervermietungen
Jeder andere Gebrauch gilt als unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts.
Bedienungsanleitung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung.
Wichtiger Hinweis:
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Sollte das Gerät an andere Personen weitergegeben werden, ist ihnen auch diese Bedienungsanleitung zu übergeben.
Wichtiger Hinweis: Erste Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch müssen die Leitungen im Inneren des Gerätes gespült werden. Dafür wird das Gerät wie für die Kafeezubereitung in Betrieb genommen. Dieser Vorgang sollte solange dauern, bis der Wasserbehälter wenigstens einmal
13
Beschreibung - Technische Daten - Entsorgung de
geleert wurde. Danach kann mit der Kafeezubereitung begonnen werden.
Kontrolle desApparates
Überzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät unversehrt ist und keine Zubehörteile fehlen. Verwenden Sie das Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht. Wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von De’Longhi.
Beschreibung des Gerätes
(S. 3 - A )
A1. Tassenwärmplatte
A2. Hauptschalter ON/OFF
A3. Anschluss für Netzkabel
A4. Drehwählschalter Dampf/Heißwasser
A5. Düse des Cappuccinatore
A6. Cappuccinatore
A7. Brühkopf/Brüheinheit
A8. Fach für Wassertank
A9. Wassertank-Deckel
A10. Wassertank
A11. Wasserstandsanzeige
A12. Tassenrost
A13. Anzeige des max. Wasserstands in der Abtropfschale
A14. Abtropfschale
Beschreibung der Bedienblende
(S. 3 - B)
B1. Taste ON/Stand-by
B2. Anzeigeleuchte Stand-by/Energiesparmodus
B3. Anzeigeleuchte Dampf OK
B4. Anzeigeleuchte Kafeeausgabe/Heißwasser OK
B5. Kafeeausgabe
B6. Position „STOP“/Heißwasser-Funktion
B7. Dampfunktion
B8. Funktionswähler
Beschreibung der Zubehöres
(S. 2 - C)
C1. Siebhalterbecher
C2. Crema-Sieb 1 Tasse
C3. Crema-Sieb 2 Tassen
C4. Crema-Sieb ESE-Pads
C5. Netzkabel (abnehmbar)
C6. Dosierlöfel/Stopfer
C7. Indikatorstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte (Total hardness test)
C8. Entkalkungsmittel
C9. Wasserenthärterflter (*nicht inbegrifen, erhältlich bei
autorisierten Kundendienstzentren)
Technische Daten |
|
Netzspannung: |
220-240V˜50/60Hz |
Leistungsaufnahme: |
1450W |
Abmessungen LxHxT |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Edelstahl/Aluminium |
Druck: |
15 bar |
Inhalt Wassertank: |
1 L |
Länge des Netzkabels: |
1,2 m |
Gewicht: |
5,35 kg |
Das Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: t 4UBOE CZ 3JDIUMJOJF
t i/JFEFSTQBOOVOHTSJDIUMJOJFw &( VOE TQÊUFSF O- derungen.
t &8( i&.7 3JDIUMJOJFw FJOTDIMJF MJDI EFS HFÊOEFSten Richtlinie 92/31/EWG und 2004/108/EG.
t %JF .BUFSJBMJFO VOE (FHFOTUÊOEF EJF GàS EFO ,POUBLU NJU
Lebensmitteln bestimmt sind, erfüllen die Bestimmungen der europäischen Verordnung 1935/2004.
Entsorgung
Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG.
Am Ende seiner Lebenszeit darf das Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den eigens von den kommunalen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder bei Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden. Durch die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes können schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die durch nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpfichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
14
Betriebsanzeigeleuchten de
Anzeigeleuchten |
Funktion- |
Drehwählschal- |
Bedeutung der Anzeigeleuchten |
|
swähler (B8) |
ter (A4) |
|
Bei jedem Einschalten durch Drücken des Hauptschalters (A2) in Position I führt das Gerät automatisch einen Selbsttest durch.
Das Gerät heizt sich auf für die Ausgabe von Kafee oder Heißwasser.
Das Gerät hat die ideale Temperatur für die Kafeebzw. Heißwasserausgabe erreicht.
KAFFEE: Funktionswähler B8 in Pos. |
. |
HEISSWASSER: Wählschalter A4 in Pos. |
stellen. |
Funktionswähler B8 ist in Pos. : Die zugehörige
Anzeigeleuchte zeigt durch Blinken an, dass das
Gerät sich aufheizt, um Dampf auszugeben.
Das Gerät hat die ideale Temperatur zur
Dampfausgabe erreicht.
Wählschalter A4 in Pos. drehen, um die
Ausgabe zu starten.
Nach der Dampfausgabe ist die Temperatur zu hoch für die Kafeezubereitung: Siehe „OVERHEATING“ (Überhitzung) auf S. 78 um einen Kafee mit der richtigen Temperatur zuzubereiten.
Soll hingegen Cappuccino oder Heißwasser zubereitet werden, ist wie normal vorzugehen.
Wenn das Gerät 5 Minuten nicht benutzt wird, wird automatisch die Funktion „LOW POWER“
(Energiesparen) aktiviert, um den Energieverbrauch entsprechend den geltenden EU-Bestimmungen
zu senken.
Wird das Gerät 75 Minuten nicht benutzt, wird es automatisch abgeschaltet (Stand-by): Zum Wiedereinschalten die Taste drücken.
15
Waarschuwingen nl
In deze handleiding gebruikte symbolen
De belangrijke waarschuwingen gaan van deze symbolen vergezeld. Deze waarschuwingen moeten strikt in acht genomen worden.
Gevaar!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel door elektrische schokken met gevaar voor het leven.
Attentie!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel of schade aan het apparaat.
Gevaar brandwonden!
Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van brandwonden of verbrandingen
Nota Bene:
Dit symbool duidt op tips en belangrijke informatie voor de gebruiker.
Fundamentele waarschuwingen voor de veiligheid
Gevaar!
Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt, kan het niet uitgesloten worden dat geen elektrische schokken worden opgewekt.
Houdt u zich dus aan de volgende veiligheidsvoorschriften:
t 3BBL IFU BQQBSBBU OPPJU BBO NFU WPDIUJHF PG OBUUF IBOden.
t 3BBL EF TUFLLFS OPPJU BBO NFU WPDIUJHF PG OBUUF IBOEFO t $POUSPMFFS PG IFU HFCSVJLUF TUPQDPOUBDU BMUJKE WSJK UPFHBOkelijk is want alleen op die manier kan de stekker indien
nodig meteen verwijderd worden.
t 8JM NFO EF TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU USFLLFO QBL EBO alleen de stekker beet. Trek nooit aan het netsnoer want dit kan hierdoor beschadigd raken.
t 0N IFU BQQBSBBU WPMMFEJH BG UF TMVJUFO NPFU EF TUFLLFS VJU het stopcontact getrokken worden.
t 1SPCFFS EF EFGFDUFO WBO IFU BQQBSBBU OJFU FJHFOIBOEJH UF repareren. Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat naar de Technische Service.
t "MT EF TUFLLFS PG IFU OFUTOPFS CFTDIBEJHE JT NBH IFU uitsluitend door de Technische Service van De’Longhi vervangen worden om elk risico te voorkomen.
Attentie:
Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrol, enz. ) buiten het bereik van kinderen.
Attentie:
Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte, mentale, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.
Gevaar brandwonden!
Dit apparaat produceert warm water en wanneer het werkt kan er zich waterdamp vormen.
Let op dat u niet in contact komt met waterspatten of hete stoom.
Wanneer het apparaat werkt, niet de verwarmingsplaat van de kopjes aanraken omdat die heet is.
Gebruik Conform De Bestemming
Dit apparaat is gemaakt voor het zetten van kofe en het verwarmen van drankjes.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
t SVJNUFO JOHFSJDIU BMT LFVLFO WPPS IFU QFSTPOFFM WBO XJO-
|
kels, kantoren en andere werkzones |
t |
WBLBOUJFCPFSEFSJKFO |
t |
IPUFMT NPUFMT FO BOEFSF MPHJFTHFMFHFOIFEFO |
t |
LBNFSWFSIVVSEFST |
Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus als gevaarlijk worden beschouwd. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Instructies Voor Het Gebruik
Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. Veronachtzaming van deze aanwijzingen kan letsel en/of schade aan het apparaat veroorzaken. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door Veronachtzaming van deze instructies voor het gebruik.
Nota Bene:
Bewaar deze instructies met zorg. Indien het apparaat afgestaan wordt aan derden moeten ook deze instructies voor het gebruik aan hen overhandigd worden.
Nota Bene: Eerste gebruik
Bij het eerste gebruik moeten de interne leidingen van het apparaat gespoeld worden, zoals om kofe te zetten, tot het volledig waterreservoir leeg is: vervolgens kan een echte kofe bereid worden.
16
Beschrijving - Technische gegevens - Vuilverwerking nl
Controle Van Het Apparaat
Controleer, na de verpakking te hebben verwijderd, of het apparaat intact is en alle accessoires aanwezig zijn.
Gebruik het apparaat niet indien schade wordt geconstateerd. Wendt u zich dan tot de Technische Service van De’Longhi.
Beschrijving van het apparaat
(pag. 3 - A )
A1. Verwarmplaat kopjes
A2. Hoofdschakelaar ON/OFF
A3. Zitting aansluiting voedingskabel
A4. Keuzeschakelaar stoom/warm water
A5. Pijpje melkopschuimer
A6. Melkopschuimer
A7. Sproeier ketel/ infusiegroep
A8. Zitting waterketel
A9. Deksel waterketel
A10. Waterketel
A11. Indicator water opgebruikt
A12. Schotel voor kopjes
A13. Indicator max. waterpijl van de schotel voor druppelopvang
A14. Schotel druppelopvang
Beschrijving van het bedieningspaneel
(pag. 3 - B)
B1. Drukknop ON/Stand-by
B2. Controlelamp stand-by/energiebesparing
B3. Controlelamp stoom OK
B4. Controlelamp OK kofe/warm water afgifte
B5. Kofe afgifte
B6. Stand “STOP”/warm water functie
B7. Stoomfunctie
B8. Keuzeschakelaar functies
Beschrijving van de accessoires
(pag. 2 - C)
C1. Filterdrager
C2. Crème flter 1 kofe
C3. Crème flter 2 kofe
C4. Crème flter ESE servings
C5. Voedingskabel (verwijderbaar)
C6. Meetlepeltje doseerder/aandrukker
C7. Reactiestrip om de hardheid van het water te meten (Total hardness test)
C8. Ontkalkingsmiddel
C9. Waterverzachtende flter (*niet inbegrepen, verkrijgbaar bij geautoriseerde servicecentra)
Technische gegevens |
|
Spanning: |
220-240V˜50/60Hz |
Geabsorbeerd vermogen: |
1450W |
Afmetingen LxHxD: |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Inox/aluminium |
Druk: |
15 bar |
Inhoud waterreservoir: |
1 L |
Lengte van de voedingskabel: |
1,2 m |
Gewicht: |
5,35 kg |
Het apparaat is conform met de volgende Europese richtlijnen:
t Richtlijn Stand-by 1275/2008;
t i-BBHTQBOOJOHTSJDIUMJKOw &( FO EBBSPQWPMHFOEF wijzigingen.
t i&.$ 3JDIUMJKOw &.$ &( FO EBBSPQWPMHFOEF XJjzigingen.
t )FU NBUFSJBBM FO EF WPPSXFSQFO CFTUFNE PN JO DPOUBDU te komen met voedingsmiddelen zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.
Vuilverwerking
Waarschuwingen voor de correcte vuilverwerking van het product krachtens de Europese Richtlijn 2002/96/EG. Het product mag aan het einde van zijn nuttige levensduur niet samen met het stadsvuil weggegooid
worden. Het kan naar de speciale centra voor gescheiden vuilinzameling gebracht worden die door de gemeentelijke overheid voor dat doel in het leven geroepen zijn, dan wel naar de wederverkopers die deze dienst verrichten. De gescheiden vuilverwerking van een elektrisch huishoudapparaat maakt het mogelijk eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden, die voortkomen uit een ongeschikte vuilverwerking. Tevens is het mogelijk om het materiaal waaruit het apparaat bestaat terug te winnen zodat een aanzienlijke besparing van energie en bronnen verkregen wordt. Om de plicht tot gescheiden inzameling van elektrische huishoudapparaten te markeren, is het product voorzien van het logo van de doorkruiste verrijdbare vuilnisbak.
17
Controlelampen werking nl
Controlelampen |
Keuzeschakela- |
Keuzeschakelaar |
Betekenis van de controlelampen |
|
ar functies (B8) |
(A4) |
|
Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de hoofdschakelaar (A2) in de stand I wordt gedrukt, zal het apparaat automatisch een autodiagnose uitvoeren.
Het apparaat warmt op voor kofe of warm water afgifte.
Het apparaat heeft de ideale temperatuur bereikt voor kofe of warm water afgifte.
KOFFIE: draai de keuzeschakelaar B8 in de stand . WARM WATER: draai de keuzeschakelaar A4 in de stand .
De keuzeschakelaar B8 staat in de stand de relatieve controlelamp knippert om aan te
duiden dat het apparaat aan het opwarmen is voor stoomafgifte.
Het apparaat heeft de ideale temperatuur bereikt voor stoomafgifte.
Draai de keuzeschakelaar A4 in de stand om de afgifte te starten.
Na de stoomafgifte is de temperatuur te hoog om kofe te zetten: zie “OVERHEATING” (oververhitting) op pag. 78 om de kofe op de juiste temperatuur
te bereiden.
Indien u echter cappuccino of warm water wilt bereiden, kunt u normaal vervolgen.
Indien het apparaat gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt, wordt automatisch “LOW POWER” (energiebesparing) geactiveerd, waardoor het energieverbruik wordt beperkt, overeenkomstig de van kracht zijnde Europese normen.
Indien het apparaat gedurende 75 minuten niet wordt gebruikt, gaat het automatisch uit (standby): druk op de drukknop om het weer aan te zetten.
18
Advertencias para la seguridad es
Símbolos utilizados en las instrucciones
Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Deben absolutamente respetarse estas advertencias.
¡Peligro!
El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.
¡Atención!
El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones o de desperfectos al aparato.
¡Peligro de quemaduras!
El incumplimiento puede ser o es causa de quemaduras o de ustiones.
Importante:
Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para el usuario.
Advertencias fundamentales para la seguridad
¡Peligro!
El aparato funciona con corriente eléctrica por lo que no se puede excluir que produzca descargas eléctricas.
Respete por tanto las siguientes advertencias de seguridad:
t |
/P UPRVF FM BQBSBUP DPO MBT NBOPT NPKBEBT |
t |
/P UPRVF MB DMBWJKB DPO MBT NBOPT NPKBEBT |
t |
"TFHÞSFTF EF QPEFS BDDFEFS MJCSFNFOUF BM FODIVGF EF |
|
DPSSJFOUF VUJMJ[BEP QPSRVF FT FM ÞOJDP NPEP QBSB EFTFO- |
|
chufar la cafetera si es necesario. |
t |
4J RVJFSF EFTFODIVGBS MB DBGFUFSB EFTFODIVGF EJSFDUB- |
|
mente la clavija. No tire nunca del cable porque podría |
|
estropearse. |
t |
1BSB EFTDPOFDUBS DPNQMFUBNFOUF FM BQBSBUP EFTFODIVGF |
|
la clavija del enchufe de corriente. |
t |
4J FM BQBSBUP TF BWFSÓB OP JOUFOUF SFQBSBSMP |
t |
"QBHVF FM BQBSBUP EFTFODIÞGFMP EF MB DPSSJFOUF Z QØOHB- |
|
se en contacto con la Asistencia Técnica |
t |
4J MB DMBWJKB P FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO TF FTUSPQFBO |
|
hágalos sustituir exclusivamente por la Asistencia Técnica |
|
para evitar cualquier riesgo. |
Atención:
Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños
Atención:
No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia y
conocimientos insufcientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en
SFMBDJØO B TV TFHVSJEBE 7JHJMF B MPT OJ×PT QBSB BTFHVSBSTF EF que no jueguen con el aparato.
¡Peligro de quemaduras!
Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo.
Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente.
Cuando el aparato está encendido, no toque la superfcie calientatazas porque está caliente.
Uso conforme a su destino
Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebidas.
Este aparato debe emplearse exclusivamente para uso doméstico. No se contempla su uso en:
t |
FOUPSOPT VUJMJ[BEPT DPNP DPDJOB QBSB FM QFSTPOBM EF UJFO- |
|
das, ofcinas y otras áreas de trabajo |
t |
DBTBT SVSBMFT |
t |
IPUFMFT NPUFMFT Z PUSBT FTUSVDUVSBT EF IPTQFEBKF |
t |
QBSUJDVMBSFT RVF BMRVJMBO IBCJUBDJPOFT |
Cualquier otro uso se considerará impropio y por tanto peligroso. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados de un uso impropio del aparato.
Instrucciones para el uso
Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato
Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir lesiones o daños al aparato.
El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del no respeto de estas instrucciones para el uso.
Importante:
Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas, deberá entregarles también estas instrucciones para el uso.
Nota Bene: al primera vez
Cuando utilice el equipo por primera vez, enjuague los conductos internos del mismo, poniéndolo en funcionamiento como
QBSB IBDFS DBGÏ IBTUB WBDJBS BM NFOPT VO EFQØTJUP EF BHVB
Luego puede preparar el café.
Control del aparato
5SBT IBCFS EFTFNCBMBEP MB DBGFUFSB BTFHÞSFTF EF TV JOUFHSJEBE y de que no falten accesorios.
19
Descripción - Datos técnicos - Eliminación es
No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes.
1ØOHBTF FO DPOUBDUP DPO MB "TJTUFODJB 5ÏDOJDB %F -POHIJ
Descripción del aparato
(pág. 3 - A )
A1. Calientatazas
A2. Interruptor general ON/OFF
" "MPKBNJFOUP DPOFDUPS EFM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO
A4. Selector de vapor/agua caliente
A5. Boquilla espumador
A6. Espumador
A7. Vertedor hervidor/Grupo infusor
" "MPKBNJFOUP EFQØTJUP EF BHVB " 5BQB EFM EFQØTJUP EF BHVB " %FQØTJUP EF BHVB
A11. Indicador agotamiento del agua
A12. Apoyatazas
A13. Indicador del nivel de agua máximo de la bandeja recolectora
A14. Bandeja recolectora
Descripción del panel de control
(pág. 3 - B)
# #PUØO 0/ 45"/% #:
B2. Indicador stand-by/ ahorro energético
B3. Indicador OK vapor
B4. Indicador OK salida café/agua caliente
B5. Salida café
# 1PTJDJØO i4501w GVODJØO BHVB DBMJFOUF
# 'VODJØO WBQPS
B8. Selector funciones
Descripción de los accesorios
(pág. 2 - C)
C1. Copa portafltro
C2. Filtro crema 1 café
C3. Filtro crema 2 café
C4. Filtro crema pastillas de café ESE $ $BCMF EF BMJNFOUBDJØO SFNPWJCMF
C6. Medidor dosifcador/prensador
C7. Tira reactiva para detectar la dureza del agua (Total hardness test)
C8. Descalcifcador
C9. Filtro ablandador agua (*no se incluye, se lo puede adquirir en los centros de asistencia autorizados)
Datos técnicos |
|
|
|
5FOTJØO |
7˜50/60Hz |
||
Potencia absorbida: |
|
1450W |
|
Dimensiones LxHxP: |
|
305x275x320 mm |
|
Thermoblock: |
|
Inox/aluminio |
|
1SFTJØO |
|
CBS |
|
$BQBDJEBE EFM EFQØTJUP EFM BHVB |
|
- |
|
-POHJUVE EFM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO |
N |
||
Peso: |
|
5,35 kg |
|
|
El aparato cumple con las siguientes directivas CE: |
||
t |
%JSFDUJWB EF SFHVMBDJØO NPEPT TUBOE CZ |
||
t |
%JSFDUJWB TPCSF CBKB UFOTJØOw $& Z TVDFTJWBT NP- |
||
|
difcaciones. |
|
|
t |
%JSFDUJWB &.$ $& Z TVDFTJWBT NPEJöDBDJPOFT |
t -PT NBUFSJBMFT Z PCKFUPT EFTUJOBEPT B FOUSBS FO DPOUBDUP con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento europeo 1935/2004.
Eliminación
"EWFSUFODJBT QBSB MB DPSSFDUB FMJNJOBDJØO EFM producto conforme a la Directiva Europea 2002/96/ $& "M öOBM EF MB WJEB ÞUJM EFM QSPEVDUP ÏTUF OP EFCF eliminarse junto a los residuos urbanos. Puede entregarse a centros de recogida diferenciada dispuestos por la
BENJOJTUSBDJØO NVOJDJQBM P B MPT SFWFOEFEPSFT RVF PGSFDFO FTUF TFSWJDJP -F FMJNJOBDJØO QPS TFQBSBEP EF VO electrodoméstico permite evitar posibles consecuencias
OFHBUJWBT BM BNCJFOUF Z B MB TBMVE EFSJWBEBT EF VOB FMJNJOBDJØO inadecuada, y permite recuperar los materiales que lo componen para obtener un ahorro signifcativo de energía y
SFDVSTPT 1BSB SFTBMUBS MB PCMJHBDJØO EF FMJNJOBS QPS TFQBSBEP los electrodomésticos, el producto lleva el símbolo gráfco de un contenedor de basura tachado.
20
Indicadores de funcionamiento es
Indicadores |
Selector fun- |
Selector (A4) |
Signifcado de los indicadores |
|
ciones (B8) |
|
|
Cada vez que se lo enciende pulsando el
JOUFSSVQUPS HFOFSBM " FO QPTJDJØO * FM BQBSBUP
BVUPNÈUJDBNFOUF FGFDUÞB VOB BVUPEJBHOPTJT
El aparato se está calentando para producir café o agua caliente.
El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir café o agua caliente.
CAFÉ: gire el selector B8 a la pos. .
AGUA CALIENTE: gire el selector A4 a la pos.
.
El selector B8 está en pos. : el indicador parpadea indicando que el aparato está calentándose para producir vapor.
El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir vapor.
Gire el selector A4 a la pos. para iniciar la salida de vapor.
Después de la salida del vapor, la temperatura es demasiado alta para preparar café: ver
“OVERHEATING” (sobrecalentamiento) en la pág. 78 para preparar el café a la temperatura justa.
Si desea, en cambio, preparar capuchino o agua caliente, proceda normalmente.
Si el aparato no se utiliza durante 5 minutos, automáticamente se activa el "LOW POWER” (ahorro energético), reduciendo el consumo energético conforme a las normas europeas vigentes.
Si el aparato no se utiliza durante 75 minutos, se apaga automáticamente (stand-by): para volver a
FODFOEFSMP QVMTF FM CPUØO .
21
Advertências pt
Símbolos utilizados nas presentes instruções
As advertências importantes trazem estes símbolos. É absolutamente necessário observar estas advertências.
Perigo!
A não observância pode ser ou é causa de lesões por choque elétrico com perigo para a vida.
Atenção!
A não observância pode ser ou é causa de lesões ou de danos ao aparelho.
Perigo Queimaduras!
A não observância pode ser ou é causa de crestaduras ou de queimaduras.
Note bem:
Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o usuário.
Advertências fundamentais para a segurança
Perigo!
Dado que o aparelho funciona a corrente elétrica, não se pode excluir que gere choques elétricos. Ater-se, portanto, às seguintes advertências de segurança:
t |
não tocar o aparelho com as mãos ou os pés molhados. |
t |
OÍP UPDBS B öDIB DPN BT NÍPT NPMIBEBT |
t |
"TTFHVSF TF EF RVF B UPNBEB FMÏUSJDB VUJMJ[BEB TFKB TFN- |
|
QSF MJWSFNFOUF BDFTTÓWFM QPSRVF TØ BTTJN TF QPEFSÈ EF- |
|
sconectar a fcha quando necessário. |
t |
4F RVJTFS EFTDPOFDUBS B öDIB EB UPNBEB BHJS EJSFUBNFO- |
|
te sobre a fcha. Não puxar nunca o cabo porque poderia |
|
danifcar-se. |
t |
1BSB EFTMJHBS DPNQMFUBNFOUF P BQBSFMIP EFTDPOFDUBS B |
|
fcha da tomada elétrica. |
t |
&N DBTP EF EFGFJUPT OP BQBSFMIP OÍP UFOUBS SFQBSÈ MPT |
|
Desligar o aparelho, desconectar a fcha da tomada e |
|
dirigir-se à Assistência Técnica. |
t |
&N DBTP EF EBOPT Ë öDIB PV BP DBCP EF BMJNFOUBÎÍP |
|
efetuar a sua substituição exclusivamente na Assistência |
|
Técnica De’Longhi, de modo a prevenir qualquer tipo de |
|
risco. |
Atenção:
Conservar o material da embalagem (sacos de plástico, esferovite) fora do alcance das crianças.
Atenção:
Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (também
crianças) com capacidades psíquicas, físicas ou sensoriais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insufcientes, se não estiverem atentamente vigiadas e orientadas por um responsável pelo seu bem-estar. Vigiar as crianças, assegurando-se de que não brinquem com o aparelho.
Perigo de queimaduras!
Este aparelho produz água quente e quando está em função pode ocorrer a formação de vapor de água.
Prestar atenção para não entrar em contato com jatos de água ou vapor quente.
Quando o aparelho estiver em funcionamento, não toque na superfície de aquecimento de chávenas , pois estará quente.
Utilização de acordo com o fm a que se destina
Este aparelho foi projetado para a preparação do café e para aquecer bebidas.
Este aparelho é destinado exclusivamente para uso doméstico. Não é previsto o uso em:
t |
BNCJFOUFT VUJMJ[BEPT DPNP DP[JOIB QBSB P QFTTPBM EF |
|
MPKBT FTDSJUØSJPT F PVUSBT ÈSFBT EF USBCBMIP |
t |
BHSPUVSJTNPT |
t |
IPUFM NPUFM F PVUSBT FTUSVUVSBT EF SFDFQÎÍP |
t |
BMVHVFM EF RVBSUPT |
2VBMRVFS PVUSP VTP EFWF TFS DPOTJEFSBEP JNQSØQSJP F QPSUBOUP perigoso. O fabricante não é responsável por danos derivados
EF VN VTP JNQSØQSJP EP BQBSFMIP
Instruções para a utilização
Ler atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. O desrespeito destas instruções pode dar origem a lesões e danos ao aparelho.
O fabricante não é responsável por danos derivados do desrespeito destas instruções de utilização.
Note bem:
Conservar com cuidado estas instruções. Se o aparelho for cedido a terceiros, deve ser acompanhado destas instruções de utilização.
Nota: primeira utilização
Na primeira utilização enxaguar as condutas internas do aparelho, fazendo com que funcione do mesmo modo para fazer um café, até esvaziar pelo menos um tanque de água. A seguir, efetuar a preparação do café.
Controlo do aparelho
Depois de ter tirado a embalagem, assegure-se da integridade
EP BQBSFMIP F EB QSFTFOÎB EF UPEPT PT BDFTTØSJPT /ÍP VUJMJ[BS
22
Descrição - Dados técnicos - Eliminação pt
o aparelho em presença de danos evidentes. Dirigir-se à Assistência Técnica Autorizada.
Descrição do aparelho
(pag. 3 - A )
A1. Superfície de aquecimento de chávenas
A2. Interruptor geral ON/OFF
A3. Local para o conector do cabo de alimentação
A4. Seletor vapor/água quente
A5. Bico ejetor do cappuccinador
A6. Cappuccinador
A7. Cano da caldeira/Grupo infusor
" "MPKBNFOUP EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB " 5BNQB EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB " 3FTFSWBUØSJP EF ÈHVB
A11. Indicador do término da água
A12. Superfície para apoiar as chávenas
A13. Indicador do nível de água máximo da cuba para recolher as gotas
A14. Cuba para recolher as gotas
Descrição do painel de controlo
(pag. 3 - B)
B1. Botão ON/Stand-by
B2. Indicador luminoso stand-by/economia de energia
B3. Indicador luminoso OK vapor
B4. Indicador luminoso OK distribuição café/água quente
B5. Distribuição do café
B6. Posição “STOP”/função água quente
B7. Função vapor
B8. Seletor funções
Descrição dos acessórios
(pag. 2 - C)
C1. Taça porta-fltro
C2. Filtro creme 1 café
C3. Filtro creme 2 cafés
C4. Filtro creme cápsulas ESE
C5. Cabo alimentação (removível)
C6. Medidor doseador/prensa
C7. Faixa reativa para identifcar a dureza da água (Total hardness test)
C8. Descalcifcador
C9. Filtro suavizador da água (*não incluído, que pode ser adquirido nos centros autorizados de assistência)
Dados técnicos |
220-240V˜50/60Hz |
Tensão: |
|
Potência absorvida: |
1450W |
Dimensões LxHxP |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Inox/alumínio |
Pressão: |
15 bar |
$BQBDJEBEF EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB |
1 L |
Comprimento cabo alimentação: |
1,2 m |
Peso: |
5,35 kg |
|
O aparelho está em conformidade com as seguintes dire- |
|
tivas CE: |
t |
%JSFDUJWB 4UBOE CZ |
t |
%JSFUJWBT #BJYB 5FOTÍP $& F TVDFTTJWBT BMUF- |
|
rações; |
t |
%JSFUJWB &.$ $& F TVDFTTJWBT BMUFSBÎÜFT |
t |
PT NBUFSJBJT F PT PCKFUPT EFTUJOBEPT BP DPOUBUP DPN QSP- |
|
dutos alimentares estão em conformidade com as pre- |
|
scrições do regulamento Europeu 1935/2004. |
Eliminação
Advertências para a correta eliminação do produto nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/EC.
"P öOBM EB TVB WJEB ÞUJM P QSPEVUP OÍP EFWF TFS FMJNJnado junto com os normais detritos urbanos. Pode ser entregue nos específcos centros de recolhimento diferenciado predispostos pelas administrações municipais, ou então nas revendedoras que fornecem este serviço. Eliminar separadamente um eletrodoméstico consente evitar possíveis consequências negativas para o am-
CJFOUF F QBSB B TBÞEF EFSJWBEBT EF VNB FMJNJOBÎÍP JOBEFRVBEB F permite recuperar os materiais de que é composto a fm de obter uma importante economia de energia e de recursos. Para enfatizar a obrigação de eliminar separadamente os eletrodomésticos, o pro-
EVUP USB[ B NBSDB EP SFDJQJFOUF EF FMJNJOBÎÍP NØWFM CBSSBEP
23
Indicadores luminosos de funcionamento pt
Indicadores |
Seletor |
Seletor (A4) |
Signifcado dos indicadores luminosos |
luminosos |
funções (B8) |
|
|
Se for pressionado o interruptor geral (A2) na posição I enquanto o aparelho estiver ligado será efetuado automaticamente a auto-diagnose.
O aparelho está sendo aquecido para distribuir café ou água quente.
O aparelho obteve a temperatura ideal para distribuir café ou água quente.
CAFÉ: GIRAR o seletor B8 na pos. .
ÁGUA QUENTE: GIRAR o seletor A4 na pos. I . .
O seletor B8 é em pos. : o respectivo indicador luminoso pisca e indica que o aparelho está sendo aquecido para distribuir vapor.
O aparelho obteve a temperatura ideal para distribuir vapor.
Girar o seletor A4 em pos. para iniciar a distribuição.
Depois da distribuição de vapor, a temperatura é muito alta para preparar café: ver “OVERHEATING” (sobreaquecimento) à pág. 78 para preparar o café na temperatura adequada.
Se desejar preparar cappuccino ou água quente, seguir os normais procedimentos.
Se o aparelho não for utilizado por 5 minutos automaticamente ativa-se a função “LOW POWER” (economia de energia) para reduzir o consumo de energia de acordo com as normativas europeias em vigor.
Se o aparelho não for utilizado por 75 minutos, automaticamente desliga-se (stand-by): para reativá-lo, pressionar o botão .
24
Προειδοποιήσεις ασφαλείας el
Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις οδηγίες
Οι σημαντικές προειδοποιήσεις συνοδεύονται από τα ακόλουθα σύμβολα. Είναι απαραίτητο να τηρήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις.
Κίνδυνος!
Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή αποτελεί αιτία ηλεκτροπληξίας με κίνδυνο για την ανθρώπινη ζωή.
Προσοχή!
Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή προκαλεί τραυματισμούς ή βλάβες στη συσκευή.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή αποτελεί αιτία πρόκλησης εγκαυμάτων.
Προσοχή:
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητά τους. Επιτηρήστε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η συσκευή παράγει ζεστό νερό, και κατά την λειτουργία της μπορεί να δημιουργηθεί υδρατμός.
Προσέξτε να μην έρθετε σε επαφή με ψεκασμούς ζεστού νερού ή ατμού.
Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, μην αγγίζετε την θέση θέρμανσης φλιτζανιών, γιατί είναι ζεστή.
Σημαντικό:
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει τις συμβουλές και τις σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη.
Βασικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια
Κίνδυνος!
Η συσκευή λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα και δεν μπορεί να αποκλειστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Κατά συνέπεια πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες προειδοποιήσεις ασφαλείας:
t |
ȤɀɆ ȺȼȼɕȿȾɋȾ ɋɀ ɊɌɊɃȾɌɔ ɅȾ ȻɉȾȼɅɓɆȺ ɎɓɉɂȺ ɔ ƇɗȽɂȺ |
t |
ȤɀɆ ȺȼȼɕȿȾɋȾ ɋɈ ɍɂɑ ɅȾ ȻɉȾȼɅɓɆȺ ɎɓɉɂȺ |
t |
ȚȾȻȺɂɐɁȾɕɋȾɗɋɂɀƇɉɗɊȻȺɊɀɊɋɀƇɉɕȿȺƇɈɌɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȺɂ |
|
είναι πάντα ελεύθερη, καθώς μόνον έτσι θα μπορείτε να |
|
αποσυνδέσετε το φις σε περίπτωση ανάγκης. |
t |
șɆ ɁɓɄȾɋȾ ɆȺ ȻȼɒɄȾɋȾ ɋɈ ɍɂɑ ȺƇɗ ɋɀɆ ƇɉɕȿȺ ɋɉȺȻɔɇɋȾ |
|
το φις. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο γιατί μπορεί να |
|
προκληθεί βλάβη. |
t |
țɂȺ ɋɀɆ ɈɄɈɃɄɀɉɐɋɂɃɔ ȺƇɈɊɘɆȽȾɊɀ ɋɀɑ ɊɌɊɃȾɌɔɑ |
t |
τραβήξτε το φις από την πρίζα. |
Σε περίπτωση βλάβης μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη |
|
|
συσκευή. Σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την |
|
πρίζα και απευθυνθείτε στο Σέρβις. |
t |
ȪȾ ƇȾɉɕƇɋɐɊɀ ȻɄȺȻɚɆ ɊɋɈ ɍɂɑ ɔ ɊɋɈ ɀɄȾɃɋɉɂɃɗ ɃȺɄɚȽɂɈ |
|
αντικαταστήστε τα απευθυνόμενοι στο Σέρβις της De’Lon- |
|
ghi ώστε να αποφύγετε οποιοδήποτε κίνδυνο. |
Προσοχή:
Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ) μακριά από παιδιά.
Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό
Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί για να φτιάχνει καφέ και να ζεσταίνει ροφήματα.
Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται η χρήση σε:
t |
ɎɚɉɈɌɑ ȾɊɋɕȺɊɀɑ ȼɂȺ ɋɈ ƇɉɈɊɐƇɂɃɗ ɃȺɋȺɊɋɀɅɒɋɐɆ ȼɉȺ- |
|
φείων και άλλους χώρους εργασίας |
t |
ȺȼɉɈɋɈɌɉɂɊɋɂɃɓɑ ɅɈɆɒȽȾɑ |
t |
ɇȾɆɈȽɈɎȾɕȺ ƇȺɆɊɂɗɆ ɃȺɂ ɒɄɄȾɑ ƇȺɉɗɅɈɂȾɑ ɌƇɈȽɈɅɓɑ |
t |
ȾɆɈɂɃɂȺȿɗɅȾɆȺ ȽɐɅɒɋɂȺ |
Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που οφείλονται στην ακατάλληλη χρήση της συσκευής.
Οδηγίες για την χρήση
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή.
Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να αποτελέσει πηγή ζημειών σε ανθρώπους ή στην συσκευή.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που προέρχονται από την μη τήρηση αυτών των οδηγιών για την χρήση.
Προσοχή :
Φυλάξτε επιμελώς αυτές τις οδηγίες. Εάν δώσετε την συσκευή σε άλλα άτομα, παραδώστε τους και τις παρόντες οδηγίες για την χρήση.
Nota Bene:
Στην πρώτη χρήση είναι απαραίτητο το πλύσιμο των εσωτερικών αγωγών της μηχανής κάνοντάς την να λειτουργεί ως σαν να γινόταν προετοιμασία καφέ, μέχρι να αδειάσει τουλάχιστον ένα δοχείο νερού. Στη συνέχεια προχωρήστε με την προετοιμασία του καφέ.
25
Περιγραφή - Τεχνικα Στοιχεια - Διάθεση el
Έλεγχος της συσκευής
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής και την παρουσία όλων των αξεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει ζημιές. Απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.
Περιγραφή της συσκευής
(σελ. 3 - A ) A1.Θέρμανση φλιτζανιών
A2. Γενικός διακόπτης ON/OFF
A3.Θέση σύνδεσης καλωδίου τροφοδοσίας
A4. Επιλογέας ατμού/ζεστού νερού
A5.Μπεκ του εξαρτήματος παρασκευής καπουτσίνο
A6. Εξάρτημα παρασκευής καπουτσίνο
A7. Καταιονιστήρας/Εγχυτήρα
A8.Θέση δοχείου νερού
A9. Καπάκι δοχείου νερού
A10.Δοχείο νερού
A11.Δείκτης εξάντλησης νερού
A12.Δίσκος φλιτζανιών
A13.Δείκτης μέγιστης στάθμης νερού στο δοχείο συλλογής σταγόνων
A14.Δίσκος συλλογής σταγόνων
Περιγραφή του πίνακα χειριστηρίων
(σελ. - B)
B1.Πλήκτρο λειτουργίας ON/Αναμονή
B2.Λυχνία αναμονής/εξοικονόμηση ενέργειας
B3.ΛυχνίαOK ατμού
B4.Λυχνία ΟΚ παροχής καφέ/ζεστού νερού
B5.Παροχή καφέ
B6.Θέση “STOP”/λειτουργία ζεστού νερού
B7.Λειτουργία ατμού
B8. Επιλογέας λειτουργία
Περιγραφή των εξαρτημάτων
(σελ. - C)
C1. Κύπελλο θήκης φίλτρου
C2. Φίλτρο κρέμας 1 καφέ
C3. Φίλτρο κρέμας 2 καφέδες
C4. Φίλτρο κρέμας δόσεων ESE
C5. Ηλεκτρικό καλώδιο (αφαιρείται)
C6.Δοσομετρητής/πατητήρι
C7.Ταινία αντίδρασης για την ανίχνευση της σκληρότητας του νερού (Total hardness test)
C8.Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων
C9. Φίλτρο αποσκλήρυνσης νερού (*δεν συμπεριλαμβάνεται, μπορείτε να το αγοράσετε στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης)
Τεχνικα Στοιχεια |
|
Τάση: |
220-240V˜50/60Hz |
Ισχύς εισόδου: |
1450W |
Διαστάσεις LxHxP: |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Acciaio Inox/Alluminio |
Πίεση: |
15 bar |
Χωρητικότητα δεξαμενής νερού: |
1 L |
Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας: |
1,2 m |
ȚɒɉɈɑ |
LH |
Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες ΕK:
t ȧȽɀȼɕȺ 4UBOE CZ
t ȧȽɀȼɕȺ ȮȺɅɀɄɔɑ ȫɒɊɀɑ ȝȢ ɃȺɂ ɅȾɋɓƇȾɂɋȺ
τροποποιήσεις.
t ȧȽɀȼɕȺ ȮȺɅɀɄɔɑ ȫɒɊɀɑ ȝȢ ɃȺɂ ɅȾɋɓƇȾɂɋȺ
τροποποιήσεις.
t ȫȺ ɌɄɂɃɒ ɃȺɂ ɋȺ ȺɆɋɂɃȾɕɅȾɆȺ ƇɈɌ ɓɉɎɈɆɋȺɂ ɊȾ ȾƇȺɍɔ
με τρόφιμα συμμορφώνονται με τις διατάξεις του Ευρωπαϊκών Προτύπων 1935/2004.
Διάθεση
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2002/96/EC.
Στο τέλος ζωής του το προϊόν δε θα πρέπει να απορριφτεί μαζί με αστικά απόβλητα. Μπορεί να δοθεί στα αντίστοιχα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που έχουν καθορίσει οι τοπικές διοικήσεις ή στα σημεία πώλησης που διαθέτουν αυτή την υπηρεσία. Η ξεχωριστή διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής απαλείφει τις αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που
προκύπτουν από ακατάλληλη διάθεση και επιτρέπει την ανάκτηση των υλικών ώστε να επιτευχθεί σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πηγών. Για την επισήμανση της υποχρέωσης της ξεχωριστής διάθεσης των ηλεκτρικών συσκευών, επί του προϊόντος αναφέρεται η σήμανση του διαγραμμένου δοχείου απορριμμάτων.
26
Λυχνίες λειτουργίας el
Λυχνίες |
Επιλογέας |
Επιλογέας |
Σημασία των λυχνιών |
|
λειτουργιών (Β8) |
(A4) |
|
Κάθε φορά που ανάβει η συσκευή πατώντας τον γενικό διακόπτη (A2) στη θέση I, γίνεται αυτόματα η αυτοδιάγνωση.
Η συσκευή θερμαίνεται για να δώσει καφέ ή ζεστό νερό
Η συσκευή έχει φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία για την παροχή καφέ ή ζεστού νερού.
ΚΑΦΕΣ: περιστρέψτε τον επιλογέα B8 στη θέση . ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ: περιστρέψτε τον επιλογέα A4 στη θέση .
Ο επιλογέας B8 στη θέση : αναβοσβήνει τη αντίστοιχη λυχνία που δείχνει ότι η συσκευή ζεσταίνεται ώστε να παρέχει ατμό.
Η συσκευή έχει φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία για την παροχή ατμού.
Στρέψτε τον επιλογέα Α4 στη θέση για να ξεκινήσετε την παροχή.
Μετά την παροχή ατμού, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή για την προετοιμασία του καφέ: δείτε“OVERHEATING” (υπερθέρμανση) στη σελ. 78 για την προετοιμασία του καφέ στη σωστή θερμοκρασία. Αν επιθυμείτε να ετοιμάσετε καπουτσίνο ή ζεστό νερό, προχωρήστε κανονικά.
Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά, αυτόματα ενεργοποιείται το “LOW POWER” (εξοικονόμηση ενέργειας) μειώνοντας την ενεργειακή κατανάλωση σύμφωνα με τους εν ισχύ ευρωπαϊκούς κανονισμούς.
Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 75 λεπτά, θα σβήσει αυτόματα (stand-by): για να ανάψει και πάλι, πατήστε το κουμπί .
27
Sikkerhetsinformasjon no
Symboler som brukes i disse instruksjonene
De viktigste advarslene vil være merket med disse symbolene.
Fare!
Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til elektriske sjokk med fare for livet.
Forsiktig!
Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til skader på apparatet.
Fare for Brannskader!
Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til brannskader.
Merk:
Dette symbolet fremhever råd og informasjon som er viktig for brukeren.
Grunnleggende sikkerhetsinformasjon
Fare!
Fordi apparatet fungerer ved bruk av elektrisk strøm, kan elektriske støt ikke utelukkes.
Man må derfor holde seg til følgende sikkerhetsanvisninger:
t |
.BO NÌ JLLF CFS SF BQQBSBUFU NFE WÌUF IFOEFS |
|
Man må ikke berøre støpselet med våte hender. |
t |
4 SH GPS BU LPOUBLUFO TPN CSVLFT BMMUJE FS MFUU UJMHKFOHFMJH |
|
fordi man da kan trekke ut kontakten ved behov. |
t |
%FSTPN NBO WJM USFLLF TU QTMFU VU BW LPOUBLUFO UBS NBO |
|
tak direkte i støpslet. Trekk aldri i ledningen fordi denne |
|
da kan skades. |
t |
'PS Ì LPQMF BQQBSBUFU GVMMTUFOEJH GSB USFLL VU TU QTFMFU |
t |
* UJMGFMMF GFJM QÌ BQQBSBUFU NÌ NBO JLLF GPST LF Ì SFQBSFSF |
|
disse selv. Slå av apparatet, trekk ut kontakten og kontakt |
|
deretter Teknisk Assistanse. |
t |
* UJMGFMMF TLBEF QÌ TU QTFMFU FMMFS TUS NMFEOJOHFO NÌ NBO |
|
kun la disse byttes av De’Longhi Tekniske Assistanse, slik |
|
at all risiko forebygges. |
Forsiktig:
Emballasjen (plastposter, ekspandert polystyren) må holdes utenfor barns rekkevidde.
Forsiktig:
Man må ikke la apparatet brukes av personer (også barn) med begrensede psykiske, fysiske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som
kan forebygge ulykker.
Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet.
Fare for brannskader!
Dette apparatet produserer varmt vann, og når det er i funksjon kan det oppstå vanndamp. Man må være forsiktig så man ikke kommer i kontakt med vannsprut eller varm damp.
Bruk i samsvar med tiltenkt formål
Dette apparatet er framstilt for tilberedning av kafe, og for å varme opp drikker.
Denne kafemaskinen er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Den er ikke beregnet på bruk i:
t SPN CSVLU TPN LK LLFO GPS CVUJLLQFSTPOBMF LPOUPSQFSTP-
|
nell, etc. |
t |
HÌSETGFSJFTUFEFS |
t |
IPUFMM NPUFMM PH BOESF UZQFS PWFSOBUUJOH |
t |
SPNVUMFJF |
All annen bruk må anses som uegnet.
Produsenten vil ikke være ansvarlig for skader som skjer på grunn av uegnet bruk av apparatet.
Bruksanvisning
Les nøye disse anvisningene før man tar i bruk apparatet. Manglende overholdelse av disse anvisningene kan være årsak til feil og skader på apparatet. Produsenten vil ikke være ansvarlig for skader som skjer på grunn av uegnet bruk av apparatet.
Merk:
Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Dersom apparatet overdras andre personer, må denne veiledningen overleveres sammen med apparatet.
Merk: Ved første gangs
Ved første gangs bruk skyll rørene inni apparatet ved å la maskinen fungere som når man lager kafe. Tøm vannbeholderen minst en gang; deretter kan man begynne å tilberede kafe.
Kontroll av apparatet
Etter at man har fernet emballasjen må man sørge for at apparatet er helt, og at alle delene følger med.
Unngå å bruke apparatet når det er tydelige skader. Ta kontakt med Autorisert Teknisk Assistanse.
28
Beskrivelse - Tekniske egenskaper no
Beskrivelse av apparatet
(side 3 - A )
A1. Koppevarmer
A2. Hovedbryter ON/OFF
A3. Posisjon for strømledningens konnektor
A4. Velger for damp/varmt vann
A5. Dyse melkeskummer
A6. Melkeskummer
A7. Uttak kjele/Trakteenhet
A8. Posisjon vannbeholder
A9. Lokk vannbeholder
A10. Vannbeholder
A11. Indikator vannmangel
A12. Brett for kopper
A13. Indikator for maks vannivå dråpeoppsamlingsbrett
A14. Dråpeoppsamlingsbrett
Beskrivelse av kontrollpanel
(side 3 - B)
B1. Knapp ON/Stand-by
B2. Varsellampe stand-by/energisparing
B3. Varsellampe OK damp
B4. Varsellampe OK uttak kafe/varmt vann
B5. Uttak kafe
B6. Posisjon “STOP”/funksjon varmt vann
B7. Funksjon damp
B8. Funksjonsvelger
Beskrivelse av tilbehøret
(side2 - C)
C1. Filterholder
C2. Kremflter 1 kafe
C3. Kremflter 2 kafe
C4. Kremflter ESE pods
C5. Strømledning (kan fernes)
C6. Måleskje/tamper
C7. Reagensstrimmel for måling av vannhardhet (Total hardness test)
C8. Avkalkingsmiddel
C9. Bløtgjøringsflter (*ikke inkludert, kan kjøpes hos autoriserte servicesentre)
Tekniske egenskaper |
|
Spenning: |
220-240V˜50/60Hz |
Efekt: |
1450W |
Dimensjoner (l x h x b): |
305x275x320 mm |
Thermoblock: |
Inox/aluminium |
Trykk espressopumpe: |
15 bar |
Kapasitet espressobeholder: |
1 L |
Lengde strømledning: |
1,2 m |
Vekt: |
5,35 kg |
|
Enheten er i samsvar med følgende EU-direktiver: |
t |
%JSFLUJW 4UBOE CZ |
t |
i-BWTQFOOJOHTEJSFLUJWFUw &$ NFE TFOFSF FOESJO- |
|
ger. |
t |
i&.$ EJSFLUJWFUw &$ NFE TFOFSF FOESJOHFS |
t |
.BUFSJBMFS PH HKFOTUBOEFS CFSFHOFU QÌ Ì LPNNF J LPOUBLU |
|
med næringsmidler er i samsvar med bestemmelsen i Fo- |
|
rordning 1935/2004. |
29