DeLonghi EC 820.B User Manual [de]

0 (0)

De’Longhi Appliances

via Seitz, 47

31100 Treviso Italia

10

5713214731/08.10

Instructions for use Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzingen Instrucciones para el uso Instruções de utilização

Οδηγίες χρήσης

Bruksanvisning

EC820

COFFEE MAKER MACCHINA DA CAFFÈ MACHINE À CAFÉ KAFFEEMASCHINE KOFFIEZETAPPARAAT CAFETERA

MÁQUINA DE CAFÉ

ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΑΦΕ

KAFFEMASKIN

Brugsanvisning Käyttöohjeet

Инструкции по эксплуатации

Használati utasítás Návod k pouÏit Návod na použitie Instrukcja obsługi

Instrucţiuni de utilizare

Инструкции за употреба

Upute za uporabu Navodila za uporabo

Kullanım talimatları

ȲƾƵƯƄŴǽȚ ȝƾƵƸƴƯů

KAHVINKEITIN

APARAT ZA KAVU

МАШИНА КОФЕ

APARAT ZA KAVU

STROJ NA PŘÍPRAVU KÁVY PRÍSTROJ NA PRÍPRAVU KÁVY EKSPRES DO KAWY

APARAT PENTRU CAFEA

КАФЕМАШИНА

APARAT ZA KAFU

APARAT ZA KAVO

KAHVE MAKINASI

ȜǞƷŻ ǀƶƸżƾž

C

2C

C3

C5

 

1C

C4

C7

C8

C9*

2

DeLonghi EC 820.B User Manual

A A1

B

A7

A8

A9

A10

B

A2

A3

A4

A5

A6

 

 

A12

 

 

A13

 

A11

A14

 

 

B3

 

B2

B4

 

B1

B5

 

 

B6

 

B8

B7

 

 

3

Avvertenze di sicurezza it

Simbologia utilizzata nelle presenti istruzioni

Le avvertenze importanti recano questi simboli. È assolutamente necessario osservare queste avvertenze.

Pericolo!

La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni da scossa elettrica con pericolo per la vita.

Attenzione!

La mancata osservanza può essere o è causa di lesioni o di danni all’apparecchio.

Pericolo Scottature!

La mancata osservanza può essere o è causa di scottature o di ustioni.

Nota Bene:

Questo simbolo evidenzia consigli ed informazioni importanti per l’utente.

Avvertenze fondamentali per la sicurezza

Pericolo!

Poiché l’apparecchio funziona a corrente elettrica, non si può escludere che generi scosse elettriche.

Attenersi quindi alle seguenti avvertenze di sicurezza:

t

/PO UPDDBSF M BQQBSFDDIJP DPO MF NBOJ P J QJFEJ CBHOBUJ

t

/PO UPDDBSF MB TQJOB DPO MF NBOJ CBHOBUF

t

"TTJDVSBSTJ DIF MB QSFTB EJ DPSSFOUF VUJMJ[[BUB TJB TFNQSF

 

liberamente accessibile, perché solo così si potrà staccare

 

la spina all’occorrenza.

t

4F TJ WVPMF TUBDDBSF MB TQJOB EBMMB QSFTB BHJSF EJSFUUB-

 

mente sulla spina. Non tirare mai il cavo perché potrebbe

 

danneggiarsi.

t

1FS TDPMMFHBSF DPNQMFUBNFOUF M BQQBSFDDIJP TUBDDBSF MB

 

spina dalla presa di corrente.

t

*O DBTP EJ HVBTUJ BMM BQQBSFDDIJP OPO UFOUBSF EJ SJQBSBSMJ

 

Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa e

 

rivolgersi all’Assistenza Tecnica.

t

*O DBTP EJ EBOOJ BMMB TQJOB P BM DBWP EJ BMJNFOUB[JPOF GBSMJ

 

sostituire esclusivamente dall’Assistenza Tecnica De’Lon-

 

ghi, in modo da prevenire ogni rischio.

t

%VSBOUF MB QVMJ[JB OPO JNNFSHFSF NBJ MB NBDDIJOB

 

nell’acqua: è un apparecchio elettrico.

t

1SJNB EJ RVBMTJBTJ PQFSB[JPOF EJ QVMJ[JB EFMMF QBSUJ FTUFSOF

 

dell’apparecchio, spegnere la macchina, staccare la spina

 

dalla presa di corrente e lasciar rafreddare la macchina.

Attenzione:

Conservare il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica,

polistirolo espanso) fuori dalla portata dei bambini.

Attenzione:

Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone (anche bambini) con ridotte capacità psico-fsico-sensoriali, o con esperienza e conoscenze insufcienti, a meno che non siano attentamente sorvegliate e istruite da un responsabile della loro incolumità. Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio.

Pericolo Scottature!

Questo apparecchio produce acqua calda e quando è in funzione può formarsi del vapore acqueo.

Prestare attenzione di non venire in contatto con spruzzi d’acqua o vapore caldo.

Quando l’apparecchio è in funzione non toccare il ripiano scaldatazze perché caldo.

Uso conforme alla destinazione

Questo apparecchio è costruito per la preparazione del cafè e per riscaldare bevande.

Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non è previsto l’uso in:

t

BNCJFOUJ BEJCJUJ B DVDJOB QFS JM QFSTPOBMF EJ OFHP[J VóDJ F

 

altre aree di lavoro

t

BHSJUVSJTNJ

t

IPUFM NPUFM F BMUSF TUSVUUVSF SJDFUUJWF

t

BóUUB DBNFSF

Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non risponde per danni derivanti da un uso impro-

prio dell’apparecchio.

Istruzioni per l’uso

Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Il mancato rispetto di queste istruzioni può esse fonte di lesioni e di danni all’apparecchio.

Il costruttore non risponde per danni derivanti dal mancato rispetto di queste istruzioni per l’uso.

Nota Bene:

Conservare accuratamente queste istruzioni. Qualora l’apparecchio venga ceduto ad altre persone, consegnare loro anche queste istruzioni per l’uso.

Nota Bene: al primo utilizzo

Al primo utilizzo, risciacquare le condutture interne dell’apparecchio, facendolo funzionare come per fare cafè, fno a svuotare almeno un serbatoio d’acqua; quindi procedere con la preparazione del cafè.

4

Descrizione - Dati tecnici - Smaltimento it

Controllo dell’apparecchio

Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e della presenza di tutti gli accessori.

Non utilizzare l’apparecchio in presenza di danni evidenti. Rivolgersi all’Assistenza Tecnica De’Longhi.

Descrizione dell’apparecchio

(pag. 3 - A )

A1. Scaldatazze

A2. Interruttore generale ON/OFF

A3. Sede connettore cavo alimentazione

A4. Selettore vapore/acqua calda

A5. Ugello cappuccinatore

A6. Cappuccinatore

A7. Doccia caldaia/Gruppo infusore

A8. Sede serbatoio acqua

A9. Coperchio serbatoio acqua

A10. Serbatoio acqua

A11. Indicatore esaurimento acqua

A12. Poggiatazze

A13. Indicatore del livello acqua max del vassoio raccogligocce

A14. Vassoio raccogligocce

Descrizione del pannello di controllo (B)

(pag. 3 - B)

B1. Pulsante ON/Stand-by

B2. Spia stand-by/risparmio energetico

B3. Spia OK vapore

B4. Spia OK erogazione cafè/acqua calda

B5. Erogazione cafè

B6. Posizione “STOP”/funzione acqua calda

B7. Funzione vapore

B8. Selettore funzioni

Descrizione degli accessori

(pag. 2 - C)

C1. Coppetta portafltro

C2. Filtro crema 1 cafè

C3. Filtro crema 2 cafè

C4. Filtro crema cialde ESE

C5. Cavo alimentazione (removibile)

C6. Misurino dosatore/pressino

C7. Striscia reattiva per rilevazione durezza acqua (Total hardness test)

C8. Decalcifcante

C9. Filtro addolcitore acqua (*non incluso, acquistabile presso i centri assistenza autorizzati)

Dati tecnici

 

Tensione di rete:

220-240V˜50/60Hz

Potenza assorbita:

1450W

Dimensioni LxHxP :

305x275x320 mm

Thermoblock:

Acciaio Inox/Alluminio

Pressione:

15 bar

Capacità serbatoio acqua:

1 L

Lunghezza cavo alimentazione:

1,2 m

Peso:

5,35 kg

L’apparecchio è conforme alle seguenti direttive CE:

t %JSFUUJWB 4UBOE CZ

 

t

%JSFUUJWF #BTTB 5FOTJPOF $& F TVDDFTTJWJ FNFOEB-

 

menti;

t

%JSFUUJWB &.$ $& F TVDDFTTJWJ FNFOEBNFOUJ

t

* NBUFSJBMJ F HMJ PHHFUUJ EFTUJOBUJ BM DPOUBUUP DPO QSPEPUUJ

 

alimentari sono conformi alle prescrizioni del regolamen-

 

to Europeo 1935/2004.

Smaltimento

Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/EC e del Decreto Legislativo n. 151 del 25 Luglio 2005.

Alla fne della sua vita utile il prodotto non deve esser smaltito insieme ai rifuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta diferenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire separatamente un elettrodomestico consente di evitare possibili conseguenze negative per l’ambiente e per la salute derivanti da un suo smaltimento inadeguato e permette di recuperare i materiali di cui è composto al fne di ottenere un importante risparmio di energia e di risorse. Per rimarcare l’obbligo di smaltire separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura mobile barrato. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

5

Spie di funzionamento it

Spie

Selettore

Selettore (A4)

Signifcato delle spie

 

funzioni (B8)

 

 

Ogni volta che l’apparecchio è acceso premendo l’interruttore generale (A2) in posizione I, efettua automaticamente un’autodiagnosi.

L’apparecchio si sta riscaldando per erogare cafè o acqua calda.

L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare cafè o acqua calda.

CAFFÈ: ruotare il selettore B8 in pos. .

ACQUA CALDA: ruotare il selettore A4 in pos. .

Il selettore B8 è in pos. : la relativa spia lampeggia ad indicare che l’apparecchio si sta riscaldando per erogare vapore.

L’apparecchio ha raggiunto la temperatura ideale per erogare vapore.

Ruotare il selettore A4 in pos. per iniziare l’erogazione.

Dopo l’erogazione vapore, la temperatura è troppo alta per preparare cafè: vedi “OVERHEATING” (surriscaldamento) a pag. 78 per preparare il cafè alla giusta temperatura.

Se si desidera invece preparare cappuccino o acqua calda, procedere normalmente.

Se l’apparecchio non viene utilizzato per 5 minuti, automaticamente si attiva il “LOW POWER” (risparmio energetico), riducendo il consumo energetico in accordo con le normative europee vigenti.

Se l’apparecchio non viene utilizzato per 75 minuti, automaticamente si spegne (stand-by): per riaccenderlo, premere il pulsante .

6

Safety gb

Symbols used in these instructions

The important recommendations have these symbols. These recommendations must be followed.

Danger!

Failure to comply can be or is the cause of injury due to lifethreatening electric shocks.

Attention!

Failure to comply can be or is the cause of injury or damage to the appliance.

Scalding hazard!

Failure to comply can be or is the cause of scalding or burns.

Please Note:

This symbol highlights recommendations and important information for the user.

Fundamental recommendations regarding safety

Danger!

As the appliance operates using electric current, electric shocks can not be excluded.

Therefore, follow the safety recommendations given:

t

%P OPU UPVDI UIF BQQMJBODF XIFO ZPV IBWF XFU IBOET PS

 

feet.

t

%P OPU UPVDI UIF QMVH XJUI XFU IBOET

t

.BLF TVSF UIBU UIF TPDLFU VTFE DBO BMXBZT CF FBTJMZ

 

reached, so that the plug can be removed when required.

t

3FNPWF UIF QMVH GSPN UIF TPDLFU CZ BDUJOH EJSFDUMZ PO

 

the plug itself. Do not pull the cable as damage could be

 

caused.

t

3FNPWF UIF QMVH GSPN UIF TPDLFU UP EJTDPOOFDU UIF

 

appliance completely.

t

%P OPU BUUFNQU UP SFQBJS UIF BQQMJBODF JG JU TIPVME

 

breakdown.

 

Switch the appliance of, remove the plug from the

 

socket and contact the After-Sales Service. Please refer to

 

enclosed guarantee leafet for details.

t

*G UIF QMVH PS QPXFS TVQQMZ DBCMF BSF EBNBHFE IBWF UIFN

 

replaced exclusively by the De’Longhi After-Sales Service,

 

in order to prevent risks. Please refer to the enclosed

 

guarantee leafet for details.

Attention:

Keep the packaging material (plastic bags, expanded

polystyrene) out of the reach of children.

Attention:

The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Scalding hazard!

This appliance produces hot water and steam may form when it is operating.

Pay attention not to come into contact with hot water sprays or steam.

Do not touch the cup warmer plate when the appliance is on; it is hot.

Conditions of use

This appliance is manufactured for the preparation of cofee and to heat beverages.

The appliance is designed and produced for domestic use only. It is not suitable for use in:

t

TUBò LJUDIFOT JO TIPQT PóDFT BOE PUIFS XPSLQMBDFT

t

GBSNT

t

IPUFMT NPUFMT PS PUIFS IPMJEBZ BDDPNNPEBUJPO

t HVFTU IPVTFT

Any other use must be considered improper and therefore dangerous.

The manufacturer is not liable for damage deriving from the improper use of the appliance.

Instructions for use

Thank you for choosing this cofee machine. To get the very best out of your new cofee machine it is advisable to read these instructions before using the appliance. This is the only way to ensure optimum results and maximum safety.

The manufacturer is not liable for damage deriving from the failure to comply with the user instructions.

Please Note:

Keep these instructions carefully. If the appliance should be transferred to other persons, these instructions must accompany it.

Please Note: frst use

Upon frst use, rinse the internal ducts of the device, and operate the device like one would to make cofee until at least one water tank has been emptied; then, proceed to making cofee.

7

Description - Techcnical data - Disposal gb

Check after transport

After the packaging has been removed, check the integrity of the appliance and the presence of all accessories.

Do not use the appliance in the presence of obvious damage. Contact the De’Longhi Customer Services department, please see enclosed leafet.

Description of the appliance

(page 3 - A )

A1. Cup warmer

A2. General switch ON/OFF

A3. Power supply cable connector seat

A4. Steam/hot water selector

A5. Hot water/steam nozzle

A6. Cappuccino maker

A7. Boiler outlet/Infusion assembly

A8. Water tank seat

A9. Water tank lid

A10. Water tank

A11. Water outage indicator

A12. Cup tray

A13. Indicator for drip tray maximum water level

A14. Drip tray

Description of control panel (B)

(page 3 - B)

B1. ON/Stand-by Button

B2. Stand-by/energy save light

B3. OK steam light

B4. OK cofee/hot water light

B5. Cofee delivery

B6. “STOP”/hot water function position

B7. Steam function

B8. Function selector

Description of the accessories

(page 2 - C)

C1. Filter-holder cup

C2. Cream flter 1 cofee

C3. Cream flter 2 cofee

C4. Cream flter ESE pods

C5. Power supply cable (removable)

C6. Dispenser/tamper measure

C7. Reactive strip to detect water hardness (Total hardness test)

C8. Descaler

C9. Water softener flter (*not included, may be purchased in authorised assistance centres)

Technical date

220-240V˜50/60Hz

Mains voltage:

Absorbed power:

1450W

Dimensions (LxHxD ):

305x275x320 mm

Thermoblock:

stainless steel/aluminum

Pressure:

15 bar

Water tank capacity:

1 L

Cable lenght:

1,2 m

Weight:

5,35 kg

 

The appliance complies with the following EC

directives:

t

4UBOE CZ %JSFDUJWF OP

t

-PX 7PMUBHF %JSFDUJWF &$ BOE TVCTFRVFOU

 

amendments;

t

&.$ %JSFDUJWF &$ BOE TVCTFRVFOU

 

amendments

t

.BUFSJBMT BOE BDDFTTPSJFT DPNJOH JOUP DPOUBDU XJUI GPPE

 

conform to EEC regulation 1935/2004.

Disposal

Recommendations for the correct disposal of the product in compliance with the 2002/96/CE European Directive.

The product must not be disposed of as urban waste at the end of its working life.

It must be taken to appropriate local authority separate waste collection centres or to dealers providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from unsuitable disposal and allows to recover the materials of which it is made in order to make signifcant savings in energy and resources.

The product has the crossed-out wheeled bin mark as a reminder of the obligation to dispose of household appliances separately.

8

Operating lights gb

Lights

Function

Selector (A4)

Meaning of lights

 

selector (B8)

 

 

Every time the device is turned on, a self-test is automatically activated by pressing the general switch (A2) into I position.

The device is heating up to distribute cofee or hot water.

The device has reached the ideal temperature to distribute cofee or hot water.

COFFEE: turn the B8 selector to .

HOT WATER: turn the A4 selector to .

B8 selector is on : the relative light fashes to indicate that the device is heating up to distribute steam.

The device has reached the ideal temperature to distribute steam.

Turn the A4 selector to to begin distribution.

Following steam distribution, the temperature is too high to make cofee: see “OVERHEATING” on page 78 to make cofee at the correct temperature.

If instead one wishes to make a cappuccino or hot water, proceed as usual.

If the device is not used for 5 minutes, “LOW POWER” (energy saving) automatically activates, reducing energy consumption in compliance with current European regulations.

If the device is not used for 75 minutes, it will automatically switch of (stand-by): to switch it back on, press the button.

9

Sécurité fr

Symboles utilisés dans ce mode d’emploi

Les avertissements importants portent les symboles suivants. Il est impératif de suivre ces avertissements.

Danger!

L’inobservation peut être ou est la cause de lésions dues à une décharge électrique dangereuse, voire mortelle.

Attention!

L’inobservation peut être ou est la cause de lésions ou de dégâts matériels.

Danger de brûlures

L’inobservation peut être ou est la cause de brûlures même graves.

Nota Bene:

Symbole d’informations et de conseils importants pour l’utilisateur.

Consignes fondamentales de sécurité

Danger!

L’appareil marche au courant électrique, il peut donc produire des décharges électriques.

Respectez les consignes de sécurité suivantes :

t

/F QBT UPVDIFS M BQQBSFJM BWFD MFT NBJOT PV MFT QJFET

 

mouillés.

t

/F UPVDIF[ QBT MB QSJTF MFT NBJOT NPVJMMÏFT

t

"TTVSF[ WPVT RVF MB QSJTF EF DPVSBOU VUJMJTÏF FTU UPVKPVST

 

parfaitement accessible, pour pouvoir débrancher

 

l’appareil en cas de besoin.

t

4J WPVT WPVMF[ EÏCSBODIFS M BQQBSFJM TBJTJTTF[ EJSFDUFNFOU

 

la prise. Ne tirez jamais le cordon, il pourrait s’abîmer.

t

1PVS EÏCSBODIFS DPNQMÒUFNFOU M BQQBSFJM EÏUBDIFS MB

 

fche de la prise de courant.

t

4J M BQQBSFJM FTU FO QBOOF OFTTBZF[ QBT EF MF SÏQBSFS

 

vous-même. Arrêtez l’appareil, débranchez-le et appelez

 

l’Assistance Technique.

t "öO EF QSÏWFOJS UPVU SJTRVF TJ MB QSJTF PV MF DPSEPO sont abîmés, faites-les remplacer exclusivement par l’Assistance Technique De’Longhi.

Attention:

Ne laissez pas l’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé) à la portée des enfants.

Attention:

L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités psychophysiques sensorielles

réduites, une expérience ou des connaissances insufsantes, sans la surveillance vigilante et les instructions d’un responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Danger de brûlures

Cet appareil produit de l’eau chaude et quand il est en marche, il peut se former de la vapeur d’eau.

Attention aux éclaboussures d’eau ou à la vapeur chaude. Quand l’appareil est en marche, la plaque chaufe-tasses est brûlante, n’y touchez pas.

Utilisation conforme à la destination

Cet appareil est fabriqué pour préparer du café et réchaufer des boissons.

Cet appareil doit être utilisé seulement pour usage domestique. Son usage n’est pas prévu dans:

t

MFT MPDBVY BNÏOBHÏT FO DVJTJOF QPVS MF QFSTPOOFM EFT

 

magasins, des bureaux ou d’autres milieux de travail

t

MFT BHSJUPVSJTNFT

t

MFT IÙUFMT MFT NPUFMT PV MFT BVUSFT TUSVDUVSFT E BDDVFJM

t

MFT DIBNCSFT NFVCMÏFT

Toute autre utilisation doit être considérée impropre et donc dangereuse.

Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant d’un usage impropre de l’appareil.

Mode d’emploi

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. L’inobservation de ce mode d’emploi peut causer des lésions ou endommager l’appareil.

Le fabricant ne répond pas d’éventuels dégâts découlant de l’inobservation de ce mode d’emploi.

Nota Bene:

Conservez soigneusement cette notice. Si vous cédez l’appareil à d’autres personnes, remettez-leur aussi ce mode d’emploi.

Nota Bene: première utilisation

A la première utilisation, rincer les canalisations internes de l’appareil, en le faisant fonctionner comme pour faire un café, jusqu’à au moins vider un réservoir d’eau; procéder ensuite avec la préparation du café.

Contrôle de l’appareil

Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il est intact et doté de tous ses accessoires.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages évidents. Adressez-vous à l’Assistance Technique De’Longhi.

10

Description - Caractétistiques technicques - Elimination fr

Description de la machine

(page 3 - A )

A.1 Chaufe-tasses

A.2 Interrupteur général ON/OFF

A.3 Logement connecteur câble électrique

A.4 Sélecteur vapeur/eau chaude

A.5 Buse à cappuccino

A.6 Buse à cappuccino

A.7. Douche chaudière/Groupe infuseur A.8 Emplacement réservoir à eau

A.9 Couvercle réservoir à eau

A.10 Réservoir à eau

A.11 Indicateur eau épuisée

A.12 Plateau d’appui pour les tasses

A.13 Indicateur de niveau eau max du plateau égouttoir

A.14 Plateau égouttoir

Description du panneau de contrôle

(page 3 - B)

B.1 Bouton ON/Stand-by

B.2 Voyant stand-by/économie d’énergie

B.3 Voyant OK vapeur

B.4 Voyant OK sortie café/eau chaude

B.5 Sortie café

B.6 Position “STOP”/fonction eau chaude

B.7 Fonction vapeur

B.8 Sélecteur de fonctions

Description des accessoires

(page 2 - C)

C.1 Coupelle porte-fltres

C.2 Filtre crème 1 café

C.3 Filtre crème 2 cafés

C.4 Filtre crème dosettes ESE

C.5 Câble électrique (amovible)

C.6 Mesureur doseur/presseur

C.7 Bande réactive pour le relevé de la dureté de l’eau (Total hardness test)

C.8 Détartrant

C.9 Filtre adoucissant eau (* non inclus, en vente auprès des centres d’assistance autorisés)

Caractéristiques techniques

220-240V˜50/60Hz

Tension de secteur:

 

Puissance absorbée :

 

1450W

Dimensions LxHxP :

 

305x275x320 mm

Thermoblock:

acier inoxydable/aluminium

Pressione:

 

15 bar

Capacité réservoir eau:

 

1 L

Longueur du câble d’alimentation:

1,2 m

Poids:

 

5,35 kg

L’appareil est conforme aux directives CE suivantes : t Directive Stand-by 1275/2008

t “Directivei%JSFDUJWF surTVS laMB basseCBTTF tension”UFOTJPOw 2006/95/CE$& FUet NPEJömodifDBcations successives.

t i%JSFDUJWF &.$w $& FU NPEJöDBUJPOT TVDDFTTJves.

t -FT NBUÏSJBVY FU MFT PCKFUT EFTUJOÏT BV DPOUBDU BWFD MFT produits alimentaires sont conformes aux prescriptions du règlement Européen 1935/2004.

Élimination

Consignes pour une élimination correcte du produit conformément à la Directive Européenne 2002/96/ EC. À la fn de sa vie utile, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Il peut être remis

aux centres de récolte diférenciée prévus par les administrations municipales ou aux revendeurs qui ofrent ce service. L’élimination séparée d’un appareil électrodomestique permet d’éviter de possibles répercussions négatives sur l’environnement et sur la santé dues à une élimination inadéquate et permet de récupérer les matériaux dont il est composé afn d’obtenir une économie d’énergie et de ressources importante. Pour souligner l’obligation d’éliminer séparément les appareils électrodomestiques, le produit porte la marque du conteneur de poubelle mobile barré.

11

Voyants de fonctionnement fr

Voyants

Sélecteur de

Sélecteur (A4)

Signifcation des voyants

 

fonctions (B8)

 

 

Chaque fois que l’appareil est allumé, en appuyant sur l’interrupteur général (A2) en position I, il efectue automatiquement un autodiagnostic.

L’appareil se réchaufe pour faire sortir du café ou de l’eau chaude.

L’appareil a atteint la température idéale pour faire sortir du café ou de l’eau chaude.

CAFE: tourner le sélecteur B8 en pos. .

EAU CHAUDE : tourner le sélecteur A4 en pos. .

Le sélecteur B8 est en pos. : le voyant correspondant clignote pour indiquer que l’appareil se réchaufe pour émettre de la vapeur.

L’appareil a atteint la température idéale pour émettre de la vapeur.

Tourner le sélecteur A4 en pos. pour commencer la sortie.

Après l’émission de vapeur, la température est trop haute pour préparer du café : voir “OVERHEATING” (surchaufe) à la page. 78 pour préparer du café à la bonne température.

Par contre, si vous souhaitez préparer un cappuccino ou de l’eau chaude, procéder normalement.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 5 minutes, “LOW POWER” ( économie d’énergie) s’active automatiquement, en réduisant la consommation d’énergie conformément aux normes européennes en vigueur.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant 75 minutes, il s’éteint automatiquement (stand-by) : pour le rallumer, appuyer sur le bouton .

12

Grundlegende Sicherheitshinweise de

In der Bedienungsanleitung verwendete Symbole

Wichtige Hinweise sind mit diesen Symbolen gekennzeichnet. Diese Hinweise müssen unbedingt beachtet werden.

Gefahr!

Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen durch elektrischen Schlag mit Lebensgefahr führen.

Achtung!

Die Nichtbeachtung kann zuVerletzungen oder Beschädigungen am Gerät führen.

Verbrennungsgefahr!

Die Nichtbeachtung kann zuVerbrennungen oderVerbrühungen führen.

Wichtiger Hinweis:

Dieses Symbol weist auf wichtige Ratschläge und Informationen für den Benutzer hin.

Grundlegende Sicherheitshinweise

Gefahr!

Da das Gerät mit elektrischem Strom arbeitet, kann nicht ausgeschlossen werden, dass es Stromschläge erzeugt.

Halten Sie sich daher bitte an die folgenden Sicherheitshinweise:

t Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder Füßen.

t Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen Händen.

t 7FSHFXJTTFSO 4JF TJDI EBTT EJF WFSXFOEFUF 4UFDLEPTF stets gut zugänglich ist, denn nur so kann der Stecker bei Bedarf abgezogen werden.

t Soll der Stecker aus der Steckdose gezogen werden, fassen Sie direkt am Stecker an. Ziehen Sie niemals am Kabel, denn es könnte beschädigt werden.

t Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

t 7FSTVDIFO 4JF CFJ %FGFLUFO BN (FSÊU OJDIU EJFTF [V SFQBrieren.

Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst.

t Lassen Sie bei Schäden an Stecker oder am Netzkabel diese ausschließlich durch den Technischen Kundendienst von De’Longhi austauschen, um jeder Gefahr vorzubeugen.

Achtung:

Bewahren Sie das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

Achtung:

Das Gerät darf nicht durch Personen (auch Kinder) mit eingeschränkten psychischen, körperlichen, sensorischen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung und Sachkenntnis benutzt werden, es sei denn, diese werden sorgfältig durch einen für ihre Sicherheit Verantwortlichen beaufsichtigt und unterrichtet. Beaufsichtigen Sie die Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.

Verbrennungsgefahr!

Dieses Gerät erzeugt heißes Wasser, wenn es in Betrieb ist, kann Wasserdampf entstehen.

Vermeiden Sie Berührungen mit heißen Wasserspritzern oder Dampf.

Berühren Sie während des Betriebs des Geräts nicht die Tassenwärmplatte, diese ist heiß.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist bestimmt zur Zubereitung von Espresso und zum Erhitzen von Getränken.

Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Der Gebrauch ist nicht vorgesehen:

-in Räumen, die als Küchen für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeits-bereichen eingerichtet sind

-in landwirtschaftlichen touristischen Einrichtungen

-in Hotels, Motels und anderen Übernachtungs-einrich- tungen

-bei Zimmervermietungen

Jeder andere Gebrauch gilt als unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts.

Bedienungsanleitung

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden infolge Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung.

Wichtiger Hinweis:

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Sollte das Gerät an andere Personen weitergegeben werden, ist ihnen auch diese Bedienungsanleitung zu übergeben.

Wichtiger Hinweis: Erste Gebrauch

Vor dem ersten Gebrauch müssen die Leitungen im Inneren des Gerätes gespült werden. Dafür wird das Gerät wie für die Kafeezubereitung in Betrieb genommen. Dieser Vorgang sollte solange dauern, bis der Wasserbehälter wenigstens einmal

13

Beschreibung - Technische Daten - Entsorgung de

geleert wurde. Danach kann mit der Kafeezubereitung begonnen werden.

Kontrolle desApparates

Überzeugen Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät unversehrt ist und keine Zubehörteile fehlen. Verwenden Sie das Gerät bei sichtbaren Beschädigungen nicht. Wenden Sie sich an den Technischen Kundendienst von De’Longhi.

Beschreibung des Gerätes

(S. 3 - A )

A1. Tassenwärmplatte

A2. Hauptschalter ON/OFF

A3. Anschluss für Netzkabel

A4. Drehwählschalter Dampf/Heißwasser

A5. Düse des Cappuccinatore

A6. Cappuccinatore

A7. Brühkopf/Brüheinheit

A8. Fach für Wassertank

A9. Wassertank-Deckel

A10. Wassertank

A11. Wasserstandsanzeige

A12. Tassenrost

A13. Anzeige des max. Wasserstands in der Abtropfschale

A14. Abtropfschale

Beschreibung der Bedienblende

(S. 3 - B)

B1. Taste ON/Stand-by

B2. Anzeigeleuchte Stand-by/Energiesparmodus

B3. Anzeigeleuchte Dampf OK

B4. Anzeigeleuchte Kafeeausgabe/Heißwasser OK

B5. Kafeeausgabe

B6. Position „STOP“/Heißwasser-Funktion

B7. Dampfunktion

B8. Funktionswähler

Beschreibung der Zubehöres

(S. 2 - C)

C1. Siebhalterbecher

C2. Crema-Sieb 1 Tasse

C3. Crema-Sieb 2 Tassen

C4. Crema-Sieb ESE-Pads

C5. Netzkabel (abnehmbar)

C6. Dosierlöfel/Stopfer

C7. Indikatorstreifen zur Ermittlung der Wasserhärte (Total hardness test)

C8. Entkalkungsmittel

C9. Wasserenthärterflter (*nicht inbegrifen, erhältlich bei

autorisierten Kundendienstzentren)

Technische Daten

 

Netzspannung:

220-240V˜50/60Hz

Leistungsaufnahme:

1450W

Abmessungen LxHxT

305x275x320 mm

Thermoblock:

Edelstahl/Aluminium

Druck:

15 bar

Inhalt Wassertank:

1 L

Länge des Netzkabels:

1,2 m

Gewicht:

5,35 kg

Das Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien: t 4UBOE CZ 3JDIUMJOJF

t i/JFEFSTQBOOVOHTSJDIUMJOJFw &( VOE TQÊUFSF ­O- derungen.

t &8( i&.7 3JDIUMJOJFw FJOTDIMJF MJDI EFS HFÊOEFSten Richtlinie 92/31/EWG und 2004/108/EG.

t %JF .BUFSJBMJFO VOE (FHFOTUÊOEF EJF GàS EFO ,POUBLU NJU

Lebensmitteln bestimmt sind, erfüllen die Bestimmungen der europäischen Verordnung 1935/2004.

Entsorgung

Wichtiger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in Übereinstimmung mit der EU-Richtlinie 2002/96/EG.

Am Ende seiner Lebenszeit darf das Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Es kann bei den eigens von den kommunalen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder bei Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, abgegeben werden. Durch die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes können schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die durch nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpfichtung, Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.

14

Betriebsanzeigeleuchten de

Anzeigeleuchten

Funktion-

Drehwählschal-

Bedeutung der Anzeigeleuchten

 

swähler (B8)

ter (A4)

 

Bei jedem Einschalten durch Drücken des Hauptschalters (A2) in Position I führt das Gerät automatisch einen Selbsttest durch.

Das Gerät heizt sich auf für die Ausgabe von Kafee oder Heißwasser.

Das Gerät hat die ideale Temperatur für die Kafeebzw. Heißwasserausgabe erreicht.

KAFFEE: Funktionswähler B8 in Pos.

.

HEISSWASSER: Wählschalter A4 in Pos.

stellen.

Funktionswähler B8 ist in Pos. : Die zugehörige

Anzeigeleuchte zeigt durch Blinken an, dass das

Gerät sich aufheizt, um Dampf auszugeben.

Das Gerät hat die ideale Temperatur zur

Dampfausgabe erreicht.

Wählschalter A4 in Pos. drehen, um die

Ausgabe zu starten.

Nach der Dampfausgabe ist die Temperatur zu hoch für die Kafeezubereitung: Siehe „OVERHEATING“ (Überhitzung) auf S. 78 um einen Kafee mit der richtigen Temperatur zuzubereiten.

Soll hingegen Cappuccino oder Heißwasser zubereitet werden, ist wie normal vorzugehen.

Wenn das Gerät 5 Minuten nicht benutzt wird, wird automatisch die Funktion „LOW POWER

(Energiesparen) aktiviert, um den Energieverbrauch entsprechend den geltenden EU-Bestimmungen

zu senken.

Wird das Gerät 75 Minuten nicht benutzt, wird es automatisch abgeschaltet (Stand-by): Zum Wiedereinschalten die Taste drücken.

15

Waarschuwingen nl

In deze handleiding gebruikte symbolen

De belangrijke waarschuwingen gaan van deze symbolen vergezeld. Deze waarschuwingen moeten strikt in acht genomen worden.

Gevaar!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel door elektrische schokken met gevaar voor het leven.

Attentie!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van letsel of schade aan het apparaat.

Gevaar brandwonden!

Veronachtzaming kan de oorzaak zijn van brandwonden of verbrandingen

Nota Bene:

Dit symbool duidt op tips en belangrijke informatie voor de gebruiker.

Fundamentele waarschuwingen voor de veiligheid

Gevaar!

Aangezien het apparaat op elektrische stroom werkt, kan het niet uitgesloten worden dat geen elektrische schokken worden opgewekt.

Houdt u zich dus aan de volgende veiligheidsvoorschriften:

t 3BBL IFU BQQBSBBU OPPJU BBO NFU WPDIUJHF PG OBUUF IBOden.

t 3BBL EF TUFLLFS OPPJU BBO NFU WPDIUJHF PG OBUUF IBOEFO t $POUSPMFFS PG IFU HFCSVJLUF TUPQDPOUBDU BMUJKE WSJK UPFHBOkelijk is want alleen op die manier kan de stekker indien

nodig meteen verwijderd worden.

t 8JM NFO EF TUFLLFS VJU IFU TUPQDPOUBDU USFLLFO QBL EBO alleen de stekker beet. Trek nooit aan het netsnoer want dit kan hierdoor beschadigd raken.

t 0N IFU BQQBSBBU WPMMFEJH BG UF TMVJUFO NPFU EF TUFLLFS VJU het stopcontact getrokken worden.

t 1SPCFFS EF EFGFDUFO WBO IFU BQQBSBBU OJFU FJHFOIBOEJH UF repareren. Schakel het apparaat uit, verwijder de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat naar de Technische Service.

t "MT EF TUFLLFS PG IFU OFUTOPFS CFTDIBEJHE JT NBH IFU uitsluitend door de Technische Service van De’Longhi vervangen worden om elk risico te voorkomen.

Attentie:

Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyrol, enz. ) buiten het bereik van kinderen.

Attentie:

Sta het gebruik van dit apparaat niet toe aan personen (ook kinderen) met beperkte, mentale, fysieke of sensoriële capaciteiten, of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij ze aandachtig worden gevolgd of geïnstrueerd door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen en zorg ervoor dat ze niet met het apparaat spelen.

Gevaar brandwonden!

Dit apparaat produceert warm water en wanneer het werkt kan er zich waterdamp vormen.

Let op dat u niet in contact komt met waterspatten of hete stoom.

Wanneer het apparaat werkt, niet de verwarmingsplaat van de kopjes aanraken omdat die heet is.

Gebruik Conform De Bestemming

Dit apparaat is gemaakt voor het zetten van kofe en het verwarmen van drankjes.

Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik

t SVJNUFO JOHFSJDIU BMT LFVLFO WPPS IFU QFSTPOFFM WBO XJO-

 

kels, kantoren en andere werkzones

t

WBLBOUJFCPFSEFSJKFO

t

IPUFMT NPUFMT FO BOEFSF MPHJFTHFMFHFOIFEFO

t

LBNFSWFSIVVSEFST

Ieder ander gebruik moet als oneigenlijk en dus als gevaarlijk worden beschouwd. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door een oneigenlijk gebruik van het apparaat.

Instructies Voor Het Gebruik

Lees deze aanwijzingen aandachtig door alvorens het apparaat te gebruiken. Veronachtzaming van deze aanwijzingen kan letsel en/of schade aan het apparaat veroorzaken. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door Veronachtzaming van deze instructies voor het gebruik.

Nota Bene:

Bewaar deze instructies met zorg. Indien het apparaat afgestaan wordt aan derden moeten ook deze instructies voor het gebruik aan hen overhandigd worden.

Nota Bene: Eerste gebruik

Bij het eerste gebruik moeten de interne leidingen van het apparaat gespoeld worden, zoals om kofe te zetten, tot het volledig waterreservoir leeg is: vervolgens kan een echte kofe bereid worden.

16

Beschrijving - Technische gegevens - Vuilverwerking nl

Controle Van Het Apparaat

Controleer, na de verpakking te hebben verwijderd, of het apparaat intact is en alle accessoires aanwezig zijn.

Gebruik het apparaat niet indien schade wordt geconstateerd. Wendt u zich dan tot de Technische Service van De’Longhi.

Beschrijving van het apparaat

(pag. 3 - A )

A1. Verwarmplaat kopjes

A2. Hoofdschakelaar ON/OFF

A3. Zitting aansluiting voedingskabel

A4. Keuzeschakelaar stoom/warm water

A5. Pijpje melkopschuimer

A6. Melkopschuimer

A7. Sproeier ketel/ infusiegroep

A8. Zitting waterketel

A9. Deksel waterketel

A10. Waterketel

A11. Indicator water opgebruikt

A12. Schotel voor kopjes

A13. Indicator max. waterpijl van de schotel voor druppelopvang

A14. Schotel druppelopvang

Beschrijving van het bedieningspaneel

(pag. 3 - B)

B1. Drukknop ON/Stand-by

B2. Controlelamp stand-by/energiebesparing

B3. Controlelamp stoom OK

B4. Controlelamp OK kofe/warm water afgifte

B5. Kofe afgifte

B6. Stand “STOP”/warm water functie

B7. Stoomfunctie

B8. Keuzeschakelaar functies

Beschrijving van de accessoires

(pag. 2 - C)

C1. Filterdrager

C2. Crème flter 1 kofe

C3. Crème flter 2 kofe

C4. Crème flter ESE servings

C5. Voedingskabel (verwijderbaar)

C6. Meetlepeltje doseerder/aandrukker

C7. Reactiestrip om de hardheid van het water te meten (Total hardness test)

C8. Ontkalkingsmiddel

C9. Waterverzachtende flter (*niet inbegrepen, verkrijgbaar bij geautoriseerde servicecentra)

Technische gegevens

 

Spanning:

220-240V˜50/60Hz

Geabsorbeerd vermogen:

1450W

Afmetingen LxHxD:

305x275x320 mm

Thermoblock:

Inox/aluminium

Druk:

15 bar

Inhoud waterreservoir:

1 L

Lengte van de voedingskabel:

1,2 m

Gewicht:

5,35 kg

Het apparaat is conform met de volgende Europese richtlijnen:

t Richtlijn Stand-by 1275/2008;

t i-BBHTQBOOJOHTSJDIUMJKOw &( FO EBBSPQWPMHFOEF wijzigingen.

t i&.$ 3JDIUMJKOw &.$ &( FO EBBSPQWPMHFOEF XJjzigingen.

t )FU NBUFSJBBM FO EF WPPSXFSQFO CFTUFNE PN JO DPOUBDU te komen met voedingsmiddelen zijn conform met de voorschriften van de Europese richtlijn 1935/2004.

Vuilverwerking

Waarschuwingen voor de correcte vuilverwerking van het product krachtens de Europese Richtlijn 2002/96/EG. Het product mag aan het einde van zijn nuttige levensduur niet samen met het stadsvuil weggegooid

worden. Het kan naar de speciale centra voor gescheiden vuilinzameling gebracht worden die door de gemeentelijke overheid voor dat doel in het leven geroepen zijn, dan wel naar de wederverkopers die deze dienst verrichten. De gescheiden vuilverwerking van een elektrisch huishoudapparaat maakt het mogelijk eventuele negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te vermijden, die voortkomen uit een ongeschikte vuilverwerking. Tevens is het mogelijk om het materiaal waaruit het apparaat bestaat terug te winnen zodat een aanzienlijke besparing van energie en bronnen verkregen wordt. Om de plicht tot gescheiden inzameling van elektrische huishoudapparaten te markeren, is het product voorzien van het logo van de doorkruiste verrijdbare vuilnisbak.

17

Controlelampen werking nl

Controlelampen

Keuzeschakela-

Keuzeschakelaar

Betekenis van de controlelampen

 

ar functies (B8)

(A4)

 

Wanneer het apparaat is ingeschakeld en de hoofdschakelaar (A2) in de stand I wordt gedrukt, zal het apparaat automatisch een autodiagnose uitvoeren.

Het apparaat warmt op voor kofe of warm water afgifte.

Het apparaat heeft de ideale temperatuur bereikt voor kofe of warm water afgifte.

KOFFIE: draai de keuzeschakelaar B8 in de stand . WARM WATER: draai de keuzeschakelaar A4 in de stand .

De keuzeschakelaar B8 staat in de stand de relatieve controlelamp knippert om aan te

duiden dat het apparaat aan het opwarmen is voor stoomafgifte.

Het apparaat heeft de ideale temperatuur bereikt voor stoomafgifte.

Draai de keuzeschakelaar A4 in de stand om de afgifte te starten.

Na de stoomafgifte is de temperatuur te hoog om kofe te zetten: zie “OVERHEATING” (oververhitting) op pag. 78 om de kofe op de juiste temperatuur

te bereiden.

Indien u echter cappuccino of warm water wilt bereiden, kunt u normaal vervolgen.

Indien het apparaat gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt, wordt automatisch “LOW POWER” (energiebesparing) geactiveerd, waardoor het energieverbruik wordt beperkt, overeenkomstig de van kracht zijnde Europese normen.

Indien het apparaat gedurende 75 minuten niet wordt gebruikt, gaat het automatisch uit (standby): druk op de drukknop om het weer aan te zetten.

18

Advertencias para la seguridad es

Símbolos utilizados en las instrucciones

Las advertencias importantes se indican con los siguientes símbolos. Deben absolutamente respetarse estas advertencias.

¡Peligro!

El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones provocadas por descargas eléctricas con peligro para la vida.

¡Atención!

El incumplimiento puede ser o es causa de lesiones o de desperfectos al aparato.

¡Peligro de quemaduras!

El incumplimiento puede ser o es causa de quemaduras o de ustiones.

Importante:

Este símbolo indica consejos e informaciones importantes para el usuario.

Advertencias fundamentales para la seguridad

¡Peligro!

El aparato funciona con corriente eléctrica por lo que no se puede excluir que produzca descargas eléctricas.

Respete por tanto las siguientes advertencias de seguridad:

t

/P UPRVF FM BQBSBUP DPO MBT NBOPT NPKBEBT

t

/P UPRVF MB DMBWJKB DPO MBT NBOPT NPKBEBT

t

"TFHÞSFTF EF QPEFS BDDFEFS MJCSFNFOUF BM FODIVGF EF

 

DPSSJFOUF VUJMJ[BEP QPSRVF FT FM ÞOJDP NPEP QBSB EFTFO-

 

chufar la cafetera si es necesario.

t

4J RVJFSF EFTFODIVGBS MB DBGFUFSB EFTFODIVGF EJSFDUB-

 

mente la clavija. No tire nunca del cable porque podría

 

estropearse.

t

1BSB EFTDPOFDUBS DPNQMFUBNFOUF FM BQBSBUP EFTFODIVGF

 

la clavija del enchufe de corriente.

t

4J FM BQBSBUP TF BWFSÓB OP JOUFOUF SFQBSBSMP

t

"QBHVF FM BQBSBUP EFTFODIÞGFMP EF MB DPSSJFOUF Z QØOHB-

 

se en contacto con la Asistencia Técnica

t

4J MB DMBWJKB P FM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO TF FTUSPQFBO

 

hágalos sustituir exclusivamente por la Asistencia Técnica

 

para evitar cualquier riesgo.

Atención:

Guarde el material del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno) fuera del alcance de los niños

Atención:

No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales disminuidas o con experiencia y

conocimientos insufcientes usen el aparato, a no ser que estén vigilados atentamente e instruidos por un responsable en

SFMBDJØO B TV TFHVSJEBE 7JHJMF B MPT OJ×PT QBSB BTFHVSBSTF EF que no jueguen con el aparato.

¡Peligro de quemaduras!

Este aparato produce agua caliente y cuando está encendido puede formarse vapor ácueo.

Tenga cuidado de no entrar en contacto con salpicaduras de agua o vapor caliente.

Cuando el aparato está encendido, no toque la superfcie calientatazas porque está caliente.

Uso conforme a su destino

Este aparato se ha construido para preparar café y calentar bebidas.

Este aparato debe emplearse exclusivamente para uso doméstico. No se contempla su uso en:

t

FOUPSOPT VUJMJ[BEPT DPNP DPDJOB QBSB FM QFSTPOBM EF UJFO-

 

das, ofcinas y otras áreas de trabajo

t

DBTBT SVSBMFT

t

IPUFMFT NPUFMFT Z PUSBT FTUSVDUVSBT EF IPTQFEBKF

t

QBSUJDVMBSFT RVF BMRVJMBO IBCJUBDJPOFT

Cualquier otro uso se considerará impropio y por tanto peligroso. El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados de un uso impropio del aparato.

Instrucciones para el uso

Lea detenidamente estas instrucciones antes de usar el aparato

Si no se respetan estas instrucciones, se pueden producir lesiones o daños al aparato.

El fabricante queda eximido de toda responsabilidad por los daños derivados del no respeto de estas instrucciones para el uso.

Importante:

Guarde meticulosamente estas instrucciones. Si traspasa el aparato a otras personas, deberá entregarles también estas instrucciones para el uso.

Nota Bene: al primera vez

Cuando utilice el equipo por primera vez, enjuague los conductos internos del mismo, poniéndolo en funcionamiento como

QBSB IBDFS DBGÏ IBTUB WBDJBS BM NFOPT VO EFQØTJUP EF BHVB

Luego puede preparar el café.

Control del aparato

5SBT IBCFS EFTFNCBMBEP MB DBGFUFSB BTFHÞSFTF EF TV JOUFHSJEBE y de que no falten accesorios.

19

Descripción - Datos técnicos - Eliminación es

No utilice el aparato si presenta desperfectos evidentes.

1ØOHBTF FO DPOUBDUP DPO MB "TJTUFODJB 5ÏDOJDB %F -POHIJ

Descripción del aparato

(pág. 3 - A )

A1. Calientatazas

A2. Interruptor general ON/OFF

" "MPKBNJFOUP DPOFDUPS EFM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

A4. Selector de vapor/agua caliente

A5. Boquilla espumador

A6. Espumador

A7. Vertedor hervidor/Grupo infusor

" "MPKBNJFOUP EFQØTJUP EF BHVB " 5BQB EFM EFQØTJUP EF BHVB " %FQØTJUP EF BHVB

A11. Indicador agotamiento del agua

A12. Apoyatazas

A13. Indicador del nivel de agua máximo de la bandeja recolectora

A14. Bandeja recolectora

Descripción del panel de control

(pág. 3 - B)

# #PUØO 0/ 45"/% #:

B2. Indicador stand-by/ ahorro energético

B3. Indicador OK vapor

B4. Indicador OK salida café/agua caliente

B5. Salida café

# 1PTJDJØO i4501w GVODJØO BHVB DBMJFOUF

# 'VODJØO WBQPS

B8. Selector funciones

Descripción de los accesorios

(pág. 2 - C)

C1. Copa portafltro

C2. Filtro crema 1 café

C3. Filtro crema 2 café

C4. Filtro crema pastillas de café ESE $ $BCMF EF BMJNFOUBDJØO SFNPWJCMF

C6. Medidor dosifcador/prensador

C7. Tira reactiva para detectar la dureza del agua (Total hardness test)

C8. Descalcifcador

C9. Filtro ablandador agua (*no se incluye, se lo puede adquirir en los centros de asistencia autorizados)

Datos técnicos

 

 

5FOTJØO

7˜50/60Hz

Potencia absorbida:

 

1450W

Dimensiones LxHxP:

 

305x275x320 mm

Thermoblock:

 

Inox/aluminio

1SFTJØO

 

CBS

$BQBDJEBE EFM EFQØTJUP EFM BHVB

 

-

-POHJUVE EFM DBCMF EF BMJNFOUBDJØO

N

Peso:

 

5,35 kg

 

El aparato cumple con las siguientes directivas CE:

t

%JSFDUJWB EF SFHVMBDJØO NPEPT TUBOE CZ

t

%JSFDUJWB TPCSF CBKB UFOTJØOw $& Z TVDFTJWBT NP-

 

difcaciones.

 

 

t

%JSFDUJWB &.$ $& Z TVDFTJWBT NPEJöDBDJPOFT

t -PT NBUFSJBMFT Z PCKFUPT EFTUJOBEPT B FOUSBS FO DPOUBDUP con alimentos cumplen las disposiciones del reglamento europeo 1935/2004.

Eliminación

"EWFSUFODJBT QBSB MB DPSSFDUB FMJNJOBDJØO EFM producto conforme a la Directiva Europea 2002/96/ $& "M öOBM EF MB WJEB ÞUJM EFM QSPEVDUP ÏTUF OP EFCF eliminarse junto a los residuos urbanos. Puede entregarse a centros de recogida diferenciada dispuestos por la

BENJOJTUSBDJØO NVOJDJQBM P B MPT SFWFOEFEPSFT RVF PGSFDFO FTUF TFSWJDJP -F FMJNJOBDJØO QPS TFQBSBEP EF VO electrodoméstico permite evitar posibles consecuencias

OFHBUJWBT BM BNCJFOUF Z B MB TBMVE EFSJWBEBT EF VOB FMJNJOBDJØO inadecuada, y permite recuperar los materiales que lo componen para obtener un ahorro signifcativo de energía y

SFDVSTPT 1BSB SFTBMUBS MB PCMJHBDJØO EF FMJNJOBS QPS TFQBSBEP los electrodomésticos, el producto lleva el símbolo gráfco de un contenedor de basura tachado.

20

Indicadores de funcionamiento es

Indicadores

Selector fun-

Selector (A4)

Signifcado de los indicadores

 

ciones (B8)

 

 

Cada vez que se lo enciende pulsando el

JOUFSSVQUPS HFOFSBM " FO QPTJDJØO * FM BQBSBUP

BVUPNÈUJDBNFOUF FGFDUÞB VOB BVUPEJBHOPTJT

El aparato se está calentando para producir café o agua caliente.

El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir café o agua caliente.

CAFÉ: gire el selector B8 a la pos. .

AGUA CALIENTE: gire el selector A4 a la pos.

.

El selector B8 está en pos. : el indicador parpadea indicando que el aparato está calentándose para producir vapor.

El aparato ha alcanzado la temperatura ideal para producir vapor.

Gire el selector A4 a la pos. para iniciar la salida de vapor.

Después de la salida del vapor, la temperatura es demasiado alta para preparar café: ver

OVERHEATING” (sobrecalentamiento) en la pág. 78 para preparar el café a la temperatura justa.

Si desea, en cambio, preparar capuchino o agua caliente, proceda normalmente.

Si el aparato no se utiliza durante 5 minutos, automáticamente se activa el "LOW POWER” (ahorro energético), reduciendo el consumo energético conforme a las normas europeas vigentes.

Si el aparato no se utiliza durante 75 minutos, se apaga automáticamente (stand-by): para volver a

FODFOEFSMP QVMTF FM CPUØO .

21

Advertências pt

Símbolos utilizados nas presentes instruções

As advertências importantes trazem estes símbolos. É absolutamente necessário observar estas advertências.

Perigo!

A não observância pode ser ou é causa de lesões por choque elétrico com perigo para a vida.

Atenção!

A não observância pode ser ou é causa de lesões ou de danos ao aparelho.

Perigo Queimaduras!

A não observância pode ser ou é causa de crestaduras ou de queimaduras.

Note bem:

Este símbolo evidencia conselhos e informações importantes para o usuário.

Advertências fundamentais para a segurança

Perigo!

Dado que o aparelho funciona a corrente elétrica, não se pode excluir que gere choques elétricos. Ater-se, portanto, às seguintes advertências de segurança:

t

não tocar o aparelho com as mãos ou os pés molhados.

t

OÍP UPDBS B öDIB DPN BT NÍPT NPMIBEBT

t

"TTFHVSF TF EF RVF B UPNBEB FMÏUSJDB VUJMJ[BEB TFKB TFN-

 

QSF MJWSFNFOUF BDFTTÓWFM QPSRVF TØ BTTJN TF QPEFSÈ EF-

 

sconectar a fcha quando necessário.

t

4F RVJTFS EFTDPOFDUBS B öDIB EB UPNBEB BHJS EJSFUBNFO-

 

te sobre a fcha. Não puxar nunca o cabo porque poderia

 

danifcar-se.

t

1BSB EFTMJHBS DPNQMFUBNFOUF P BQBSFMIP EFTDPOFDUBS B

 

fcha da tomada elétrica.

t

&N DBTP EF EFGFJUPT OP BQBSFMIP OÍP UFOUBS SFQBSÈ MPT

 

Desligar o aparelho, desconectar a fcha da tomada e

 

dirigir-se à Assistência Técnica.

t

&N DBTP EF EBOPT Ë öDIB PV BP DBCP EF BMJNFOUBÎÍP

 

efetuar a sua substituição exclusivamente na Assistência

 

Técnica De’Longhi, de modo a prevenir qualquer tipo de

 

risco.

Atenção:

Conservar o material da embalagem (sacos de plástico, esferovite) fora do alcance das crianças.

Atenção:

Não permitir a utilização do aparelho por pessoas (também

crianças) com capacidades psíquicas, físicas ou sensoriais reduzidas ou com experiência e conhecimentos insufcientes, se não estiverem atentamente vigiadas e orientadas por um responsável pelo seu bem-estar. Vigiar as crianças, assegurando-se de que não brinquem com o aparelho.

Perigo de queimaduras!

Este aparelho produz água quente e quando está em função pode ocorrer a formação de vapor de água.

Prestar atenção para não entrar em contato com jatos de água ou vapor quente.

Quando o aparelho estiver em funcionamento, não toque na superfície de aquecimento de chávenas , pois estará quente.

Utilização de acordo com o fm a que se destina

Este aparelho foi projetado para a preparação do café e para aquecer bebidas.

Este aparelho é destinado exclusivamente para uso doméstico. Não é previsto o uso em:

t

BNCJFOUFT VUJMJ[BEPT DPNP DP[JOIB QBSB P QFTTPBM EF

 

MPKBT FTDSJUØSJPT F PVUSBT ÈSFBT EF USBCBMIP

t

BHSPUVSJTNPT

t

IPUFM NPUFM F PVUSBT FTUSVUVSBT EF SFDFQÎÍP

t

BMVHVFM EF RVBSUPT

2VBMRVFS PVUSP VTP EFWF TFS DPOTJEFSBEP JNQSØQSJP F QPSUBOUP perigoso. O fabricante não é responsável por danos derivados

EF VN VTP JNQSØQSJP EP BQBSFMIP

Instruções para a utilização

Ler atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho. O desrespeito destas instruções pode dar origem a lesões e danos ao aparelho.

O fabricante não é responsável por danos derivados do desrespeito destas instruções de utilização.

Note bem:

Conservar com cuidado estas instruções. Se o aparelho for cedido a terceiros, deve ser acompanhado destas instruções de utilização.

Nota: primeira utilização

Na primeira utilização enxaguar as condutas internas do aparelho, fazendo com que funcione do mesmo modo para fazer um café, até esvaziar pelo menos um tanque de água. A seguir, efetuar a preparação do café.

Controlo do aparelho

Depois de ter tirado a embalagem, assegure-se da integridade

EP BQBSFMIP F EB QSFTFOÎB EF UPEPT PT BDFTTØSJPT /ÍP VUJMJ[BS

22

Descrição - Dados técnicos - Eliminação pt

o aparelho em presença de danos evidentes. Dirigir-se à Assistência Técnica Autorizada.

Descrição do aparelho

(pag. 3 - A )

A1. Superfície de aquecimento de chávenas

A2. Interruptor geral ON/OFF

A3. Local para o conector do cabo de alimentação

A4. Seletor vapor/água quente

A5. Bico ejetor do cappuccinador

A6. Cappuccinador

A7. Cano da caldeira/Grupo infusor

" "MPKBNFOUP EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB " 5BNQB EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB " 3FTFSWBUØSJP EF ÈHVB

A11. Indicador do término da água

A12. Superfície para apoiar as chávenas

A13. Indicador do nível de água máximo da cuba para recolher as gotas

A14. Cuba para recolher as gotas

Descrição do painel de controlo

(pag. 3 - B)

B1. Botão ON/Stand-by

B2. Indicador luminoso stand-by/economia de energia

B3. Indicador luminoso OK vapor

B4. Indicador luminoso OK distribuição café/água quente

B5. Distribuição do café

B6. Posição “STOP”/função água quente

B7. Função vapor

B8. Seletor funções

Descrição dos acessórios

(pag. 2 - C)

C1. Taça porta-fltro

C2. Filtro creme 1 café

C3. Filtro creme 2 cafés

C4. Filtro creme cápsulas ESE

C5. Cabo alimentação (removível)

C6. Medidor doseador/prensa

C7. Faixa reativa para identifcar a dureza da água (Total hardness test)

C8. Descalcifcador

C9. Filtro suavizador da água (*não incluído, que pode ser adquirido nos centros autorizados de assistência)

Dados técnicos

220-240V˜50/60Hz

Tensão:

Potência absorvida:

1450W

Dimensões LxHxP

305x275x320 mm

Thermoblock:

Inox/alumínio

Pressão:

15 bar

$BQBDJEBEF EP SFTFSWBUØSJP EF ÈHVB

1 L

Comprimento cabo alimentação:

1,2 m

Peso:

5,35 kg

 

O aparelho está em conformidade com as seguintes dire-

 

tivas CE:

t

%JSFDUJWB 4UBOE CZ

t

%JSFUJWBT #BJYB 5FOTÍP $& F TVDFTTJWBT BMUF-

 

rações;

t

%JSFUJWB &.$ $& F TVDFTTJWBT BMUFSBÎÜFT

t

PT NBUFSJBJT F PT PCKFUPT EFTUJOBEPT BP DPOUBUP DPN QSP-

 

dutos alimentares estão em conformidade com as pre-

 

scrições do regulamento Europeu 1935/2004.

Eliminação

Advertências para a correta eliminação do produto nos termos da Diretiva Europeia 2002/96/EC.

"P öOBM EB TVB WJEB ÞUJM P QSPEVUP OÍP EFWF TFS FMJNJnado junto com os normais detritos urbanos. Pode ser entregue nos específcos centros de recolhimento diferenciado predispostos pelas administrações municipais, ou então nas revendedoras que fornecem este serviço. Eliminar separadamente um eletrodoméstico consente evitar possíveis consequências negativas para o am-

CJFOUF F QBSB B TBÞEF EFSJWBEBT EF VNB FMJNJOBÎÍP JOBEFRVBEB F permite recuperar os materiais de que é composto a fm de obter uma importante economia de energia e de recursos. Para enfatizar a obrigação de eliminar separadamente os eletrodomésticos, o pro-

EVUP USB[ B NBSDB EP SFDJQJFOUF EF FMJNJOBÎÍP NØWFM CBSSBEP

23

Indicadores luminosos de funcionamento pt

Indicadores

Seletor

Seletor (A4)

Signifcado dos indicadores luminosos

luminosos

funções (B8)

 

 

Se for pressionado o interruptor geral (A2) na posição I enquanto o aparelho estiver ligado será efetuado automaticamente a auto-diagnose.

O aparelho está sendo aquecido para distribuir café ou água quente.

O aparelho obteve a temperatura ideal para distribuir café ou água quente.

CAFÉ: GIRAR o seletor B8 na pos. .

ÁGUA QUENTE: GIRAR o seletor A4 na pos. I . .

O seletor B8 é em pos. : o respectivo indicador luminoso pisca e indica que o aparelho está sendo aquecido para distribuir vapor.

O aparelho obteve a temperatura ideal para distribuir vapor.

Girar o seletor A4 em pos. para iniciar a distribuição.

Depois da distribuição de vapor, a temperatura é muito alta para preparar café: ver “OVERHEATING” (sobreaquecimento) à pág. 78 para preparar o café na temperatura adequada.

Se desejar preparar cappuccino ou água quente, seguir os normais procedimentos.

Se o aparelho não for utilizado por 5 minutos automaticamente ativa-se a função “LOW POWER” (economia de energia) para reduzir o consumo de energia de acordo com as normativas europeias em vigor.

Se o aparelho não for utilizado por 75 minutos, automaticamente desliga-se (stand-by): para reativá-lo, pressionar o botão .

24

Προειδοποιήσεις ασφαλείας el

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στις οδηγίες

Οι σημαντικές προειδοποιήσεις συνοδεύονται από τα ακόλουθα σύμβολα. Είναι απαραίτητο να τηρήσετε αυτές τις προειδοποιήσεις.

Κίνδυνος!

Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή αποτελεί αιτία ηλεκτροπληξίας με κίνδυνο για την ανθρώπινη ζωή.

Προσοχή!

Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή προκαλεί τραυματισμούς ή βλάβες στη συσκευή.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει ή αποτελεί αιτία πρόκλησης εγκαυμάτων.

Προσοχή:

Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής σε άτομα (και παιδιά) με μειωμένες ψυχοφυσικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία, εκτός εάν επιβλέπονται με προσοχή και εκπαιδεύονται από έναν υπεύθυνο για τη σωματική ακεραιότητά τους. Επιτηρήστε τα παιδιά και βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.

Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Η συσκευή παράγει ζεστό νερό, και κατά την λειτουργία της μπορεί να δημιουργηθεί υδρατμός.

Προσέξτε να μην έρθετε σε επαφή με ψεκασμούς ζεστού νερού ή ατμού.

Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία, μην αγγίζετε την θέση θέρμανσης φλιτζανιών, γιατί είναι ζεστή.

Σημαντικό:

Αυτό το σύμβολο επισημαίνει τις συμβουλές και τις σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη.

Βασικές προειδοποιήσεις για την ασφάλεια

Κίνδυνος!

Η συσκευή λειτουργεί με ηλεκτρικό ρεύμα και δεν μπορεί να αποκλειστεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.

Κατά συνέπεια πρέπει να τηρούνται οι ακόλουθες προειδοποιήσεις ασφαλείας:

t

ȤɀɆ ȺȼȼɕȿȾɋȾ ɋɀ ɊɌɊɃȾɌɔ ɅȾ ȻɉȾȼɅɓɆȺ ɎɓɉɂȺ ɔ ƇɗȽɂȺ

t

ȤɀɆ ȺȼȼɕȿȾɋȾ ɋɈ ɍɂɑ ɅȾ ȻɉȾȼɅɓɆȺ ɎɓɉɂȺ

t

ȚȾȻȺɂɐɁȾɕɋȾɗɋɂɀƇɉɗɊȻȺɊɀɊɋɀƇɉɕȿȺƇɈɌɎɉɀɊɂɅɈƇɈɂȾɕɋȺɂ

 

είναι πάντα ελεύθερη, καθώς μόνον έτσι θα μπορείτε να

 

αποσυνδέσετε το φις σε περίπτωση ανάγκης.

t

șɆ ɁɓɄȾɋȾ ɆȺ ȻȼɒɄȾɋȾ ɋɈ ɍɂɑ ȺƇɗ ɋɀɆ ƇɉɕȿȺ ɋɉȺȻɔɇɋȾ

 

το φις. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο γιατί μπορεί να

 

προκληθεί βλάβη.

t

țɂȺ ɋɀɆ ɈɄɈɃɄɀɉɐɋɂɃɔ ȺƇɈɊɘɆȽȾɊɀ ɋɀɑ ɊɌɊɃȾɌɔɑ

t

τραβήξτε το φις από την πρίζα.

Σε περίπτωση βλάβης μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη

 

συσκευή. Σβήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε το φις από την

 

πρίζα και απευθυνθείτε στο Σέρβις.

t

ȪȾ ƇȾɉɕƇɋɐɊɀ ȻɄȺȻɚɆ ɊɋɈ ɍɂɑ ɔ ɊɋɈ ɀɄȾɃɋɉɂɃɗ ɃȺɄɚȽɂɈ

 

αντικαταστήστε τα απευθυνόμενοι στο Σέρβις της De’Lon-

 

ghi ώστε να αποφύγετε οποιοδήποτε κίνδυνο.

Προσοχή:

Φυλάξτε τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, φελιζόλ) μακριά από παιδιά.

Χρήση σύμφωνη με τον προορισμό

Αυτή η συσκευή έχει κατασκευαστεί για να φτιάχνει καφέ και να ζεσταίνει ροφήματα.

Η συσκευή αυτή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Δεν προβλέπεται η χρήση σε:

t

ɎɚɉɈɌɑ ȾɊɋɕȺɊɀɑ ȼɂȺ ɋɈ ƇɉɈɊɐƇɂɃɗ ɃȺɋȺɊɋɀɅɒɋɐɆ ȼɉȺ-

 

φείων και άλλους χώρους εργασίας

t

ȺȼɉɈɋɈɌɉɂɊɋɂɃɓɑ ɅɈɆɒȽȾɑ

t

ɇȾɆɈȽɈɎȾɕȺ ƇȺɆɊɂɗɆ ɃȺɂ ɒɄɄȾɑ ƇȺɉɗɅɈɂȾɑ ɌƇɈȽɈɅɓɑ

t

ȾɆɈɂɃɂȺȿɗɅȾɆȺ ȽɐɅɒɋɂȺ

Κάθε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και, συνεπώς, επικίνδυνη. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που οφείλονται στην ακατάλληλη χρήση της συσκευής.

Οδηγίες για την χρήση

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε την συσκευή.

Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να αποτελέσει πηγή ζημειών σε ανθρώπους ή στην συσκευή.

Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για βλάβες που προέρχονται από την μη τήρηση αυτών των οδηγιών για την χρήση.

Προσοχή :

Φυλάξτε επιμελώς αυτές τις οδηγίες. Εάν δώσετε την συσκευή σε άλλα άτομα, παραδώστε τους και τις παρόντες οδηγίες για την χρήση.

Nota Bene:

Στην πρώτη χρήση είναι απαραίτητο το πλύσιμο των εσωτερικών αγωγών της μηχανής κάνοντάς την να λειτουργεί ως σαν να γινόταν προετοιμασία καφέ, μέχρι να αδειάσει τουλάχιστον ένα δοχείο νερού. Στη συνέχεια προχωρήστε με την προετοιμασία του καφέ.

25

Περιγραφή - Τεχνικα Στοιχεια - Διάθεση el

Έλεγχος της συσκευής

Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, βεβαιωθείτε για την ακεραιότητα της συσκευής και την παρουσία όλων των αξεσουάρ. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εμφανίζει ζημιές. Απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις.

Περιγραφή της συσκευής

(σελ. 3 - A ) A1.Θέρμανση φλιτζανιών

A2. Γενικός διακόπτης ON/OFF

A3.Θέση σύνδεσης καλωδίου τροφοδοσίας

A4. Επιλογέας ατμού/ζεστού νερού

A5.Μπεκ του εξαρτήματος παρασκευής καπουτσίνο

A6. Εξάρτημα παρασκευής καπουτσίνο

A7. Καταιονιστήρας/Εγχυτήρα

A8.Θέση δοχείου νερού

A9. Καπάκι δοχείου νερού

A10.Δοχείο νερού

A11.Δείκτης εξάντλησης νερού

A12.Δίσκος φλιτζανιών

A13.Δείκτης μέγιστης στάθμης νερού στο δοχείο συλλογής σταγόνων

A14.Δίσκος συλλογής σταγόνων

Περιγραφή του πίνακα χειριστηρίων

(σελ. - B)

B1.Πλήκτρο λειτουργίας ON/Αναμονή

B2.Λυχνία αναμονής/εξοικονόμηση ενέργειας

B3.ΛυχνίαOK ατμού

B4.Λυχνία ΟΚ παροχής καφέ/ζεστού νερού

B5.Παροχή καφέ

B6.Θέση “STOP”/λειτουργία ζεστού νερού

B7.Λειτουργία ατμού

B8. Επιλογέας λειτουργία

Περιγραφή των εξαρτημάτων

(σελ. - C)

C1. Κύπελλο θήκης φίλτρου

C2. Φίλτρο κρέμας 1 καφέ

C3. Φίλτρο κρέμας 2 καφέδες

C4. Φίλτρο κρέμας δόσεων ESE

C5. Ηλεκτρικό καλώδιο (αφαιρείται)

C6.Δοσομετρητής/πατητήρι

C7.Ταινία αντίδρασης για την ανίχνευση της σκληρότητας του νερού (Total hardness test)

C8.Διάλυμα αφαίρεσης αλάτων

C9. Φίλτρο αποσκλήρυνσης νερού (*δεν συμπεριλαμβάνεται, μπορείτε να το αγοράσετε στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης)

Τεχνικα Στοιχεια

 

Τάση:

220-240V˜50/60Hz

Ισχύς εισόδου:

1450W

Διαστάσεις LxHxP:

305x275x320 mm

Thermoblock:

Acciaio Inox/Alluminio

Πίεση:

15 bar

Χωρητικότητα δεξαμενής νερού:

1 L

Μήκος καλωδίου τροφοδοσίας:

1,2 m

ȚɒɉɈɑ

LH

Η συσκευή συμμορφώνεται με τις ακόλουθες οδηγίες ΕK:

t ȧȽɀȼɕȺ 4UBOE CZ

t ȧȽɀȼɕȺ ȮȺɅɀɄɔɑ ȫɒɊɀɑ ȝȢ ɃȺɂ ɅȾɋɓƇȾɂɋȺ

τροποποιήσεις.

t ȧȽɀȼɕȺ ȮȺɅɀɄɔɑ ȫɒɊɀɑ ȝȢ ɃȺɂ ɅȾɋɓƇȾɂɋȺ

τροποποιήσεις.

t ȫȺ ɌɄɂɃɒ ɃȺɂ ɋȺ ȺɆɋɂɃȾɕɅȾɆȺ ƇɈɌ ɓɉɎɈɆɋȺɂ ɊȾ ȾƇȺɍɔ

με τρόφιμα συμμορφώνονται με τις διατάξεις του Ευρωπαϊκών Προτύπων 1935/2004.

Διάθεση

Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος βάσει της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2002/96/EC.

Στο τέλος ζωής του το προϊόν δε θα πρέπει να απορριφτεί μαζί με αστικά απόβλητα. Μπορεί να δοθεί στα αντίστοιχα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής που έχουν καθορίσει οι τοπικές διοικήσεις ή στα σημεία πώλησης που διαθέτουν αυτή την υπηρεσία. Η ξεχωριστή διάθεση μιας ηλεκτρικής συσκευής απαλείφει τις αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και την υγεία που

προκύπτουν από ακατάλληλη διάθεση και επιτρέπει την ανάκτηση των υλικών ώστε να επιτευχθεί σημαντική εξοικονόμηση ενέργειας και πηγών. Για την επισήμανση της υποχρέωσης της ξεχωριστής διάθεσης των ηλεκτρικών συσκευών, επί του προϊόντος αναφέρεται η σήμανση του διαγραμμένου δοχείου απορριμμάτων.

26

Λυχνίες λειτουργίας el

Λυχνίες

Επιλογέας

Επιλογέας

Σημασία των λυχνιών

 

λειτουργιών (Β8)

(A4)

 

Κάθε φορά που ανάβει η συσκευή πατώντας τον γενικό διακόπτη (A2) στη θέση I, γίνεται αυτόματα η αυτοδιάγνωση.

Η συσκευή θερμαίνεται για να δώσει καφέ ή ζεστό νερό

Η συσκευή έχει φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία για την παροχή καφέ ή ζεστού νερού.

ΚΑΦΕΣ: περιστρέψτε τον επιλογέα B8 στη θέση . ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ: περιστρέψτε τον επιλογέα A4 στη θέση .

Ο επιλογέας B8 στη θέση : αναβοσβήνει τη αντίστοιχη λυχνία που δείχνει ότι η συσκευή ζεσταίνεται ώστε να παρέχει ατμό.

Η συσκευή έχει φτάσει στην ιδανική θερμοκρασία για την παροχή ατμού.

Στρέψτε τον επιλογέα Α4 στη θέση για να ξεκινήσετε την παροχή.

Μετά την παροχή ατμού, η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή για την προετοιμασία του καφέ: δείτε“OVERHEATING” (υπερθέρμανση) στη σελ. 78 για την προετοιμασία του καφέ στη σωστή θερμοκρασία. Αν επιθυμείτε να ετοιμάσετε καπουτσίνο ή ζεστό νερό, προχωρήστε κανονικά.

Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 5 λεπτά, αυτόματα ενεργοποιείται το “LOW POWER” (εξοικονόμηση ενέργειας) μειώνοντας την ενεργειακή κατανάλωση σύμφωνα με τους εν ισχύ ευρωπαϊκούς κανονισμούς.

Αν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για 75 λεπτά, θα σβήσει αυτόματα (stand-by): για να ανάψει και πάλι, πατήστε το κουμπί .

27

Sikkerhetsinformasjon no

Symboler som brukes i disse instruksjonene

De viktigste advarslene vil være merket med disse symbolene.

Fare!

Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til elektriske sjokk med fare for livet.

Forsiktig!

Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til skader på apparatet.

Fare for Brannskader!

Manglende overholdelse kan være eller er årsaken til brannskader.

Merk:

Dette symbolet fremhever råd og informasjon som er viktig for brukeren.

Grunnleggende sikkerhetsinformasjon

Fare!

Fordi apparatet fungerer ved bruk av elektrisk strøm, kan elektriske støt ikke utelukkes.

Man må derfor holde seg til følgende sikkerhetsanvisninger:

t

.BO NÌ JLLF CFS SF BQQBSBUFU NFE WÌUF IFOEFS

 

Man må ikke berøre støpselet med våte hender.

t

4 SH GPS BU LPOUBLUFO TPN CSVLFT BMMUJE FS MFUU UJMHKFOHFMJH

 

fordi man da kan trekke ut kontakten ved behov.

t

%FSTPN NBO WJM USFLLF TU QTMFU VU BW LPOUBLUFO UBS NBO

 

tak direkte i støpslet. Trekk aldri i ledningen fordi denne

 

da kan skades.

t

'PS Ì LPQMF BQQBSBUFU GVMMTUFOEJH GSB USFLL VU TU QTFMFU

t

* UJMGFMMF GFJM QÌ BQQBSBUFU NÌ NBO JLLF GPST LF Ì SFQBSFSF

 

disse selv. Slå av apparatet, trekk ut kontakten og kontakt

 

deretter Teknisk Assistanse.

t

* UJMGFMMF TLBEF QÌ TU QTFMFU FMMFS TUS NMFEOJOHFO NÌ NBO

 

kun la disse byttes av De’Longhi Tekniske Assistanse, slik

 

at all risiko forebygges.

Forsiktig:

Emballasjen (plastposter, ekspandert polystyren) må holdes utenfor barns rekkevidde.

Forsiktig:

Man må ikke la apparatet brukes av personer (også barn) med begrensede psykiske, fysiske og sansemessige ferdigheter, eller med for liten erfaring eller kunnskap, med mindre de har tilstrekkelig tilsyn og opplæring av en ansvarlig voksen, som

kan forebygge ulykker.

Pass på barn, og sørg for at de ikke leker med apparatet.

Fare for brannskader!

Dette apparatet produserer varmt vann, og når det er i funksjon kan det oppstå vanndamp. Man må være forsiktig så man ikke kommer i kontakt med vannsprut eller varm damp.

Bruk i samsvar med tiltenkt formål

Dette apparatet er framstilt for tilberedning av kafe, og for å varme opp drikker.

Denne kafemaskinen er kun beregnet på bruk i privat husholdning. Den er ikke beregnet på bruk i:

t SPN CSVLU TPN LK LLFO GPS CVUJLLQFSTPOBMF LPOUPSQFSTP-

 

nell, etc.

t

HÌSETGFSJFTUFEFS

t

IPUFMM NPUFMM PH BOESF UZQFS PWFSOBUUJOH

t

SPNVUMFJF

All annen bruk må anses som uegnet.

Produsenten vil ikke være ansvarlig for skader som skjer på grunn av uegnet bruk av apparatet.

Bruksanvisning

Les nøye disse anvisningene før man tar i bruk apparatet. Manglende overholdelse av disse anvisningene kan være årsak til feil og skader på apparatet. Produsenten vil ikke være ansvarlig for skader som skjer på grunn av uegnet bruk av apparatet.

Merk:

Ta godt vare på denne bruksanvisningen. Dersom apparatet overdras andre personer, må denne veiledningen overleveres sammen med apparatet.

Merk: Ved første gangs

Ved første gangs bruk skyll rørene inni apparatet ved å la maskinen fungere som når man lager kafe. Tøm vannbeholderen minst en gang; deretter kan man begynne å tilberede kafe.

Kontroll av apparatet

Etter at man har fernet emballasjen må man sørge for at apparatet er helt, og at alle delene følger med.

Unngå å bruke apparatet når det er tydelige skader. Ta kontakt med Autorisert Teknisk Assistanse.

28

Beskrivelse - Tekniske egenskaper no

Beskrivelse av apparatet

(side 3 - A )

A1. Koppevarmer

A2. Hovedbryter ON/OFF

A3. Posisjon for strømledningens konnektor

A4. Velger for damp/varmt vann

A5. Dyse melkeskummer

A6. Melkeskummer

A7. Uttak kjele/Trakteenhet

A8. Posisjon vannbeholder

A9. Lokk vannbeholder

A10. Vannbeholder

A11. Indikator vannmangel

A12. Brett for kopper

A13. Indikator for maks vannivå dråpeoppsamlingsbrett

A14. Dråpeoppsamlingsbrett

Beskrivelse av kontrollpanel

(side 3 - B)

B1. Knapp ON/Stand-by

B2. Varsellampe stand-by/energisparing

B3. Varsellampe OK damp

B4. Varsellampe OK uttak kafe/varmt vann

B5. Uttak kafe

B6. Posisjon “STOP”/funksjon varmt vann

B7. Funksjon damp

B8. Funksjonsvelger

Beskrivelse av tilbehøret

(side2 - C)

C1. Filterholder

C2. Kremflter 1 kafe

C3. Kremflter 2 kafe

C4. Kremflter ESE pods

C5. Strømledning (kan fernes)

C6. Måleskje/tamper

C7. Reagensstrimmel for måling av vannhardhet (Total hardness test)

C8. Avkalkingsmiddel

C9. Bløtgjøringsflter (*ikke inkludert, kan kjøpes hos autoriserte servicesentre)

Tekniske egenskaper

 

Spenning:

220-240V˜50/60Hz

Efekt:

1450W

Dimensjoner (l x h x b):

305x275x320 mm

Thermoblock:

Inox/aluminium

Trykk espressopumpe:

15 bar

Kapasitet espressobeholder:

1 L

Lengde strømledning:

1,2 m

Vekt:

5,35 kg

 

Enheten er i samsvar med følgende EU-direktiver:

t

%JSFLUJW 4UBOE CZ

t

i-BWTQFOOJOHTEJSFLUJWFUw &$ NFE TFOFSF FOESJO-

 

ger.

t

i&.$ EJSFLUJWFUw &$ NFE TFOFSF FOESJOHFS

t

.BUFSJBMFS PH HKFOTUBOEFS CFSFHOFU QÌ Ì LPNNF J LPOUBLU

 

med næringsmidler er i samsvar med bestemmelsen i Fo-

 

rordning 1935/2004.

29

Loading...
+ 92 hidden pages