DELONGHI ECAM 22.113.B User Manual [fr]

5 (3)
21
SOMMAIRE
CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ ...... 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................. 23
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi....................... 23
Utilisation conforme à la destination ............................. 23
Mode d’emploi ............................................................... 23
INTRODUCTION .............................................. 23
Lettres entre parenthèses...............................................23
Problèmes et réparations ............................................... 23
DESCRIPTION ................................................. 24
Description de l’appareil ................................................24
Description du tableau de commande ........................... 24
Description des accessoires ............................................ 24
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES .......................... 24
Contrôle de l’appareil ..................................................... 24
Installation de l’appareil ................................................25
Première mise en service de l’appareil ..........................25
ALLUMAGE DE LAPPAREIL .............................. 25
ARRET DE L’APPAREIL ..................................... 25
ARRÊT AUTOMATIQUE (STAND BY) ....................26
ECONOMIE D’ÉNERGIE ..................................... 26
FILTRE ADOUCISSEUR
(CERTAINS MODÈLES) ......... 26
Installation du ltre ...................................................... 26
Enlèvement et remplacement du ltre adoucisseur .......27
PRÉPARATION DU CAFÉ ................................... 27
Sélection du goût du café............................................... 27
Sélection de la quantité de café dans la tasse ................ 27
Réglage du moulin à café ............................................... 27
Réglage de la température .............................................27
Conseils pour obtenir un café plus chaud ....................... 28
Préparation du café en utilisant le café en grains ........... 28
Préparation du café en utilisant le café pré-moulu......... 28
PRÉPARATION DU CAPPUCCINO .......................28
Nettoyage de la buse à cappuccino après l’utilisation ... 29
PREPARATION DE L’EAU CHAUDE ..................... 29
NETTOYAGE ....................................................29
Nettoyage du récupérateur de café ................................29
Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération
de la condensation .........................................................30
Nettoyage de l’intérieur de la machine ..........................30
Nettoyage du réservoir à eau ......................................... 30
Nettoyage des becs verseurs de sortie café .................... 30
moulu ........................................................................... 30
Nettoyage de l’infuseur ................................................. 30
DÉTARTRAGE .................................................. 31
PROGRAMMATION DE LA DURETE DE L’EAU ....... 32
Mesure de la dureté de l’eau ..........................................32
Réglage de la dureté de l’eau ......................................... 32
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ..................... 32
ÉLIMINATION .................................................32
SIGNIFICATION DES VOYANTS .......................... 33
SOLUTIONS AUX PROBLÈMES ........................... 34
Downloaded from www.vandenborre.be
22
CONSIGNES FONDAMENTALES DE SÉCURITÉ
Lappareil peut être utilisé par des personnes (enfants compris) aux capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni
les connaissances nécessaires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les in-
structions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent pas être eectués par
les enfants sans surveillance.
Ne plongez jamais la machine dans l’eau.
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. Il ne doit pas être uti-
lisé dans les: pièces servant de cuisine au personnel de magasins, bureaux et autres
lieux de travail, agritourismes, hôtels, motels et autres structures de réception, cham-
bres à louer.
Si la che/cordon d’alimentation est endommagé/e, elle/il doit être remplacé/e par
le fabricant ou par un Centre de service agréé par le fabricant de façon à prévenir tout
risque.
SEULEMENT POUR LES MARCHÉS EUROPÉENS:
L’appareil peut être utilisé par les enfant de plus de 8 ans à condition d’être surveillés
ou après avoir reçu les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et compris
les risques inhérents. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent
pas être eectués par les enfants de moins de 8 ans et sans surveillance.
Tenir l’appareil et le cordon d’alimentation loin de la portée des enfants de moins de 8
ans.
L’appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou par des personnes sans l’expérience ni les connaissances néces-
saires, à condition d’être surveillées ou après avoir reçu les instructions relatives à l’uti-
lisation sûre de l’appareil et compris les risques inhérents.
Les enfants ne doivent jamais jouer avec l’appareil.
Débrancher toujours l’appareil avant de le laisser sans surveillance et de le monter,
démonter et de le nettoyer.
Les surfaces présentant ce symbole deviennent chaudes pendant l’utilisation (le sym-
bole est présent seulement sur certains modèles).
Downloaded from www.vandenborre.be
23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Symboles utilisés dans ce mode d’emploi
Les consignes importantes sont accompagnées de ces symboles.
Il est absolument nécessaire de respecter ces consignes.
Danger !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures par dé-
charge électrique avec un risque pour la vie.
Attention !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de blessures ou de
dommages à l’appareil.
Risque de Brûlures !
Le non-respect peut être, ou est, la cause de brûlures.
Nota Bene :
Ce symbole met en évidence des recommandations et des infor-
mations importantes pour l’utilisateur.
Danger !
Étant donné que l’appareil fonctionne à l’électricité, il n’est pas à
exclure qu’il génère des décharges électriques.
Par conséquent, respecter les consignes de sécurité suivantes :
Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds
mouillés.
Ne pas toucher la che avec les mains mouillées.
S’assurer que la prise de courant utilisée soit toujours libre-
ment accessible, an de garantir le débranchement en cas
de besoin.
Pour débrancher la che de la prise, agir directement sur la
che. Ne jamais tirer le cordon, il pourrait s’abîmer.
Pour débrancher complètement l’appareil, retirer la che
de la prise de courant.
En cas de pannes sur l’appareil, ne pas tenter de le réparer.
Éteindre l’appareil, retirer la che de la prise et s’adresser à
l’Assistance Technique.
Avant de réaliser une quelconque opération de nettoyage,
éteindre la machine, retirer la che de la prise de courant
et laisser refroidir la machine.
Attention :
Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique,
polystyrène expansé) hors de portée des enfants.
Risque de Brûlures !
Cet appareil produit de l’eau chaude et, quand il est en marche,
de la vapeur d’eau peut se former.
Prêter attention à ne pas venir en contact avec les éclaboussures
d’eau ou la vapeur chaude.
Quand l’appareil est en marche, le plateau d’appui des tasses
pourrait chauer.
Utilisation conforme à la destination
Cet appareil est construit pour la préparation du café et pour
chauer des boissons.
Toute autre utilisation est à considérer comme impropre et donc
dangereuse. Le constructeur ne répond pas en cas de dommages
découlant d’une utilisation impropre de l’appareil.
Mode d’emploi
Lire attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil. Le
non-respect de ces instructions peut causer des blessures et des
dommages à l’appareil.
Le constructeur ne répond pas des dommages découlant du
non-respect de ce mode d’emploi.
Nota Bene :
Conserver soigneusement ce mode d’emploi. En cas de cession
de l’appareil à d’autres personnes, leur remettre également ce
mode d’emploi.
INTRODUCTION
Merci d’avoir choisi la machine automatique pour café et
cappuccino.
Nous vous souhaitons de bien proter de votre nouvel appareil.
Prenez quelques minutes pour lire ce mode d’emploi. Vous évi-
terez ainsi de vous exposer à des risques ou d’endommager la
machine.
Lettres entre parenthèses
Les lettres entre parenthèses correspondent à la légende indi-
quée dans la Description de l’appareil (p.2-3).
Problèmes et réparations
En cas de problèmes, chercher avant tout à les résoudre en sui-
vant les consignes indiquées dans les paragraphes “S ignication
des voyants” à la p. 33 et “Résolution des problèmes” à la p.
34 .
En cas d’inecacité ou pour plus d’informations, il est conseillé
de s’adresser au service client en téléphonant au numéro indi-
qué sur le feuillet “Service client” joint.
Si votre pays ne se trouve pas parmi ceux indiqués sur le feuillet,
appeler au numéro indiqué sur la garantie. Pour les éventuelles
réparations, s’adresser exclusivement à l’Assistance Technique
De’Longhi. Les adresses sont indiquées dans le certicat de ga-
rantie qui accompagne la machine.
Downloaded from www.vandenborre.be
24
DESCRIPTION
Description de l’appareil
(page 3 - A )
A1. Tableau de contrôle
A2. Poignée de réglage du degré de mouture
A3. Plateau appui-tasses
A4. Couvercle du réservoir à grains
A5. Couvercle de l’entonnoir pour le café pré-moulu
A6. Entonnoir pour l’introduction du café pré-moulu
A7. Réservoir à grains
A8. Interrupteur général
A9. Réservoir de l’eau
A10. Volet infuseur
A11. Infuseur
A12. Bec verseur café (hauteur réglable)
A13. Récipient pour les marcs de café
A14. Récipient de récupération de la condensation
A15. Plateau d’appui pour tasses
A16. Indicateur de niveau de l’eau de l’égouttoir
A17. Égouttoir
A18. Buse à cappuccino
A19. Manette vapeur/eau chaude
Description du tableau de commande
(page 2 - B )
B1. Voyants
B2. Touche
: pour allumer ou éteindre la machine
B3. Touche
: pour préparer 1 tasse de café express.
B4. Touche
: pour préparer 2 tasses de café express.
B5. Touche
: pour eectuer un rinçage ou pour
procéder au détartrage.
B6. Manette de sélection: tourner pour sélectionner la quan-
tité de café souhaitée ou pour sélectionner la préparation
avec café pré-moulu.
B7. Touche
pour faire sortir de la vapeur pour la prépara-
tion de boissons à base de lait.
B8. Touche
: pour préparer 1 tasse de café express
allongé.
B9. Touche
: pour préparer 2 tasses de café express
allongé.
Description des accessoires
(page 2 - C )
C1. Doseur
C2. Flacon de détartrant
C3. Filtre adoucisseur
Description des voyants
Voyant clignotant : indique que la machine se
réchaue.
Indique que l’appareil fait sortir 1 ou 2 tasses de
café express.
Indique que l’appareil fait sortir 1 ou 2 tasses de
café allongé.
Voyant xe : indique que la fonction “vapeur” est
sélectionnée ;
Voyant clignotant : indique qu’il est nécessaire
de tourner la manette à vapeur.
Indique que sur le tableau de contrôle, une
alarme est achée (voir par. “Signication des
voyants” à la page 33).
Voyants xe : indique qu’il manque le récipient
des marcs à café : vous devez l’insérer ;
Voyant clignotant : indique que le récipient des
marcs à café est plein, vous devez donc le vider.
Voyant xe : indique qu’il manque le réservoir à
eau ;
Voyant clignotant : indique que l’eau dans le
réservoir ne sut pas.
Voyant clignotant : indique la nécessité de dé-
tartrer l’appareil (voir par. « Détar trage »).
Voyant xe : indique que l’appareil eectue le
détartrage.
ECO Indique que le mode “Economie d’énergie” est
activé.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Contrôle de l’appareil
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’ap-
pareil et que tous les accessoires sont présents. Ne pas utiliser
l’appareil si vous constatez des dommages évidents. S’adresser à
l’Assistance Technique De’Longhi.
Downloaded from www.vandenborre.be
25
Installation de l’appareil
Attention!
Lorsque vous installez l’appareil, vous devez observer les consi-
gnes de sécurité suivantes :
L’appareil pourrait être endommagé si l’eau gèle à
l’intérieur.
Ne pas installer l’appareil dans un environnement où
la température peut descendre au-dessous du seuil de
congélation.
L’appareil émet de la chaleur à l’endroit où il se situe. Après
avoir placé l’appareil sur le plan de travail, vérier qu’il
reste un espace libre d’au moins 3 cm entre les surfaces de
l’appareil, les parties latérales et la partie postérieure, et
un espace libre d’au moins 15 cm au –dessus de la machine
à café.
Une éventuelle pénétration d’eau dans l’appareil pourrait
l’endommager.
Ne pas placer l’appareil près de robinets d’eau ou éviers.
Rangez le cordon d’alimentation de façon à ce qu’il ne soit
pas endommagé par des arêtes tranchantes ni par des sur-
faces chaudes (plaques électriques).
Branchement de l’appareil
Attention!
S’assurer que la tension du réseau électrique correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique au fond de l’appareil. Bran-
cher l’appareil seulement à une prise de courant installée correc-
tement, ayant une intensité minimale de 10A et équipée d’une
mise à terre performante.
En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil,
remplacer la prise par une autre conforme et par une personne
qualiée.
Première mise en service de l’appareil
Nota Bene :
La machine a été contrôlée en usine en utilisant du café, il
est par conséquent absolument normal que vous puissiez
trouver du café à l’intérieur du moulin à café. Quoi qu’il en
soit, nous vous garantissons que la machine est neuve.
Nous conseillons de personnaliser au plus vite la dureté de
l’eau en suivant la procédure décrite dans le paragraphe
“Programmation de la dureté de l’eau” (page.32).
Procédez en suivant les instructions indiquées:
1. Extraire le réservoir de l’eau, le remplir jusqu’à la ligne MAX
avec de l’eau fraîche (g. 1A), replacer ensuite le réservoir
(g. 1B).
2. Placer sous la buse à cappuccino un récipient d’une capaci-
té minimum de 100ml (g. 2).
3. Brancher l’appareil au courant électrique et appuyer sur
l’interrupteur général, placé à l’arrière de l’appareil, en
position I (g. 3).
4. Sur le tableau de contrôle, le voyant clignote
(g. 4).
5. Tourner la manette à vapeur en position “I” (g. 5): l’appa-
reil fait sortir de l’eau par la buse à cappuccino et ensuite
s’éteint.
6. Remettre la manette à vapeur en position “O”.
Maintenant la machine à café est prête pour être utilisée
normalement.
Nota Bene :
La première fois que vous utilisez la machine, vous devrez
faire 4-5 cafés ou 4-5 cappuccinos avant d’obtenir un résul-
tat satisfaisant.
ALLUMAGE DE L’APPAREIL
Nota Bene :
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer que l’interrupteur gé-
néral, placé derrière l’appareil, soit en pos. I (g. 3).
Chaque fois que vous allumez l’appareil, il eectue auto-
matiquement un cycle de pré-réchauement et de rinçage
qui ne peut pas être interrompu. L’appareil est prêt à l’em-
ploi seulement après avoir eectué ces cycles.
Danger de Brûlures!
Pendant le rinçage, par les becs verseurs du café, il sort un peu
d’eau qui sera recueilli dans l’égouttoir en-dessous. Faites at-
tention à ne pas être en contact avec des éclaboussures d’eau.
Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche
(g.
6): le voyant
correspondant clignote jusqu’à ce que
l’appareil eectue le réchauement et le rinçage auto-
matique (ainsi, outre le fait de réchauer la chaudière,
l’appareil procède à écouler l’eau chaude dans les conduits
internes pour qu’ils se réchauent).
L’appareil est à la bonne température lorsque le voyant
s’éteint et s’allument les voyants correspondants aux touches de
débit du café.
ARRET DE L’APPAREIL
Lors de chaque arrêt, la machine eectue un rinçage automa-
tique, au cas où un café aurait été préparé.
Danger de Brûlures!
Pendant le rinçage, par les becs verseurs du café, il sort un peu
d’eau chaude. Faites attention à ne pas être en contact avec des
éclaboussures d’eau.
Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la touche (g. 6).
Downloaded from www.vandenborre.be
Loading...
+ 10 hidden pages