Clatronic UM 2620 Manual

0 (0)
Clatronic UM 2620 Manual

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Betjeningsvejledning/garanti Mode d’emploi/Garantie • Instrucciones de servicio/Garantía Manual de instruções/Garantia • Istruzioni per l’uso/Garanzia

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/garancia

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Universalmixer

Universele mixer • Universalblender Mixeur universel • Batidora multifunción Batedeira eléctric universal • Frullatore universale Universal mixer • Uniwersalny mikser Univerzální mixér • Univerzális mixer

Универсальный миксер

UM 2620

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 2

D

NL

DK

F

E

P

I

GB

PL

CZ

H

RUS

Inhalt

 

 

Inhoud • Inhold • Sommaire • Indice • Índice • Indice

 

 

Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Содержание

 

 

Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

3

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

6

Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

10

Beskrivelse af de enkelte dele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

12

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

14

Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

16

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

18

Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

20

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

22

Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

24

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

26

Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

28

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

30

Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

32

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

34

Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

3

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

36

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

39

Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

3

Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

40

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

42

A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

3

A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

44

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

46

Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

3

Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

48

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

51

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 3

5

6

7

1

8

 

9

2

10

 

3

4

Übersicht der Bedienelemente

1

Messerblock

6

Deckel

2

Motorgehäuse

7

Karaffe

3

Drehschalter

8

Sicherheitsschalter

4

Nut für Kabel

9

Abdeckscheibe (mit Dorn)

5

Einfülldeckel

10

Dichtungsring

3

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 4

DAllgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes sorgfältig die Bedienungsanleitung.

Bitte bewahren Sie diese Anleitung, den Garantieschein, den Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf!

Das Gerät ist ausschließlich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, es reinigen oder wenn eine Störung auftritt. Schalten Sie das Gerät zuvor aus. Ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel.

Um Kinder vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, lassen Sie diese damit niemals unbeaufsichtigt. Wählen Sie den Standort Ihres Gerätes deshalb so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht herunterhängt.

Prüfen Sie das Kabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden hin. Ein Gerät ist bei Schäden jeglicher Art nicht in Betrieb zu nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf.

Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Halten Sie das Gerät und das Kabel fern von Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und ähnlichem.

Benutzen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt! Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es nicht benutzen, selbst wenn es nur für einen Moment ist.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien*).

Das Gerät darf auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden oder damit in Berührung kommen*). Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen*).

Sollte das Gerät feucht oder nass geworden sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose*). Nicht ins Wasser greifen!

Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.

*) Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben!

Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter!

Entfernen Sie nicht den Deckel während des Betriebes!

Während des Mixens dürfen sich Hände oder andere Gegenstände niemals in der Karaffe befinden!

Vorsicht, die Schneidmesser sind extrem scharf! Gehen Sie sowohl beim Betrieb wie auch bei der Reinigung vorsichtig mit ihnen um!

4

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 5

• Schütten Sie keine Flüssigkeiten in die Karaffe, die heißer sind 60°C!

D

• Benutzen Sie den Mixer nicht ohne Mixgut!

• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große

 

Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört

 

werden!

 

Inbetriebnahme

1.Vor dem Starten muss sichergestellt werden, dass der Drehschalter in Position „0“ steht und der Netzstecker nicht eingesteckt ist.

2.Überprüfen Sie die Karaffe. Der Messerblock, die Abdeckscheibe und der Dichtungsring müssen in der richtigen Reihenfolge montiert sein. Siehe „Übersicht der Bedienelemente“.

3.Stellen Sie die Karaffe auf das Motorgehäuse. Die Karaffe muss so aufgesetzt werden, dass der Sicherheitsdorn der durchsichtigen Abdeckscheibe auf die Fläche des Sicherheitsschalters im Rand des Gehäuses trifft.

4.Schließen Sie das Netzkabel an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose 230 V, 50 Hz an.

5.Geben Sie die Zutaten in die Karaffe und setzen Sie den Deckel auf. Der Deckel muss fest aufsitzen. Die Karaffe muss während des Mixvorgangs festgehalten werden.

6.Für gleichmäßiges Mixen (kontinuierlicher Betrieb):

Beim Betrieb in den Stufen 1 und 2 rastet der Schalter in der jeweiligen Position ein:

Stufe 1 = niedrige Drehzahl Stufe 2 = hohe Drehzahl

Zum Ausschalten den Schalter wieder auf Pos. „0“ stellen.

7.Für den Impulsbetrieb (Mixen in kurzen Intervallen) bringen Sie den Schalter in Position „0“. Der Schalter rastet in dieser Position ein. Das Gerät ist jetzt ausgeschaltet. Drehen Sie jetzt den Schalter auf die Position „P“. Sie müssen den Schalter entsprechend der gewünschten Intervalllänge in dieser Position festhalten. Beim Loslassen des Schalters geht dieser automatisch zurück auf Position

„0“.

8.Vor dem Wegräumen des Mixers wickeln Sie das Kabel in die Nut am Motorgehäuse.

Reinigung

Zerlegen Sie den Mixer nach jedem Gebrauch. Waschen und trocknen Sie dann sämtliche Teile der Karaffe.

Vorsicht: Der Stecker muss vor dem Zerlegen des Mixers gezogen werden!

Sämtliche Teile der Karaffe können zum Waschen in das oberste Gestell der Geschirrspülmaschine gelegt werden.

5

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 6

DNach dem Reinigen und Trocknen muss die Karaffe wieder so zusammengesetzt werden, dass sich die Dichtung zwischen dem Messerblock und der Karaffe befindet. Siehe „Übersicht der Bedienelemente“.

Vor jedem Gebrauch muss der Messerblock fest und sicher an der Karaffe angeschraubt werden.

Wischen Sie die Außenseite des Mixer-Sockels mit einem feuchten Tuch ab.

Wichtiger Hinweis zum Sicherheitsschalter

Der Universalmixer ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet, der verhindern soll, dass der Motor ohne aufgesetzten Behälter anläuft (Verletzungsgefahr!).

Beim Aufsetzen des Behälters drückt der Sicherheitsdorn an der transparenten Abdeckscheibe auf den Sicherheitsschalter des Motorgehäuses. Der Universalmixer kann nun eingeschaltet werden. Wenn der Sicherheitsdorn nicht richtig auf den Sicherheitsschalter drückt, läuft der Motor nicht an. Dies kann zum Beispiel der Fall sein, wenn die Position des transparenten Abdeckrings verändert wurde, beispielsweise beim Reinigen.

Achten Sie daher darauf, dass sich der Sicherheitsdorn in der richtigen Position befindet. Für Rechtshänder sollte der Sicherheitsdorn etwa unterhalb des Griffes liegen. Für Linkshänder sollte der Sicherheitsdorn etwa unterhalb des Ausgießers positioniert werden.

Dieses Gerät entspricht den einschlägigen CE-Richtlinien und

ist nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten!

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich Mängel des Gerätes, die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserer Entscheidung, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein Austausch oder eine Reparatur nicht kostenlos erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das vollständige Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

Defekte an Zubehörteilen führen nicht zum Umtausch des Gerätes, sondern werden kostenlos im Austausch zugesandt. In diesem Fall nicht das Gerät einschicken, sondern nur das defekte Zubehörteil bestellen! Glasbruchschäden sind grundsätzlich kostenpflichtig!

6

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 7

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,

D

Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern

usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen

 

nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

 

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

 

Nach der Garantie

 

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen vom entsprechenden

 

Fachhandel oder Reparaturservice kostenpflichtig ausgeführt werden.

 

Service

 

Sehr geehrter Kunde!

 

Verschleißteile (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen),

 

Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps

 

unter folgender Telefon-Hotline bestellen:

 

0 21 52 / 20 06 –888

Für die Bestellung via Internet haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:

clatronic_hotline@t-online.de

Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?

Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter

www.clatronic.de oder www.clatronic.com

7

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 8

NL

Algemene veiligheidsinstructies

 

Lees voor ingebruikname van dit apparaat de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing, het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met binnenverpakking goed!

Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier gebruik en niet voor industriele doeleinden.

Trek de stekker altijd uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, accessoires aanbrengt, het apparaat schoonmaakt of in het geval van een storing. Schakel het apparaat eerst uit Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te nemen, maat pak de stekker vast.

Wees alert wanneer kinderen het apparaat gebruiken, zo voorkomt u ongelukken. Houd het appparaat buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.

Controleer regelmatig of het snoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Wanneer dit wel het geval is, mag het apparaat niet worden gebruikt.

Repareer het apparaat niet zelf, maar laat dit door een erkende vakman doen.

Om gevaren te vermijden, mag een defecte netkabel alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een gekwalificeerde vakman door een gelijkwaardige kabel worden vervangen.

Houd het apparaat uit de buurt van hitte, direct invallende zonnestralen, vocht, scherpe randen en dergelijke.

Laat het apparaat nooit onbeheerd achter! Schakel het altijd uit wanneer u het niet gebruikt, zelfs voor een kort ogenblik.

Gebruik uitsluitend originele accessoires.

Gebruik het apparaat niet buiten*).

Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen en laat het nooit hiermee in aanraking komen*). Gebruik het apparaat niet met natte of vochtige handen*).

Mocht het apparaat vochtig of nat geworden zijn, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact*). Houd uw handen niet in her water!

Gebruik het apparaat uitsluitend voor de voorziene doeleinden.

*) Neem de onderstaande „Bijzondere Veiligheidsinstructies...“ in acht.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

Laat het apparaat niet zonder toezicht ingeschakeld!

Manipuleer geen veiligheidsschakelaars!

Verwijder nooit het deksel bij ingeschakeld apparaat!

Grijp tijdens het mixen niet met uw handen of met voorwerpen in de mixbeker!

Opgelet, de messen zijn extreem scherp! Ga dus bij het werken met en de reiniging van het apparaat voorzichtig te werk!

Giet geen vloeistoffen in de mixbeker die heter zijn dan 60°C!

Schakel de mixer nooit in zonder te mixen inhoud!

8

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 9

Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote stuk-

NL

 

ken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadi-

 

 

gen!

 

 

 

 

Overzicht van de bedieningselementen

 

1

Messenblok

6

Deksel

 

2

Motoreenheid

7

Mengbeker

 

3

Draaischakelaar

8

Veiligheidsschakelaar

 

4

Kabelsleuf

9

Afdekplaat (met doorn)

 

5

Vuldeksel

10

Dichtingsring

 

Ingebruikname

1.Controleer vóór het starten of de draaischakelaar op "0" staat en de netsteker uit de contactdoos verwijderd is.

2.Controleer de mixbeker. Het messenblok, de afdekplaat en de afdichtingsring moeten in de juiste volgorde gemonteerd zijn. Zie daartoe "Overzicht van de bedieningselementen".

3.Plaats de mixbeker op de motoreenheid. De mixbeker moet zodanig worden geplaatst dat de veiligheidsdoorn van de doorzichtige afdekplaat het oppervlak van de veiligheidsschakelaar in de rand van de chroom kast goed raakt.

4.Sluit de netkabel aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.

5.Vul de mixbeker met de ingrediënten en breng het deksel aan. Het deksel moet vast sluiten. U moet de mixbeker vasthouden tijdens het mixen.

6.Voor gelijkmatig mixen (continubedrijf):

Bij de standen 1 en 2 klikt de schakelaar in op de betreffende stand:

Stand 1 = laag toerental

Stand 2 = hoog toerental

7.Voor het impulsbedrijf (mixen in korte intervallen) zet u de schakelaar op de stand „0“. De schakelaar klikt in deze positie in. Het apparaat is nu uitgeschakeld. Draai de schakelaar nu naar de stand „P“. Zolang u de schakelaar ingedrukt houdt, is de impulsfunctie actief. Zodra u de schakelaar loslaat, keert deze automatisch terug naar de stand „0“.

8.Rol de kabel op in de sleuf aan de motoreenheid voordat u de mixer opbergt.

Reiniging

Verwijder na elk gebruik alle onderdelen van de mixer. Was alle onderdelen van de mixbeker af en droog deze.

Voorzichtig:

de stroomtoevoer moet vóór de reiniging van de mixer onderbroken zijn!

U kunt alle onderdelen van de mixbeker in het bovenste vak van uw afwasmachine leggen.

9

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 10

NL Na het reinigen en drogen moet u de mixbeker weer zodanig in elkaar zetten dat de afdichting zich tussen messenblok en mixbeker bevindt. Zie "Overzicht van de bedieningselementen".

Vóór ieder gebruik moet u het messenblok vast en veilig aan de mixbeker vastschroeven.

Veeg de buitenzijde van de mixersokkel af met een vochtige doek.

Belangrijke informatie over de veiligheidsschakelaar

De universele mixer is uitgerust met een veiligheidsschakelaar die moet voorkomen dat de motor start zonder geplaatste mixbeker (verwondingsgevaar!).

Bij het plaatsen van de mixbeker drukt de veiligheidsdoorn aan de transparante afdekplaat op de veiligheidsschakelaar van de motoreenheid. De universele mixer kan nu worden ingeschakeld. Wanneer de veiligheidsdoorn niet goed op de veiligheidsschakelaar drukt, start de motor niet. Dit kan gebeuren wanneer de positie van de transparante afdekring is veranderd, bijvoorbeeld bij het schoonmaken.

Let dus op dat de veiligheidsring zich in de correcte positie bevindt. Voor rechtshandigen moet de veiligheidsdoorn ongeveer onder de handgreep liggen. Voor linkshandigen moet de veiligheidsdoorn ongeveer onder de schenktuit worden geplaatst.

Dit apparaat is in overeenstemming met de CE-richtlijnen t.a.v. ontstoring en lage volt-veiligheid en is geconstrueerd conform de allerlaatste veiligheidstechnische voorschriften.

Garantie

Wij verlenen op het door ons verkochte apparaat een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Binnen de garantieperiode verhelpen wij gratis defecten aan het apparaat die zijn ontstaan als gevolg van materiaalof productiefouten, hetzij door reparatie of - naar ons goeddunken - door vervanging. Garantieverleningen leiden noch tot verlenging van de garantieperiode noch tot het begin van een nieuwe garantieperiode!

Uw koopbewijs is tevens het garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

In geval van garantieverlening dient u het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon bij uw handelaar af te geven.

Defecten aan hulpstukken leiden niet tot omruil van het apparaat, maar worden kosteloos als vervanging toegezonden. In dit geval niet het apparaat insturen, maar

10

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 11

alleen het defecte hulpstuk bestellen! Glasbreuk wordt altijd alleen tegen kostenbe-

NL

rekening vervangen!

Defecten aan hulpstukken of slijtende delen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfrie-

 

men, reserve-afstandsbediening, -tandborstels. zaagbladen enz.) evenals de reini-

 

ging, het onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de

 

garantie en worden dus berekend!

 

De garantie vervalt bij eigenhandige reparaties of ingrepen.

 

Na de garantieperiode

 

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-

 

gevoerd door de desbetreffende vakhandel of reparatieservice.

 

11

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 12

DK

Generelle sikkerhedshenvisninger

 

Læs brugervejledningen omhyggeligt igennem, før vaffelautomaten tages i brug.

Opbevar denne vejledning, garantibeviset, kassesedlen og helst også kartonnagen med den indvendige emballage på et sikkert sted !

Apparatet er udelukkende beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.

Træk altid stikket ud af stikdåsen, når apparatet ikke benyttes, rengøres eller ved

forstyrrelser. Sluk først apparatet. Træk kun i stikket, ikke i kablet.

For at beskytte børn mod farer fra elektriske apparater skal de altid være under opsyn. Placer derfor apparatet på et sted, som er utilgængeligt for børn. Sørg for at kablet ikke hænger ned.

Kontroller med jævne mellemrum kablet og apparatet for skader. Ved enhver form for beskadigelser må apparatet ikke sættes i gang.

Reparer aldrig selv apparatet, kontakt derimod en autoriseret fagmand.

For at undgå risici må et defekt netkabel kun udskiftes med et ækvivalent kabel af fabrikanten, vor kundeservice eller en tilsvarende kvalificeret person.

Apparatet og kablet må ikke udsættes for varme, direkte solstråler og fugt. Pas på skarpe kanter og lignende.

Apparatet skal altid være under opsyn, når det er i brug ! Sluk altid apparatet, når det ikke skal benyttes, også hvis det kun er for et kort øjeblik.

Brug udelukkende originaltilbehør.

Brug aldrig apparatet ude i det fri*).

Apparatet må aldrig kommes i vand eller andre væsker eller på anden måde komme i kontakt hermed*). Apparatet må ikke berøres med våde eller fugtige hænder, når det er i brug*).

Træk omgående netstikket ud af stikdåsen, hvis apparatet er blevet fugtigt eller vådt*). Grib ikke ned i vandet!

Brug kun apparatet til det beregnede formål.

*) Følg efterfølgende „Specielle sikkerhedshenvisninger...“.

Specielle sikkerhedshenvisninger vedrørende maskinen

Maskinen skal være under opsyn, når den er i drift!

Der må aldrig manipuleres ved sikkerhedsafbrydere!

Låget må ikke fjernes, når maskinen er i drift!

Du må ikke have hænderne, og der må ikke være uvedkommende genstande i beholderen, når blenderen er i drift!

Forsigtig, knivene er ualmindelige skarpe! De skal håndteres med forsigtighed under driften og under rengøringen!

Kom ikke væsker i beholderen, hvis temperatur er på over 60°C!

Blenderen må ikke bruges uden indhold!

Kom ikke hårde ingredienser som fx isterninger, muskatnød eller store stykker blokchokolade i beholderen! Kniven vil kunne ødelægges!

12

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 13

 

Oversigt over betjeningsanordningerne

DK

 

 

 

 

1

Knivblok

6

Låg

 

2

Motordel

7

Beholder

 

3

Drejeknap

8

Sikkerhedsafbryder

 

4

Not for kabel

9

Dækskive (med dorn)

 

5

Påfyldningslåg

10

Tætningsring

 

Ibrugtagning

1.Vær sikker på, at drejeknappen står på "0" og netstikket er trukket ud af stikkontakten, før maskinen startes.

2.Kontrollér beholderen. Knivblokken, dækskiven og tætningsringen skal være monteret i den rigtige rækkefølge. Se "Oversigt over betjeningsanordningerne".

3.Stil beholderen på motordelen. Beholderen skal placeres således, at sikkerhedsdornen på den gennemsigtige dækskive støder på sikkerhedsafbryderens overflade på kanten af motordelen.

4.Stik netkablet i en korrekt installeret stikkontakt 230 V, 50 Hz.

5.Kom ingredienserne i beholderen og læg låget på. Låget skal sidde fast. Hold fast på beholderen, når den blender.

6.For regelmæssig blanding (kontinuerlig drift): Knappen falder i hak på position 1 og 2:

Position 1 = lavt omdrejningstal

Position 2 = højt omdrejningstal.

Sluk for blenderen ved at stille funktionsvælgeren på "0".

7.Impulsdrift (blender i korte intervaller): Stil funktionsvælgeren på „0“. I denne position falder den i hak. Nu er maskinen slukket. Drej knappen på „P“. Hold knappen fast i denne position i henhold til ønsket intervalvarighed. Når knappen slippes, går den automatisk tilbage på position „0“.

8.Rul kablet i noten på motordelen, før blenderen stilles på plads.

Rengøring

Skil blenderen ad efter hver eneste brug. Vask og tør alle beholderens dele af.

Forsigtig: Stikket skal være trukket ud af stikkontakten, før blenderen skilles ad!

Alle beholderens dele kan kommes i opvaskemaskinen på den øverste hylde. Beholderen monteres igen efter rengøringen og tørringen således, at tætningsringen er anbragt mellem knivblokken og beholderen. Se "Oversigt over betjeningsanordningerne".

Knivblokken skal være skruet sikkert og fast på beholderen før hver eneste brug. Tør den udvendige side af blenderens sokkel af med en fugtig klud.

13

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 14

DK

Vigtig henvisning vedrørende

sikkerhedsafbryderen

 

Universalblenderen er udstyret med en sikkerhedsafbryder, der skal hindre motoren i at køre uden påmonteret beholder. (Risiko for tilskadekomst).

I det øjeblik, hvor beholderen sættes på, trykker sikkerhedsdornen på den gennemsigtige dækskive på motordelens sikkerhedsafbryder. Nu kan universalblenderen sættes i gang. Trykker sikkerhedsdornen ikke rigtigt på sikkerhedsafbryderen, starter motoren ikke. Det kan fx være tilfældet, hvis den gennemsigtige dækskives position har ændret sig, fx under rengøringen.

Vær sikker på, at sikkerhedsdornen befinder sig i den rigtige position. For højrehåndede bør sikkerhedsdornens position være cirka under håndtaget. For venstrehåndede bør sikkerhedsdornens position være cirka under tuden.

Ovnen er i overensstemmelse med gældende EF-direktiver og konstrueret i henhold til nyeste sikkerhedstekniske forskrifter.

Tekniske ændringer forbeholdes!

Garanti

Vi yder en garanti på det af os solgte apparat i 24 måneder fra købsdatoen (kassebon).

Via reparation eller efter vores afgørelse via ombytning afhjælper vi vederlagsfrit mangler på apparatet i garantiperioden, som skyldes materialeeller fabrikationsfejl. Garantiydelser bevirker hverken forlængelse af garantiperioden eller ikrafttræden af en ny garantiperiode!

Købsnotaen gælder som garantibevis. Uden dette bevis er det ikke muligt at ombytte eller reparere apparatet uden beregning.

Det komplette apparat i originalemballagen bedes overgivet til forhandleren sammen med kassebonen, hvis der gøres brug af garantien.

Fejl ved tilbehørsdele medfører ikke ombytning af apparatet. Defekte tilbehørsdele udskiftes, hvilket sker ved tilsendelse uden beregning. I dette tilfælde skal apparatet ikke indsendes. Derimod bestilles den defekte tilbehørsdel! Glasbrud beregnes principielt!

Garantien omfatter ikke defekter på brugstilbehør og/eller sliddele (fx motorkul, dejkroge, drivremme, reservefjernbetjening, reservetandbørster, savblade osv.) samt rengøring, service eller udskiftning af sliddele og vil derfor blive beregnet!

Garantien ophører ved ukyndig behandling.

14

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 15

Efter garantiens udløb

DK

 

Efter udløbet af garantiperioden kan reparationer udføres af den tilsvarende forhandler eller reparationsservice mod beregning.

15

5....-05-UM 2620 NEU 11.10.2002 14:24 Uhr Seite 16

FConsignes de sécurité générales

Avant de mettre cet appareil en service, veuillez lire attentivement son mode d’emploi.

Veuillez conserver ce mode d’emploi, le bon de garantie, le bon de caisse et, dans la mesure du possible, le carton avec l’emballage intérieur!

Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation privée et non commerciale.

Veuillez toujours débrancher votre appareil de la prise de courant si vous ne vous servez pas de votre appareil, si vous mettez des accessoires en place, si vous le nettoyez ou si des dérangements se produisent. Avant d’effectuer quoi que ce soit, débranchez votre appareil. Le débranchement doit se faire au niveau de la fiche et non pas sur le câble.

Ne laissez jamais cet appareil fonctionner sans contrôle pour protéger les enfants contre des dangers liés à des appareils électriques. Choisissez un emplacement pour votre appareil de manière qu’il soit hors de portée des enfants. Veillez à ce que le câble ne soit pas lâche.

Contrôlez régulièrement la présence d’endommagements sur le câble et sur l’appareil. Si un dommage de nature quelconque est constaté, l’appareil ne doit pas être mis en service.

Ne réparez pas votre appareil vous-mêmes; remettez-le à un spécialiste agréé.

Seuls le fabricant, notre service après-vente ou un technicien à qualification semblable sont habilités à remplacer un câble défectueux par un autre semblable, afin d’éviter tout risque.

Tenez l’appareil et le câble à l’écart de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité, des arêtes vives et autres.

N’utilisez jamais votre appareil sans surveillance! Débranchez toujours votre appareil si vous ne vous en servez pas, même si ce n’est que pour un moment.

N’utilisez que des accessoires d’origine.

N’utilisez pas votre appareil à l’air libre*).

L’appareil ne doit en aucun cas être plongé dans de l’eau ou d’autres liquides ou entrer en contact avec eux*). Ne vous servez pas de votre appareil avec des mains mouillées ou humides*).

Si l’appareil devait être humide ou mouillé, retirez immédiatement la fiche secteur de la prise*). Ne plongez pas les mains dans de l’eau!

Servez-vous de l’appareil uniquement aux fins auxquelles il est destiné.

*) Suivez les „Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-après indiqués.

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Ne laissez fonctionner l'appareil que sous la surveillance de quelqu'un!

Ne touchez à aucun interrupteur de sécurité!

Ne retirez pas le couvercle pendant le fonctionnement.

N’introduisez jamais ni vos mains ni aucun objet dans l’appareil pendant le fonctionnement!

16

Loading...
+ 36 hidden pages