CLATRONIC MZ 3580 User Manual [ru]

0 (0)
CLATRONIC MZ 3580 User Manual

 

 

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi

 

Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso

 

Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

 

Használati utasítás • Інструкція з експлуатації

 

Руководство по эксплуатации •

Multizerkleinerer

Universele hakmachine • Hachoir multifonction • Cortador de alimentos múltiple

MZ 3580

Multi trituratore • Multi Chopper • Uniwersalna krajalnica • Multifunkciós aprító

Прилад для нарізання • Универсальный миксер •

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente....................................

Seite

3

Bedienungsanleitung...................................................

Seite

4

Technische Daten........................................................

Seite

7

Garantie........................................................................

Seite

7

Entsorgung...................................................................

Seite

8

 

ENGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components.......................................

page

3

Instruction Manual.........................................................

page

25

Technical Data...............................................................

page

28

Disposal.........................................................................

page

28

Inhoud

NEDERLANDS

Spis treści

JĘZYK POLSKI

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Overzicht van de bedieningselementen

....................Pagina

3

Przegląd elementów obsługi

..................................... strona

3

 

 

 

Gebruiksaanwijzing.....................................................

Pagina

9

Instrukcja obsługi ......................................................

strona

29

 

 

 

Technische gegevens

Pagina

12

Dane techniczne

strona

32

 

 

 

 

 

 

Verwijdering.................................................................

Pagina

12

Ogólne warunki gwarancji.........................................

strona

32

 

 

 

 

 

 

Usuwanie ...................................................................

strona

33

 

 

 

Table des matières

FRANÇAIS

Tartalom

MAGYARUL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Liste des différents éléments de commande...............

page

3

Akezelőelemek áttekintése..........................................

oldal

3

 

 

 

Mode d’emploi...............................................................

page

13

Használati utasítás........................................................

oldal

34

 

 

 

Données techniques.....................................................

page

16

Műszaki adatok.............................................................

oldal

37

 

 

 

 

 

 

.....................................................................Elimination

page

16

............................................................Hulladékkezelés

oldal

37

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo....................

página

3

Instrucciones de servicio...........................................

página

17

Datos técnicos............................................................

página

20

Eliminación.................................................................

página

20

 

УКРАЇНСЬКА

Зміст

 

 

Огляд елементів управління

.....................................стор

3

Інструкція з експлуатації.............................................

стор

38

Технічні параметри.....................................................

стор

41

Indice

ITALIANO

Содержание

РУССКИЙ

 

 

 

 

 

 

 

Elementi di comando.................................................

pagina

3

Обзор деталей прибора..............................................

стр.

3

 

Istruzioni per l’uso......................................................

pagina

21

Руководство по эксплуатации....................................

стр.

42

 

Dati tecnici..................................................................

pagina

24

Технические данные...................................................

стр.

45

 

Smaltimento...............................................................

pagina

24

 

 

 

 

 

 

 

 

3تايوتحملا.........................................................

49 ..................................................................

46 ..............................................................

2

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi •Akezelőelemek áttekintése

Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора

3

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

Warnung:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche

Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere

Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

Warnung:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es bestehtErstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

WARNUNG: Verletzungsgefahr!

Das Gerät ist bei nicht vorhandenerAufsicht und vor dem Zusammenbau, demAuseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.

Das Gerät und seineAnschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.

4

WARNUNG: Verletzungsgefahr!

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

WARNUNG:

Die Klingen des Messers sind scharf!

Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt!

Insbesondere beim Einsetzen/Herausnehmen des Messers aus der Schüssel und beim Reinigen besteht Verletzungsgefahr!

ACHTUNG:

Der Motorblock ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie dieAnweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

 

Übersicht der Bedienelemente

1

Schalter

2

Motorgehäuse

3

Schutzabdeckung

4

Messer

5

Behälter

6

Rutschfeste Gummimatte

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum Zerkleinern von schneidfähigen Lebensmitteln.

Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.

Es ist nicht dazu geeignet, Flüssigkeiten zu rühren oder zu mixen.

Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.

Es darf nur in derArt und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.

Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Auspacken des Gerätes

Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.

Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.

Prüfen Sie den Lieferumfang.

HINWEIS:

Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.

Vorbereitungen und allgemeine Hinweise

Bereiten Sie die Speise vor. Orientieren Sie sich an nachstehender Tabelle.

Legen Sie die Gummimatte auf eine ebene, glatteArbeitsfläche. Stellen Sie den Behälter in die Gummimatte.

5

Zusammenbau des Gerätes

1.Setzen Sie das Messer auf den Bolzen am Boden des Behälters.

HINWEIS:

Der Bolzen am Boden des Behälters führt das Messer.

Setzen Sie das Messer immer zuerst ein. Füllen Sie erst dann die Lebensmittel ein.

Die Schutzabdeckung hat von unten eine Dichtung.

Prüfen Sie vorher, ob die Dichtung richtig sitzt.

2.Setzen Sie die Schutzabdeckung auf. Die Welle des Werkzeugs muss nun durch das Loch in der Schutzabdeckung ragen.

3.Setzen Sie das Motorgehäuse auf.Achten Sie dabei auf dieAussparungen in der Schutzabdeckung.

Elektrischer Anschluss

1.Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung Ihrer Steckdose mit der Gerätespannung des Typenschildes übereinstimmt.

2.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.

HINWEIS:

Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet.

Lässt sich das Gerät nicht einschalten, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.

Betrieb

Der Multizerkleinerer hat einen Tastbetrieb. Der Motor läuft solange wie Sie den Schalter gedrückt halten.

LOW= niedrige Geschwindigkeit

HIGH =hohe Geschwindigkeit

ACHTUNG:

Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb von maximal 30 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch ca. 2 Minuten abkühlen.

Nach 5 Verarbeitungszyklen lassen Sie das Gerät 15 - 20 Minuten abkühlen.

In der nachfolgenden Tabelle haben wir Ihnen Informationen für dieAnwendung zusammen gefasst.

Sie möchten Speisen verwenden, die in der Tabelle nicht aufgeführt sind?

Stellen Sie Vergleiche an:

Apfelstücke haben eine ähnliche Beschaffenheit wie Knoblauchzehen.

Tabelle

Speise

Vorbereiten

 

Maximale Menge

 

Zeit ca.

Gekochte Eier

geschält, geviertelt

 

300 g (1/4 Stücke)

 

10 Sek.

Kräuter

 

 

200 g

 

15 Sek.

Wal- / Haselnüsse

ohne Schale!

 

250 g

 

20 Sek.

Mandeln

ohne Schale!

 

250 g

 

20 Sek.

Knoblauch

geschält

 

250 g

 

15 Sek.

Zwiebeln

2 cm große Stücke

 

250 g

 

20 Sek.

Petersilie

waschen, entstielen

 

50 g

 

20 Sek.

Brot (Paniermehl)

2 cm große Stücke

 

75 g

 

15 Sek.

rohes Fleisch

2 cm große Stücke, ohne Knochen, Haut und Sehnen!

200 g

 

30 Sek.

Parmesan

1 cm große Stücke

 

100 g

 

15 Sek.

Blockschokolade

1 cm große Stücke, eiskalt

 

100 g

 

30 Sek.

Möhren

1 cm große Stücke

 

200 g

 

30 Sek.

Sie können auch Eiswürfel zerkleinern:

 

 

 

 

HINWEIS:

 

 

 

 

 

 

 

 

• Füllen Sie max. 200 g Eiswürfel in den Behälter.

Die Eiswürfel werden gleichmäßiger zerkleinert und Sie

• Drücken Sie den Schalter wiederholt nur ganz kurz.

können die Körnung besser bestimmen.

 

6

Reinigung

WARNUNG:

Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist!

Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

Die Schneidflächen des Messers sind scharf. Es besteht Verletzungsgefahr! Handhaben Sie dieses mit der nötigen Sorgfalt!

ACHTUNG:

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.

Behälter, Schutzabdeckung, Messer und Gummimatte

ACHTUNG:

Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler. Die Oberflächen könnten stumpf werden.

Füllen Sie kein kochendes Wasser in den Behälter.

Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad reinigen.

Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch ab.

ZurAufbewahrung setzen Sie alle Teile wieder zusammen.

Technische Daten

Modell:.............................................................................

MZ 3580

Spannungsversorgung:...........................

220 - 240 V~, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme:...........................................................

300 W

Schutzklasse: ..............................................................................

II

Kurzzeitbetrieb:................................................

Ein 30 Sekunden /

 

Aus 2 Minuten

Fassungsvermögen:...................................................

ca. 1,2 Liter

Nettogewicht:...............................................................

ca. 1,85 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger

Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät MZ 3580 in Übereinstimmung mit den grundlegendenAnforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Störungsbehebung

Gerät ist ohne Funktion.

Abhilfe:

Überprüfen Sie den Netzanschluss.

Weitere mögliche Ursachen:

Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er verhindert das unbeabsichtigteAnlaufen des Motors.

Abhilfe:

Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.

Geräuschentwicklung

Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.

Ermittelter Schalldruckpegel: 80,0 dB(A) (kein Limit)

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls imAusland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur

7

Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welcheArt der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durchAustausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normalerAbnutzung

des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch keinAnspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nachAbschluss derAnmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zurAbwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächstenAnnahmestelle der Deutsche Post / DHLabzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1.Anmelden

2.Einpacken

3.Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

Downloadbereich für Firmwareupdates

FAQ‘s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

Kontaktformular

Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Web- shops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellenAuswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

8

Gebruiksaanwijzing

Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.

Symbolen in deze gebruiksaanwijzing

Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.

LET OP:

Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.

OPMERKING:

Duidt op tips en informatie voor u.

Algemene Opmerkingen

Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos.Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.

Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik.

Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met

natte handen.Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.

• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.

Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.

Controleer het apparaat en de netsnoer regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.

Gebruik alleen originele onderdelen.

Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!

Bijzondere veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat

WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!

Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen wanneer het apparaat niet wordt gebruikt en wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd.

Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen.

Het apparaat en het netsnoer altijd buiten bereik van kinderen houden.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

9

WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel!

Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuigelijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn voor het gebruik van het apparaat in een veilige manier en als zij de gevaren begrijpen.

WAARSCHUWING:

De bladen van het mes zijn zeer scherp!

Wees voorzichtig met het hanteren van het mes!

Er bestaat een risico op letsel, met name wanneer het mes wordt bevestigd/verwijderd uit de kom en tijdens het reinigen!

LET OP:

Het motorblok mag tijdens het reinigen niet in water worden ondergedompeld. Volg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging”.

 

Overzicht van de bedieningselementen

 

Het apparaat uitpakken

1

Schakelaar

• Haal het apparaat uit de verpakking.

2

Motoreenheid

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmate-

3

Veiligheidsdeksel

 

rialen, kabelbinders en kartons.

4

Mes

• Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.

5

Kom

 

 

 

OPMERKING:

6

Non-slip rubber mat

Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals

 

 

 

Beoogd gebruik

beschreven onder “Reiniging”.

 

 

 

 

Dit apparaat is bedoeld voor het verwerken van voedsel dat

 

Voorbereidingen en algemene informatie

gehakt kan worden.

 

Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor

• De schotel voorbereiden. Zie de bovenstaande tabel.

dit doel worden gebruikt.

• Plaats de rubberen mat op een vlakke, stevige ondergrond.

 

Plaats de kom op de rubberen mat.

Het is niet geschikt voor het roeren of mengen van vloeistoffen.

 

Stel het apparaat niet in werking als het leeg is.

Het apparaat monteren

Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze

1. Plaats het mes op de schacht op de bodem van de kom.

handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.

 

 

 

 

OPMERKING:

 

Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan

 

 

 

• De schacht op de bodem van de kom drijft het mes

 

schade of persoonlijk letsel veroorzaken.

 

 

 

aan.

 

 

 

 

 

De fabrikant stelt zich niet verantwoordelijk voor schade door

 

• Plaats te allen tijde eerst het mes. Plaats vervolgens

 

onjuist gebruik.

 

de te verwerken ingrediënten.

 

 

 

 

 

 

10

OPMERKING:

De beschermende afdekking beschikt over een zegel op de bodem.

Zorg ervoor dat de zegel correct is geplaatst.

2.Plaats de beschermende afdekking. De as van het apparaat dient uit te steken door het gat in de beschermende afdekking.

3.Plaats de motoreenheid op het veiligheidsdeksel. Maak daarbij gebruik van de uitsparingen in het veiligheidsdeksel.

Elektrische aansluiting

1.Controleer of de netspanning van de stekker overeenkomt met de spanning die staat aangegeven op het typeplaatje van het apparaat.

2.Sluit de netstekker aan op een geschikt en beveiligd stopcontact.

OPMERKING:

De motoreenheid is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.

Als het apparaat niet start, controleer dan of de motorbehuizing, de veiligheidsdeksel en het mes correct zijn geplaatst.

Werking

De hakmolen beschikt over drukknopbediening. De motor blijft draaien zolang de knop wordt ingedrukt.

LOW =lage snelheid

HIGH= hogesnelheid

LET OP:

Dit apparaat is geschikt voor een korte bediening van maximaal 30 seconden. Laat het apparaat afkoelen voor ca. 2 minuten alvorens het opnieuw te gebruiken.

Laat het apparaat na 5 werkingscycli ca. 15-20 minuten afkoelen.

De tabel hieronder bevat informatie voor het gebruik. Wilt u ingrediënten verwerken die niet in de tabel worden genoemd?

Maak vergelijkingen:

Stukjes appel hebben dezelfde consistentie als knoflookteentjes.

Tabel

Etenswaar

Voorbereiding

Max. hoeveelheid

ca. Duur

Gekookte eieren

Gepeld, in vieren gesneden

300 gram (1/4 stuks)

10 seconden

Kruiden

 

200 gram

15 seconden

Wal- / hazelnoten

Zonder dop!

250 gram

20 seconden

Amandel

Zonder dop!

250 gram

20 seconden

Knoflook

Geschild

250 gram

15 seconden

Uien

2 cm blokjes

250 gram

20 seconden

Peterselie

Wassen, ontstelen

50 gram

20 seconden

Brood (paneermeel)

2 cm blokjes

75 gram

15 seconden

Rauw vlees

2 cm blokjes, zonder botten, huid en pezen!

200 gram

30 seconden

Parmezaanse kaas

1 cm blokjes

100 gram

15 seconden

Kookchocolade

1 cm blokjes ijskoud

100 gram

30 seconden

Wortels

Blokjes van 1 cm

200 gram

30 seconden

Ook kunnen er ijsblokjes worden gehakt:

 

OPMERKING:

 

 

Fill the bowl with ice cubes to max. 200 g.

De ijsblokjes worden gelijkmatiger gehakt en u kunt de

Druk herhaaldelijk kort op de drukknop.

korreligheid beter bepalen.

11

Reiniging

WAARSCHUWING!

Trek na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact!

Dompel de motoreenheid niet onder in water! Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.

De bladen van het mes zijn zeer scherp. Er bestaat een risico op letsel! Hanteer het mes met uiterste voorzichtigheid!

LET OP:

Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei voor het reinigen.

Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.

Reinig de motoreenheid met een droge doek zonder extra schoonmaakmiddelen.

Kom, veiligheidsdeksel, mes en rubberen mat

LET OP:

Was deze accessoires niet in de vaatwasmachine. De oppervlakken kunnen dof worden.

Vul de kom niet met kokend water.

Was deze accessoires handmatig in afwaswater.

Spoel na met helder water en droog met een doek.

Zet de universele hakmachine vóór het opbergen in elkaar.

Probleemoplossing

Het apparaat werkt niet.

Oplossing:

Contoleer de stekker in het stopcontact.

Verdere mogelijke oorzaken:

Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Dit voorkomt het per ongeluk starten van de motor.

Oplossing:

Controleer of de motoreenheid, het veiligheidsdeksel en messenblad goed zijn geplaatst.

Technische gegevens

Model:..............................................................................

MZ 3580

Voeding:....................................................

220 - 240 V~, 50/60 Hz

Stroomverbruik:...................................................................

300 W

Veiligheidsklasse:.........................................................................

II

Korte duur gebruik:..................

Aan 30 seconden / Uit 2 minuten

Capaciteit:.....................................................................

ca. 1,2 liter

Netto gewicht:............................................................

ong. 1,85 kg

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.

Verwijdering

Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool

Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.

Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.

Help potentiële milieuen gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.

Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.

Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.

12

Mode d’emploi

Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.

Symboles utilisés dans ce manuel

Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.

AVERTISSEMENT :

Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.

ATTENTION :

Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.

NOTE :

Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.

Notes générales

Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.

Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.

Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.

Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchezle systématiquement (tirez sur la fiche et non sur le câble).

Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.

Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.

N’utilisez que les composantes originales.

Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).

AVERTISSEMENT!

Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballagesdanger d’étouffement !

Consignes spéciales de sécurité pour cet appareil

AVERTISSEMENT : Risque de blessure !

Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, démonter ou nettoyer.

Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié.Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié.

Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.

Gardez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

13

AVERTISSEMENT : Risque de blessure !

Les appareils peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles

bénéficient d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques encourus.

AVERTISSEMENT :

Les lames du couteau sont très tranchantes !

Faites preuve de prudence en manipulant le couteau !

Risque de blessures particulièrement lorsque vous fixez/enlevez le couteau dans le/du bol et que vous nettoyez !

ATTENTION :

Le groupe moteur ne doit pas être immergé dans l’eau pour le nettoyage. Suivez les instructions fournies au chapitre “Nettoyage”.

Liste des différents éléments de commande

1

Interrupteur

2

Bloc-moteur

3

Couvercle de sécurité

4

Couteau

5

Récipient

6

Tapis en caoutchouc résistant au

Usage prévu

Cet appareil est conçu pour préparer des aliments qui peuvent être hachés.

Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement être utilisé dans ce but précis.

Il n’est pas conçu pour remuer ou mélanger des liquides. N’utilisez pas l’appareil s’il est vide.

N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour un usage commercial.

Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou des dommages corporels n’a été prévu pour cet appareil.

Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dégâts causés par une mauvaise utilisation.

Déballer l’appareil

Enlevez l’appareil de son emballage.

Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que les papiers, les matières de remplissage, les colliers de serrage et les cartons.

Vérifiez que la boîte comprend tous les accessoires.

NOTE :

Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents sur l’appareil comme décrit dans “Nettoyage”.

Préparation informations générales

Préparez le plat. Consultez le tableau ci-dessous.

Placez le tapis en caoutchouc sur une surface plate et horizontale. Placez le bol sur le tapis de caoutchouc.

Monter l’appareil

1. Placez le couteau dans l’arbre au fond du bol.

NOTE :

L’arbre au fond du bol entraîne le couteau.

Fixez toujours le couteau en premier. Seulement ensuite, ajoutez les ingrédients.

Le couvercle de protection a un raccord au fond.

14

NOTE :

Vérifiez d’abord que le raccord est bien positionné.

2.Fermez le couvercle de protection. L’arbre de l’outil doit maintenant dépasser par le trou du couvercle de protection.

3.Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour cela, servezvous des encoches du couvercle de sécurité.

Branchement électrique

1.Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond à celle du secteur.

2.Branchez la fiche de l’appareil sur une prise électrique aux normes.

NOTE :

Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité.

Si l’appareil ne démarre pas, vérifiez que le boîtier du moteur, le couvercle de protection et le couteau sont bien installés.

Utilisation

Le moulin à légumes à tout faire fonctionne avec un bouton poussoir. Le moteur tournera tant vous vous le maintiendrez enfoncé.

LOW=vitesselente

HIGH= vitesse élevée

ATTENTION :

L’appareil est conçu pour un fonctionnement de courte durée de 30 secondes au maximum. Laissez-le refroidir pendant environ 2 minutes avant de le réutiliser.

Après 5 cycles de fonctionnement, laissez l’appareil refroidir pendant environ 15 – 20 minutes.

Le tableau suivant fournit des informations pratiques. Souhaitez-vous utiliser des ingrédients qui ne figurent pas dans ce tableau ?

Faites des comparaisons :

Des morceaux de pomme ont une consistance similaire aux gousses d’ail.

Tableau

Aliments

Préparation

Quantité max.

Durée approx.

Œufs à la coque

Sans coquille, coupé en morceau

300 g (1/4 morceau)

10 secondes

Aromates

 

200 g

15 secondes

Noix/noisettes

Sans coquille !

250 g

20 secondes

Amandes

Sans coquille !

250 g

20 secondes

Gousses d’ail

Pelées

250 g

15 secondes

Oignons

Cubes de 2 cm

250 g

20 secondes

Persil

Lavé, sans tige

50 g

20 secondes

Pain (miettes)

Cubes de 2 cm

75 g

15 secondes

Viande crue

Cubes de 2 cm, sans os, peau ni tendon !

200 g

30 secondes

Parmesan

Cubes d’1 cm

100 g

15 secondes

Chocolat à cuire

Cubes froids d’1 cm

100 g

30 secondes

Carrots

1 cm cubes

200 g

30 secondes

Vous pouvez également hacher des glaçons :

 

NOTE :

 

 

Remplissez le bol avec 200 g de glaçons max.

Les glaçons se hachent de manière plus uniforme à la

Appuyez plusieurs fois sur le bouton, et ce brièvement.

taille qui vous convient.

Nettoyage

AVERTISSEMENT!

Après utilisation et avant de nettoyer, débranchez toujours l’appareil de la prise électrique !

N’immergez pas le bloc-moteur dans l’eau ! Cela peut causer un choc électrique ou un incendie.

15

Loading...
+ 35 hidden pages