Bosch PCL 20 Service Manual

0 (0)
Bosch PCL 20 Service Manual

OBJ_BUCH-725-008.book Page 1 Wednesday, September 7, 2016 4:53 PM

WEU

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 27N (2016.01) T / 61

WEU

 

ff

O

n

O

 

 

 

 

 

 

PCL 20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

sv

Bruksanvisning i original

 

 

 

 

en

Original instructions

no

Original driftsinstruks

 

 

 

 

fr

Notice originale

fi

Alkuperäiset ohjeet

 

 

 

 

es

Manual original

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

 

 

 

 

pt

Manual original

tr

Orijinal işletme talimatı

 

 

 

 

it

Istruzioni originali

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

 

 

 

 

nl

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

fa

ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ

 

 

 

 

da

Original brugsanvisning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 2 Thursday, September 8, 2016 2:04 PM

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10 Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 13 Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 17 Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21 Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 25 Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 29 Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 32 Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 36 Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 39 Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 42 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 45 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

 

1 609 92A 27N | (8.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 3 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

| 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 4 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

4 |

A

B

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

C

D

E

F

 

 

±

 

 

 

±

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-725-008.book Page 5 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

| 5

G

H

 

 

>

 

>

 

13

I

14

 

J

 

 

 

15

 

 

 

17

 

a

15

 

 

 

 

 

 

14

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

16

 

a

 

 

 

 

 

 

16 18

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

b

 

 

 

 

K

c

18

L

 

14

 

16

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

a

b

 

 

19

 

15

 

 

 

 

 

 

 

2 607 990 031

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

3

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

OBJ_BUCH-725-008.book Page 6 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

6 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug ge-

fahrlos und sicher zu arbeiten. Wenn das

Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird,

können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtigt werden. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.

Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungsoder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 12 gekennzeichnet).

IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie

Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.

Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.

Produktund Leistungsbeschreibung

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien sowie Lotpunkten.

Das Messwerkzeug ist ausschließlich für den Betrieb an geschlossenen Einsatzorten geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.

1 Laserlinie

2 Austrittsöffnung Laserstrahlung

3 Lotstrahl

4 Anzeige Nivellierautomatik

5 Anzeige Betriebsart

6 Betriebsarten-Taste

7 Ein-/Ausschalter

8 Stativaufnahme 1/4"

9 Arretierung des Batteriefachdeckels

10Batteriefachdeckel

11Seriennummer

12Laser-Warnschild

13Stativ*

14Wandhalterung*

15Drucktasten der Aufnahmeplatte

16Aufnahmeplatte der Wandhalterung

17Befestigungsschraube für Wandhalterung

181/4"-Schraube der Wandhalterung

19Laser-Sichtbrille*

20Schutztasche

* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 7 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

Technische Daten

Kreuzlinienlaser

PCL 20

Sachnummer

3 603 K08 2..

Arbeitsbereich bis ca.

10 m

Nivelliergenauigkeit

 

– Laserlinie

±0,5 mm/m

– Lotstrahl (nach oben)

±0,5 mm/m

– Lotstrahl (nach unten)

±1 mm/m

Selbstnivellierbereich typisch

±4°

Nivellierzeit typisch

4 s

Betriebstemperatur

+5 °C...+40 °C

Lagertemperatur

–20 °C...+70 °C

Relative Luftfeuchte max.

90 %

Laserklasse

2

Lasertyp

 

– Laserlinie

635 nm, <1 mW

– Lotstrahl

650 nm, <1 mW

C6 (Laserlinie)

10

Breite der Laserlinie1) 2)

 

– in 3 m Entfernung

<3 mm

– in 5 m Entfernung

<5 mm

Stativaufnahme

1/4"

Batterien

4 x 1,5 V LR6 (AA)

Akkus

4 x 1,2 V HR6 (AA)

Betriebsdauer ca.

35 h

Gewicht entsprechend

 

EPTA-Procedure 01:2014

0,48 kg

Maße (Länge x Breite x Höhe)

123 x 67 x 110 mm

1)bei 25 °C

2)Die Breite der Laserlinie ist abhängig von der Oberflächenbeschaffenheit und von Umgebungsbedingungen.

Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 11 auf dem Typenschild.

Montage

Batterien einsetzen/wechseln

Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.

Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie auf die Arretierung 9 und klappen den Batteriefachdeckel auf. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachdeckels.

Werden die Batterien bzw. Akkus schwach, dann beginnen die Laserstrahlen zu blinken. Möglicherweise können Sie die Betriebsart nicht mehr wechseln.

Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.

Deutsch | 7

Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

Betrieb

Inbetriebnahme

Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.

Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeugs. Durch Beschädigungen des Messwerkzeugs kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Vergleichen Sie nach einem heftigen Stoß oder Sturz die Laserlinien bzw. Lotstrahlen zur Kontrolle mit einer bekannten waagrechten oder senkrechten Referenzlinie bzw. mit geprüften Lotpunkten.

Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.

Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten die zwei Laserlinien 1 aus.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.

Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 7 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.

Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Messwerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Betriebsarten (siehe Bilder A–E)

Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik.

Um die Betriebsart zu wechseln, drücken Sie so lange die Be- triebsarten-Taste „Mode“ 6, bis die gewünschte Betriebsart

durch Leuchten der jeweiligen Betriebsarten-Anzeige 5 angezeigt wird.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 8 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

8 | Deutsch

Folgende Betriebsarten stehen zur Auswahl:

 

Anzeige

Betriebsart

 

 

 

Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierautomatik

 

 

 

 

 

 

(siehe Bild A): Das Messwerkzeug erzeugt je

 

(grün)

eine waagrechte und eine senkrechte Laserlinie,

 

 

 

deren Nivellierung überwacht wird.

 

 

 

Horizontalbetrieb mit Nivellierautomatik

 

 

 

 

 

 

(siehe Bild B): Das Messwerkzeug erzeugt eine

 

(grün)

waagrechte Laserlinie, deren Nivellierung über-

 

 

 

wacht wird.

 

 

 

Vertikalbetrieb mit Nivellierautomatik

 

 

 

 

 

 

(siehe Bild C): Das Messwerkzeug erzeugt eine

 

(grün)

senkrechte Laserlinie, deren Nivellierung über-

 

 

 

wacht wird.

 

 

 

Lotstrahl mit Nivellierautomatik

 

 

 

 

 

 

(siehe Bild D): Das Messwerkzeug erzeugt zwei

 

(grün)

Lotstrahlen senkrecht nach oben und unten,

 

 

 

deren Nivellierung überwacht wird.

 

 

 

Kreuzlinienbetrieb ohne Nivellierautomatik

 

 

 

 

 

 

(siehe Bild E): Das Messwerkzeug erzeugt zwei

 

 

 

gekreuzte Laserlinien, die frei ausgerichtet wer-

 

 

 

den können und nicht zwingend senkrecht zu-

 

(rot/

 

einander verlaufen.

 

grün)

 

Nivellierautomatik

Arbeiten mit Nivellierautomatik (siehe Bilder F–G)

Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Wandhalterung 14 oder einem Stativ 13.

Wählen Sie eine der Betriebsarten mit Nivellierautomatik.

Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien bzw. Lotstrahlen nicht mehr bewegen. Die Anzeige 5 der aktuellen Betriebsart leuchtet grün.

Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, leuchtet die Anzeige Nivellierautomatik 4 rot und der Laser wird automatisch abgeschaltet. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug wieder innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4° befindet, leuchtet die Anzeige 5 der Betriebsart grün und der Laser wird eingeschaltet.

Außerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° ist das Arbeiten mit Nivellierautomatik nicht möglich, da sonst nicht gewährleistet werden kann, dass die Laserlinien im rechten Winkel zueinander verlaufen.

Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der Laserlinien bzw. Lotstrahlen in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.

Arbeiten ohne Nivellierautomatik

Bei abgeschalteter Nivellierautomatik können Sie das Messwerkzeug frei in der Hand halten oder auf eine geneigte Unterlage stellen. Die zwei Laserlinien verlaufen nicht mehr zwingend senkrecht zueinander.

Um zu gewährleisten, dass die zwei Laserlinien weiter senkrecht zueinander verlaufen, positionieren Sie das Messwerkzeug im 90°-Winkel zur Wand.

Arbeitshinweise

Verwenden Sie immer nur die Mitte der Laserlinie zum Markieren. Die Breite der Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.

Arbeiten mit dem Stativ (siehe Bild H)

Ein Stativ 13 bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 8 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.

Arbeiten mit der Wandhalterung (Zubehör)

Mit der Wandhalterung 14 können Sie das Messwerkzeug auf beliebiger Höhe sicher befestigen.

Montage der Wandhalterung (siehe Bild I): Zur Befestigung an einer Wand muss die Aufnahmeplatte 16 aufgeklappt werden. Drücken Sie die Tasten 15 an beiden Seiten der Aufnahmeplatte (a), klappen Sie die Aufnahmeplatte auf (b), schieben Sie sie leicht nach unten und lassen Sie sie einrasten (c). Zur Höhenausrichtung des Messwerkzeugs kann die Aufnahmeplatte 16 in einem Bereich von 6 cm nach oben oder unten verschoben werden. Drücken Sie dazu die Tasten 15 an beiden Seiten der Aufnahmeplatte, schieben Sie die Aufnahmeplatte auf die gewünschte Höhe und lassen Sie sie wieder einrasten. Die Skala an der Seite der Wandhalterung hilft bei der Höhenausrichtung.

Befestigen der Wandhalterung (siehe Bild J): Befestigen Sie die Wandhalterung 14 mit aufgeklappter Aufnahmeplatte 16 möglichst senkrecht an einer Wand. Fixieren Sie sie sicher gegen Verrutschen, z. B. mit zwei Befestigungsschrauben 17 (handelsüblich). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 18 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs. Verwendung als Tischstativ (siehe Bild K): In der Betriebsart Lotstrahl kann die Sichtbarkeit des unteren Lotstrahls 3 verbessert werden, wenn das Messwerkzeug nicht direkt auf eine Unterlage, sondern auf die zusammengeklappte Wandhalterung 14 gesetzt wird.

Legen Sie dazu die Wandhalterung möglichst waagrecht auf eine feste, gerade Unterlage. Drücken Sie die Tasten 15 an der Aufnahmeplatte 16 (a). Schieben Sie die Aufnahmeplatte bis zum Anschlag an das obere Ende der Wandhalterung (b). Drehen Sie die Aufnahmeplatte nach unten (c). Schrauben Sie die 1/4"-Schraube 18 der Wandhalterung in die Stativaufnahme 8 des Messwerkzeugs. Lassen Sie dann die Aufnahmeplatte in der Wandhalterung einrasten.

Drehen Sie das montierte Messwerkzeug so, dass der untere Lotstrahl 3 frei nach unten zeigt. Gegebenenfalls klappen Sie die Aufnahmeplatte wieder leicht auf, um die 1/4"-Schraube 18 zum Ausrichten des Messwerkzeugs zu lösen.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 9 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.

Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.

Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.

Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.

Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.

Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 20 ein.

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie

auch unter: www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und

Gartenfreunde. www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen

Heimwerkern austauschen.

www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutsch | 9

Deutschland

Robert Bosch Power Tools GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt

abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Änderungen vorbehalten.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 10 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

10 | English

English

Safety Notes

All instructions must be read and observed in order to work safely with the measuring

tool. The integrated protections in the

measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance

with the instructions provided. Never make warning signs on the measuring tool unrecognisable. STORE THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE AND INCLUDE THEM WITH THE MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.

Caution – The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous radiation exposure.

The measuring tool is provided with a warning label (marked with number 12 in the representation of the measuring tool on the graphics page).

IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind

somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring tool without supervision. They could unintentionally blind other persons or themselves.

Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.

Product Description and Specifications

Intended Use

The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines as well as plumb points.

The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites.

Product Features

The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.

1 Laser line

2 Exit opening for laser beam

3 Plumb beam

4 Automatic levelling indicator

5 Operating-mode indication

6 Operating mode button

7 On/Off switch

8 Tripod mount 1/4"

9 Latch of battery lid

10Battery lid

11Serial number

12Laser warning label

13Tripod*

14Wall holder*

15Unlocking buttons of the holding plate

16Holding plate of the wall mount

17Fastening screw for wall mount

181/4" screw of wall mount

19Laser viewing glasses*

20Protective pouch

* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.

Technical Data

Cross-line Laser

PCL 20

Article number

3 603 K08 2..

Working range to approx.

10 m

Levelling accuracy

±0.5 mm/m

– Laser line

– Plumb beam (upward)

±0.5 mm/m

– Plumb beam (downward)

±1 mm/m

Self-levelling range, typically

±4°

Levelling duration, typically

4 s

Operating temperature

+5 °C... +40 °C

Storage temperature

–20 °C ... +70 °C

1)at 25 °C

2)The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11 on the type plate.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 11 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

Cross-line Laser

PCL 20

Relative air humidity, max.

90 %

Laser class

2

Laser type

 

– Laser line

635 nm, <1 mW

– Plumb beam

650 nm, <1 mW

C6 (laser line)

10

Laser line width1) 2)

 

– at a distance of 3 m

<3 mm

– at a distance of 5 m

<5 mm

Tripod mount

1/4"

Batteries

4 x 1.5 V LR6 (AA)

Rechargeable batteries

4 x 1.2 V HR6 (AA)

Operating time, approx.

35 h

Weight according to

 

EPTA-Procedure 01:2014

0.48 kg

Dimensions (length x width x height)

123 x 67 x 110 mm

1)at 25 °C

2)The width of the laser line depends on the surface characteristics and on the ambient conditions.

The measuring tool can be clearly identified with the serial number 11 on the type plate.

Assembly

Inserting/Replacing the Batteries

Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.

To open the battery lid 10, press on the latch 9 and fold the battery lid up. Insert the batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery lid.

If the batteries (rechargeable or non-rechargeable) are running low, the laser beams will begin to flash. You may not be able to change operating modes.

Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batteries/ rechargeable batteries together.

Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool when not using it for longer periods.

When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.

Operation

Initial Operation

Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.

Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.

English | 11

Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact or shock, compare the laser lines or plumb beams with a known horizontal or vertical reference line or with already checked plumb points.

Switch the measuring tool off during transport. When switching off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense movement, is locked.

Switching On and Off

To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 7 to the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool sends out the two laser lines 1.

Do not point the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.

To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 7 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is

locked.

Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam.

To save energy, only switch the measuring tool on when you are using it.

Operating Modes (see figures A – E)

After switching on, the measuring tool is in cross-line operating mode with automatic levelling.

To change the operating mode, press the “Mode” button 6 until the requested operating mode is indicated by the corresponding illuminated operating-mode indication 5.

The following operating modes are available:

 

Indica-

Operating Mode

 

tion

 

 

 

 

Cross-line operation with automatic levelling

 

 

 

 

 

 

(see figure A): The measuring tool generates

 

(green)

both a horizontal and a vertical laser line; their

 

 

 

levelling is monitored.

 

 

 

Horizontal operation with automatic levelling

 

 

 

 

 

 

(see figure B): The measuring tool generates a

 

(green)

horizontal laser line; its levelling is monitored.

 

 

 

 

 

 

 

Vertical operation with automatic levelling

 

 

 

 

 

 

(see figure C): The measuring tool generates a

 

(green)

vertical laser line; its levelling is monitored.

 

 

 

 

 

 

 

Plumb beam with automatic levelling

 

 

 

 

 

 

(see figure D): The measuring tool generates two

 

(green)

plumb beams running vertically upward and

 

 

 

downward; their levelling is monitored.

 

 

 

Cross-line operation without automatic level-

 

 

 

 

 

 

ling (see figure E): The measuring tool generates

 

 

 

two crossed laser lines that can be aligned as re-

 

 

 

quested, and must not run vertical to each other.

 

(red/

 

 

 

green)

 

 

 

 

 

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 12 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

12 | English

Automatic Levelling

Working with Automatic Levelling (see figure F–G)

Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the wall mount 14 or to a tripod 13.

Select one of the operating modes with automatic levelling.

After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4°. The levelling is finished as soon as the laser lines or plumb beams do not move any more. The indication 5 of the current operating mode lights up green.

If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the automatic levelling indicator 4 lights up red and the laser is automatically switched off. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4° again, the operating-mode indication 5 lights up green and the laser is switched on.

When not within the self-levelling range of ±4°, working with automatic levelling is not possible, because it cannot be assured that the laser lines run at a right angle to each other.

In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check the position of the laser lines or plumb beams with regard to the reference points upon re-levelling.

Working without Automatic Levelling

If you switch off the automatic levelling system, you can hold the measuring tool freely in your hand or set it down on a sloping surface. This means that the two laser lines are no longer necessarily running perpendicularly to one another.

To make sure that the two laser lines are still perpendicular to one another, position the measuring tool at an angle of 90° to the wall.

Working Advice

Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance.

Working with the Tripod (see figure H)

A tripod 13 offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the tripod mount 8 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.

Working with the Wall Mount (Accessory)

With the wall mount 14, the measuring tool can be securly attached at any height.

Mounting the wall mount (see figure I): For fastening to a wall, the holding plate 16 must be folded out. Press pushbuttons 15 on both sides of the holding plate (a), fold the holding plate up (b), lightly push it downward and allow it to latch (c). For height adjustment of the measuring tool, the holding plate 16 can be moved up or down within a range of 6 cm. For this, press the pushbuttons 15 on both sides of the holding plate, slide the holding plate to the requested height and allow it to latch again. The scale on the side of the wall mount aids the height adjustment.

Fastening the wall mount (see figure J): Fasten the wall mount 14 as vertical as possible to a wall with the holding plate 16 folded up. Secure it safely against slipping off, e. g., with two fastening screws 17 (commercially available). Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool.

Using as a table stand (see figure K): In the plumb beam operating mode, the visibility of the bottom plumb beam 3 can be improved by not placing the measuring tool directly on

a surface, but by inserting it in the folded together wall mount 14.

For this, place the wall mount as horizontal as possible onto a firm and level support. Press pushbuttons 15 at the holding plate 16 (a). Slide the holding plate to the stop against the upper end of the wall mount (b). Fold the holding plate downward (c). Screw the 1/4" screw 18 of the wall mount into the tripod mount 8 of the measuring tool. Then, allow the holding plate to latch in the wall mount.

Turn the mounted measuring tool in such a manner that the bottom plumb beam 3 faces downward. If required, lightly fold up the holding plate again to loosen the 1/4" screw 18 for alignment of the measuring tool.

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.

Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.

The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.

Keep the measuring tool clean at all times.

Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.

Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff or fibres.

In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 20.

After-sales Service and Application Service

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can

also be found under: www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 13 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the nameplate of the product.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Français | 13

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Guideline 2012/19/EU, measuring tools that are no longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l’appareil de mesure, lisez at-

tentivement toutes les instructions et te-

nez-en compte. Si l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes

instructions, les dispositifs de protection intégrés dans l’appareil sont susceptibles d’être endommagés. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 14 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

14 | Français

Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 12).

IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

Avant la première mise en service, recouvrir le texte de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau la-

ser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.

Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.

Description et performances du produit

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales ainsi que des points d’aplomb.

L’appareil de mesure est exclusivement conçu pour fonctionner dans des locaux fermés.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.

1 Ligne laser

2 Orifice de sortie du faisceau laser

3 Faisceau d’aplomb

4 Nivellement automatique

5 Mode de fonctionnement

6 Touche de présélection du mode de fonctionnement

7 Interrupteur Marche/Arrêt

8 Raccord de trépied 1/4"

9Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment à piles

10Couvercle du compartiment à piles

11Numéro de série

12Plaque signalétique du laser

13Trépied*

14Fixation murale*

15Touches de la plaque de montage

16Plaque de montage de la fixation murale

17Vis de la fixation murale

18Vis 1/4" de la fixation murale

19Lunettes de vision du faisceau laser*

20Etui de protection

* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

Caractéristiques techniques

Laser croix

PCL 20

N° d’article

3 603 K08 2..

Zone de travail jusqu’à environ

10 m

Précision de nivellement

 

– Ligne laser

±0,5 mm/m

– Faisceau d’aplomb (vers le haut)

±0,5 mm/m

– Faisceau d’aplomb (vers le bas)

±1 mm/m

Plage typique de nivellement

±4°

automatique

Temps typique de nivellement

4 s

Température de fonctionnement

+5 °C... +40 °C

Température de stockage

–20 °C ... +70 °C

Humidité relative de l’air max.

90 %

Classe laser

2

Type de laser

 

– Ligne laser

635 nm, <1 mW

– Faisceau d’aplomb

650 nm, <1 mW

1)pour 25 °C

2)La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.

Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 15 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

Laser croix

PCL 20

C6 (ligne laser)

10

Largeur de la ligne laser1) 2)

 

– à 3 m de distance

<3 mm

– à 5 m de distance

<5 mm

Raccord de trépied

1/4"

Piles

4 x 1,5 V LR6 (AA)

Accus

4 x 1,2 V HR6 (AA)

Autonomie env.

35 h

Poids suivant

 

EPTA-Procedure 01:2014

0,48 kg

Dimensions

 

(longueur x largeur x hauteur)

123 x 67 x 110 mm

1)pour 25 °C

2)La largeur de la ligne laser dépend de la consistance de la surface et des conditions environnantes.

Le numéro de série 11 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

Montage

Mise en place/changement des piles

Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.

Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 10, appuyez sur le dispositif de blocage 9 et relevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumulateurs. Veillez à respecter la polarité qui doit correspondre à la figure se trouvant à l’intérieur du couvercle du compartiment à piles.

Quand les piles ou les batteries arrivent à épuisement, les faisceaux laser se mettent à clignoter. Il se peut alors qu’il ne soit plus possible de changer de mode de fonctionnement.

Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumulateurs de la même marque avec la même capacité.

Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.

Fonctionnement

Mise en service

Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.

N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, lais- sez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.

Français | 15

Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.

Les dommages peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Après un choc ou une chute, comparez les lignes laser ou les faisceau d’aplomb pour les vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale ou avec des points d’aplomb vérifiés.

Eteignez l’appareil de mesure quand vous le transportez. Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.

Mise en marche/arrêt

Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 dans la position « On ». Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet les deux faisceaux laser 1.

Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.

Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 7 sur la position « Off ». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.

Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.

Pour économiser l’énergie, ne mettez en marche l’appareil de mesure qu’au moment de son utilisation.

Modes opératoires (voir figures A–E)

Après chaque mise en service, l’appareil de mesure fonctionne en mode en croix avec nivellement automatique.

Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez sur la touche de présélection du mode de fonctionnement « Mode » 6 jusqu’à ce que le mode de fonctionnement souhaité soit affiché au moyen de l’affichage du mode de fonctionnement 5 allumé.

Les modes de fonctionnement suivants sont à disposition :

 

Affichage

Mode de fonctionnement

 

 

 

Mode lignes croisées avec nivellement auto-

 

 

 

 

 

 

matique (voir figure A): L’appareil de mesure

 

(vert)

génère une ligne laser horizontale et une ligne

 

 

 

laser verticale dont le nivellement est surveillé.

 

 

 

Mode horizontal avec nivellement auto-

 

 

 

 

 

 

matique (voir figure B): L’appareil de mesure

 

(vert)

génère une ligne laser horizontale dont le nivelle-

 

 

 

ment est surveillé.

 

 

 

Mode vertical avec nivellement automatique

 

 

 

 

 

 

(voir figure C): L’appareil de mesure génère une

 

(vert)

ligne laser verticale dont le nivellement est sur-

 

 

 

veillé.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 16 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

16 | Français

 

Affichage

Mode de fonctionnement

 

 

 

Faisceau d’aplomb avec nivellement auto-

 

 

 

 

 

 

matique (voir figure D): L’appareil de mesure

 

(vert)

génère deux faisceaux d’aplomb verticaux vers

 

 

 

le haut et vers le bas dont le nivellement est sur-

 

 

 

veillé.

 

 

 

Mode lignes croisées sans nivellement auto-

 

 

 

 

 

 

matique (voir figure E): L’appareil de mesure

 

 

 

génère deux lignes laser croisées qui peuvent

 

 

 

être librement orientées et ne sont forcément

 

(rouge/

 

perpendiculaires l’une par rapport à l’autre.

 

vert)

 

Nivellement automatique

Travailler avec nivellement automatique (voir figures F–G)

Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale solide, montez-le sur la fixation murale 14 ou sur un trépied 13.

Choisissez un des modes avec nivellement automatique.

Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ±4°. Dès que les lignes laser ou les faisceaux d’aplomb ne bougent plus, le nivellement est terminé. L’affichage 5 du mode de fonctionnement actuel s’allume en vert.

Si un nivellement automatique n’est pas possible, p.ex. parce que la surface où est posé l’appareil de mesure diffère de plus de 4° de l’horizontale, l’affichage nivellement automatique 4 s’allume en rouge et le laser est automatiquement arrêté.

Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizontalement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se retrouve dans la plage de nivellement automatique de ±4°, l’affichage 5 du mode de fonctionnement s’allume en vert et le laser est mis en marche.

Il n’est pas possible d’utiliser le nivellement automatique en dehors de la plage de nivellement automatique de ±4 °, sinon il n’y a pas garantie que les lignes laser soient parfaitement perpendiculaires à angle droit l’une par rapport à l’autre.

Dans le cas de secousses ou de modifications pendant l’utilisation, l’appareil de mesure est automatiquement nivelé à nouveau. Après un nivellement, vérifiez les positions des lignes laser ou des faisceaux d’aplomb par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.

Travailler sans nivellement automatique

Quand le nivellement automatique est désactivé, vous pouvez tenir librement l’appareil de mesure dans une main ou le poser sur une surface inclinée. Les deux lignes laser se sont alors plus forcément perpendiculaires l’une à l’autre.

Pour avoir l’assurance que les deux lignes laser sont toujours perpendiculaires l’une à l’autre, positionnez l’appareil de mesure à 90° par rapport au mur.

Instructions d’utilisation

Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la ligne laser.

La largeur de la ligne laser varie en fonction de la distance.

Travailler avec le trépied (voir figure H)

Un trépied 13 offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 8 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.

Travailler avec la fixation murale (accessoire)

La fixation murale 14 permet de fixer l’appareil de mesure de manière sure à une hauteur quelconque.

Montage de la fixation murale (voir figure I) : Pour le montage sur un mur, il est nécessaire de relever la plaque de montage 16. Appuyez sur les touches 15 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage (a), relevez la plaque de montage (b), poussez-la légèrement vers le bas et faites-la encliqueter (c). Pour aligner l’appareil de mesure en hauteur, il est possible de déplacer la plaque de montage 16 vers le haut ou vers le bas dans une plage de 6 cm. Pour ce faire, appuyez sur les touches 15 se trouvant des deux côtés de la plaque de montage, poussez la plaque de montage sur la hauteur souhaitée et faites-la encliqueter. La graduation sur le côté de la fixation murale aide pour l’alignement en hauteur.

Attacher la fixation murale (voir figure J): Attachez la fixation murale 14, la plaque de montage relevée 16, aussi verticalement que possible sur un mur. Bloquez-la de sorte qu’elle ne puisse pas glisser, p.ex. au moyen de deux vis de fixation 17 (disponible dans le commerce). Serrez la vis 1/4" 18 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure.

Utilisation en tant que pied de table (voir figure K): Dans le mode faisceau d’aplomb, il est possible d’améliorer la visibilité du faisceau d’aplomb inférieur 3, si l’appareil de mesure n’est pas directement placé sur un support mais sur la fixation murale 14 replié.

Pour ce faire, placez la fixation murale aussi horizontalement que possible sur un support solide et horizontal. Appuyez sur les touches 15 de la plaque de montage 16 (a). Poussez la plaque de montage jusqu’au fond vers l’extrémité supérieure de la fixation murale (b). Tournez la plaque de montage vers le bas (c). Serrez la vis 1/4" 18 de la fixation murale dans le raccord du trépied 8 de l’appareil de mesure. Puis, faites encliqueter la plaque de montage dans la fixation murale. Tournez l’appareil de mesure de sorte que le faisceau inférieur 3 montre librement vers le bas. Le cas échéant, relevez à nouveau la plaque de montage légèrement afin de desserrer la vis 1/4" 18 pour aligner l’appareil de mesure.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.

Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 17 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

Entretien et Service Après-Vente

Nettoyage et entretien

Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.

Maintenez l’appareil de mesure propre.

N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.

Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.

Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 20.

Service Après-Vente et Assistance

Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également

sous : www.bosch-pt.com

Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.

Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

France

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.

Vous êtes un utilisateur, contactez :

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122

(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767

E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cédex

Tel. : (01) 43119006

Fax : (01) 43119033

E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel. : +32 2 588 0589

Fax : +32 2 588 0595

E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com

Español | 17

Suisse

Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel. : (044) 8471512

Fax : (044) 8471552

E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

Élimination des déchets

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !

Seulement pour les pays de l’Union Européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être

déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Sous réserve de modifications.

Español

Instrucciones de seguridad

Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin peligro y riesgo con el aparato de medición. Si el aparato de medición no

se utiliza según las presentes instrucciones, pueden menoscabarse las medidas de seguridad integradas en el aparato de medición. Jamás desvir-

túe las señales de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES Y ADJÚNTELAS EN LA ENTREGA DEL APARATO DE MEDICIÓN.

Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.

 

Bosch Power Tools

 

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OBJ_BUCH-725-008.book Page 18 Wednesday, September 7, 2016 4:51 PM

18 | Español

El aparato de medición se suministra con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 12).

IEC 60825-1:2014, <1 mW, 635 nm/650 nm

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.

No oriente el rayo láser sobre personas o animales y no mire hacia el rayo láser directo o reflejado. Debido a ello, puede

deslumbrar personas, causar accidentes o dañar el ojo.

Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.

No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.

No use las gafas para láser como gafas de protección.

Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.

No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin querer, a otras personas.

No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.

Descripción y prestaciones del producto

Utilización reglamentaria

El aparato de medición ha sido diseñado para trazar y controlar líneas horizontales y verticales, así como puntos de plomada.

El aparato de medición es apto para ser utilizado exclusivamente en recintos cerrados.

Componentes principales

La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.

1 Haz del láser

2 Abertura de salida del rayo láser

3 Rayo de plomada

4 Indicador de nivelación automática

5 Indicador del modo de operación

6 Selector de modos de operación

7 Interruptor de conexión/desconexión

8 Fijación para trípode 1/4"

9 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas

10Tapa del alojamiento de las pilas

11Número de serie

12Señal de aviso láser

13Trípode*

14Soporte mural*

15Botones de la placa soporte

16Placa soporte del soporte mural

17Tornillo de sujeción del soporte mural

18Tornillo de 1/4" del soporte mural

19Gafas para láser*

20Estuche de protección

* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie.

Datos técnicos

Láser de línea en cruz

PCL 20

Nº de artículo

3 603 K08 2..

Alcance hasta aprox.

10 m

Precisión de nivelación

 

– Haz del láser

±0,5 mm/m

– Rayo de plomada (hacia arriba)

±0,5 mm/m

– Rayo de plomada (hacia abajo)

±1 mm/m

Margen de autonivelación, típico

±4°

Tiempo de nivelación, típico

4 s

Temperatura de operación

+5 °C... +40 °C

Temperatura de almacenamiento

–20 °C ... +70 °C

Humedad relativa máx.

90 %

Clase de láser

2

Tipo de láser

 

– Haz del láser

635 nm, <1 mW

– Rayo de plomada

650 nm, <1 mW

C6 (haz del láser)

10

Ancho de la línea láser1) 2)

 

– a 3 m de distancia

<3 mm

– a 5 m de distancia

<5 mm

1)a 25 °C

2)El ancho de la línea láser es dependiente de la naturaleza de la superficie y de las condiciones del entorno.

El número de serie 11 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

 

1 609 92A 27N | (7.9.16)

 

 

Bosch Power Tools

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Loading...
+ 42 hidden pages