Bosch PCL 1 User guide [ml]

0 (0)

Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’utilisation Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje

δηγία ειρισµ ύ

Kullan∂m k∂lavuzu

Deutsch

English

Français

Español

Português

Italiano

Nederlands

Dansk

Svenska

Norsk

Suomi

Eλληvικά

Türkçe

PCL 1

1

2

3

4 5 6

A

7

2 607 990 031

8

9

5

1 609 203 R88

B

Bosch PCL 1 User guide

C

D

E

F

Zu Ihrer Sicherheit

Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.

Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 6 gekennzeichnet):

Überkleben Sie das Warnschild vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Warnschild in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2M gemäß EN 60825-1. Ein direkter Blick in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden Instrumenten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.

Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.

Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeugs erhalten bleibt.

Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen blenden.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Deutsch–1

Gerätekennwerte

Kreuzlinienlaser

PCL 1

Sachnummer

3 603 K08 0..

Genauigkeit

±0,5 mm/m

 

 

Laserklasse

2M

Lasertyp

635 nm, <5 mW

 

 

Selbstnivellierbereich

±5°

Nivellierzeit typisch

4 s

 

 

Betriebstemperatur

+5 °C ... +40 °C

Lagertemperatur

–20 °C ... +70 °C

 

 

Batterien

4 x 1,5 V DC LR6 (AA)

Gewicht entsprechend

 

EPTA-Procedure 01/2003

0,5 kg

Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gerätes beachten, die Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.

Geräteelemente

Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.

1Taste Messmodus „mode“

2Ein-Aus-Schalter mit Transportsicherung

3Ausgang Laserstrahl

41/4"-Gewinde (Fotostativ-Gewinde)

5Batteriefachdeckel

6Warnschild

7Laser-Sichtbrille*

8Schutztasche

9Stativ (handelsüblich)*

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagerechten und senkrechten Linien.

Geräteschutz

Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen.

Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen aussetzen (z.B. nicht im Auto liegen lassen).

Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien herausgenommen werden (Gefahr von Selbstentladung und Korrosion).

Das Gerät nach Gebrauch ausschalten.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Deutsch–2

Das Gerät vor heftigen Stößen oder Stürzen schützen. Durch Beschädigungen am Gerät kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden. Nach einem heftigem Stoß oder Sturz die Laserlinie zur Kontrolle mit einer bekannten senkrechten bzw. waagerechten Referenzlinie vergleichen.

Gerät in der Schutztasche 8 transportieren und lagern.

Batterien einsetzen/wechseln

Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien verwenden.

Batteriefachdeckel 5 öffnen und mitgelieferte Batterien einsetzen. Beim Einsetzen der Batterien auf richtige Polung achten.

Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität verwenden.

Inbetriebnahme

Einschalten:

Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus der Austrittsöffnung 3. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere, und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (insbesondere nicht mit optischen Instrumenten).

Den Ein-Aus-Schalter 2 in Richtung „ON“ drücken. Das Gerät startet immer im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierüberwachung.

Ausschalten:

Den Ein-Aus-Schalter 2 in Richtung „OFF“ drücken. Das Gerät schaltet ab. Die Lasereinheit wird verriegelt.

Messfunktionen

Betrieb mit Nivellierüberwachung

Bei Nivellierüberwachung gleicht das Gerät Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ca. 5° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinie nicht mehr bewegt. Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Gerätes mehr als 5° von der Waagerechten abweicht, ertönt ein Warnsignal und der Laser schaltet sich ab. In diesem Fall das Gerät waagerecht aufstellen und die Selbstnivellierung abwarten.

Kreuzlinienbetrieb (siehe Bild )

Das Gerät auf eine waagerechte, feste Unterlage stellen oder auf einem Stativ befestigen und einschalten. Der Laser ist im Kreuzlinienbetrieb mit Nivellierüberwachung und erzeugt je eine waagrechte und eine senkrechte Linie.

Horizontalbetrieb (siehe Bild )

Die Taste Messmodus „mode“ 1 einmal betätigen. Der Laser ist im Horizontalbetrieb mit Nivellierüberwachung und erzeugt nur eine waagrechte Linie.

Vertikalbetrieb (siehe Bild )

Die Taste Messmodus „mode“ 1 erneut oder direkt nach dem Einschalten zweimal betätigen. Der Laser ist im Vertikalbetrieb mit Nivellierüberwachung und erzeugt nur eine senkrechte Linie.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Deutsch–3

Betrieb ohne Nivellierüberwachung

Kreuzlinienbetrieb (siehe Bild )

Die Taste Messmodus „mode“ 1 erneut oder direkt nach dem Einschalten dreimal betätigen. Die Nivellierüberwachung ist jetzt ausgeschaltet. In diesem Modus kann das Gerät frei in der Hand gehalten oder auf einem Stativ geneigt werden. Der Laser erzeugt zwei gekreuzte Linien, die frei ausgerichtet werden können und deshalb

nicht mehr zwingend senkrecht zueinander verlaufen.

Erneutes Betätigen der Taste Messmodus „mode“ 1 bringt das Gerät wieder in den Betrieb mit Nivellierüberwachung.

Arbeitshinweise

Arbeiten mit Stativ (siehe Bild )

Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Das Gerät mit dem Gewinde 4 an der Gehäuseunterseite auf ein handelsübliches Stativ mit 1/4"-Gewinde (Fotostativ-Gewinde) aufschrauben.

Laser-Sichtbrille (Zubehör)

Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.

Die Laser-Sichtbrille (Zubehör) ist keine Schutzbrille gegen Laserstrahlung. Nicht als Schutzbrille gegen Sonnenstrahlung und nicht im Straßenverkehr verwenden.

Wartung und Reinigung

Vor jedem Gebrauch das Gerät überprüfen. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Inneren des Gerätes ist eine sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.

Gerät stets sauber und trocken halten.

Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine scharfen Reinigungsoder Lösemittel verwenden.

Den Laserausgang 3 regelmäßig mit Hilfe von Wattestäbchen reinigen und Fusseln entfernen.

Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.

Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.

Im Reparaturfall das Gerät in der Schutztasche 8 einsenden.

Entsorgung

Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Deutsch–4

Akkus/Batterien

Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.

Nur für EU-Länder

Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.

Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:

Deutschland

Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge

Osteroder Landstr. 3

37589 Kalefeld

Schweiz

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Service und Kundenberater

Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com.

www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie

Deutschland

Robert Bosch GmbH

Servicezentrum Elektrowerkzeuge

Zur Luhne 2

37589 Kalefeld

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 35 54 99

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + 49 (0) 55 53/20 22 37

Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 80/3 33 57 99

Österreich

ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/61 03 80 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +43 (0)1/61 03 84 91Kundenberater: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+43 (0)1/7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at

Schweiz

Service: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 16

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 57

Kundenberater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55

Änderungen vorbehalten

1 609 929 J06 • (05.07) T

Deutsch–5

For Your Safety

All instructions must be read completely and strictly followed to ensure safe and secure working with the measuring instrument. Do not make the warning signs on the measuring instrument unreadable. SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SECURE PLACE.

The measuring instrument is delivered with a warning sign (identified in the illustration of the measuring instrument on the graphic page with the number 6):

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not look directly into the laser beam. This measuring instrument generates laser radiation of the laser class 2M according to EN 60825-1. Looking directly into the laser beam – especially with optical light collecting instruments such as binoculars, etc. – can damage the eyes.

Do not use the laser viewing glasses as protective glasses. The laser viewing glasses serve for better recognition of the laser beam, however, they do not protect against the laser radiation.

Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in street traffic. The laser viewing glasses do not provide complete UV protection and reduce colour perception.

Have the measuring instrument repaired only by qualified specialist personnel and only with original replacement parts. In this manner, it is ensured that the safety of the instrument is maintained.

Do not allow children to use the laser measuring instrument without supervision. They could unintentionally blind other persons.

1 609 929 J06 • (05.07) T

English–1

Product Specifications

Cross Line Laser

PCL 1

Article number

3 603 K08 0..

Accuracy

±0.5 mm/m

 

 

Laser class

2M

Laser type

635 nm, <5 mW

 

 

Self-levelling range

±5°

Levelling time, typically

4 s

 

 

Operating temperature

+5 °C ... +40 °C

Storage temperature

–20 °C ... +70 °C

 

 

Batteries

4 x 1.5 V DC LR6 (AA)

Weight in accordance with

 

EPTA-Procedure 01/2003

0.5 kg

Please refer to the article number on the nameplate of your unit since the trade designation of individual units can vary.

Product Elements

The numbering of the product elements refers to the illustration of the unit on the graphic page.

1“Mode” button for measuring mode

2On/Off switch with transport safety

3Laser beam outlet

41/4" threaded hole (photo tripod attachment)

5Battery compartment cover

6Warning sign

7Laser viewing glasses*

8Protective bag

9Tripod (commercially available)*

*Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

Intended Use

The measuring instrument is intended for the determination and checking of horizontal and vertical lines.

Protection of the Unit

Protect the unit from moisture and direct sunrays.

Do not expose the unit to extreme temperatures and temperature variations (e.g., do not leave in vehicles).

If the unit is not used for a long period, the batteries must be removed (danger of self-discharge and corrosion).

Switch off the unit after use.

1 609 929 J06 • (05.07) T

English–2

Protect the unit from strong impacts and falls. Damage to the unit can degrade the accuracy.

After a strong impact or fall, check the laser line by comparing with a known horizontal or vertical reference line.

Transport and store the unit in the protective bag 8.

Inserting/Replacing the Batteries

Use Alkali-Manganese batteries exclusively.

Open the battery compartment cover 5 and insert the batteries provided. When inserting the batteries, pay attention to the correct polarisation.

Always replace all batteries at the same time. Use only batteries from a single manufacturer and with the same capacity.

Putting into Operation

Switching on:

When switched on, the instrument immediately emits a laser beam from the outlet opening 3. Do not direct the laser beam at persons or animals and do not look directly into the laser beam (especially not with optical instruments).

Press the on/off switch 2 in the “ON” direction. The instrument always starts in the crossed line mode with levelling control.

Switching off:

Press the on/off switch 2 in the “OFF” direction. The instrument is switched off. The laser unit is locked.

Measurement Functions

Operation with Levelling Control

With levelling control, the instrument automatically compensates for unevenness within the self-levelling range of approx. 5°. The levelling is complete as soon as the laser line no longer moves. If automatic levelling is not possible, for example when the surface on which it is standing deviates more than 5° from the horizontal, a warning signal sounds and the laser switches itself off. In this case, reposition the instrument to horizontal and wait for the self-levelling to complete.

Crossed Line Operation (see Fig. )

Place the instrument on a firm horizontal surface or attach to a tripod and switch on. The laser is in crossed line operation with levelling control and produces a horizontal and a vertical line.

Horizontal Operation (see Fig. )

Press the measuring mode button “mode” 1 once. The laser is in horizontal operation with levelling control and produces a horizontal line.

Vertical Operation (see Fig. )

Press the measuring mode button “mode” 1 again or press twice directly after switching on. The laser is in vertical operation with levelling control and produces a vertical line.

1 609 929 J06 • (05.07) T

English–3

Operation without Levelling Control

Crossed Line Operation (see Fig. )

Press the measuring mode button “mode” 1 again or press three times directly after switching on. The levelling control is then switched off. In this mode, the instrument can be held freely in the hand or tilted on a tripod. The laser produces two crossed

lines that can be freely aligned and are therefore no longer forced to be perpendicular to each other.

Renew pressing of the measuring mode button “mode” 1 brings the instrument back to operation with levelling control.

Working Instructions

Working with a Tripod (see Fig. )

A tripod provides a stable, height adjustable support. Screw the instrument with the threaded hole 4 on the underside of the case onto a commercially available tripod with a 1/4" attachment screw (photo tripod threads).

Laser Viewing Glasses (Accessory)

The laser viewing glasses filter out the ambient light. As a result, the red light of the laser appears brighter to the eye.

The laser viewing glasses (accessory) are not protective glasses against laser radiation. Do not use them as protective glasses against strong sun light or in traffic.

Maintenance and Cleaning

Before each use, check the unit. For visible damage or loose parts in the interior of the unit, reliable functioning is no longer ensured.

Always keep the unit clean and dry.

Wipe off dirt with a damp, soft cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents.

Clean the laser outlet 3 regularly with a cotton swab and remove lint.

If the unit should fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer services agent for Bosch power tools.

For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10place article number on the nameplate of the unit.

In case of repair, send in the unit in the protective bag 8.

Disposal

The measuring instrument, accessories and packaging should be disposed of for recycling in a environmental friendly manner.

Only for EU countries

Do not dispose of measuring instruments in the household waste!

According to the European Guidelines 2002/96/EG for waste electric and electronic equipment and its implementation into national law, measuring instruments that are no longer usable must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.

1 609 929 J06 • (05.07) T

English–4

Batteries

Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Batteries should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly manner.

Only for EU countries

According to the Guidelines 91/157/EEC, defective or used batteries must be recycled.

Batteries/rechargeable batteries that are no longer useable can be sent directly to:

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham-Uxbridge

Middlesex UB 9 5HJ

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 82Advice line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 91 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 89

Service and Customer Advice

Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road

Denham-Uxbridge

Middlesex UB 9 5HJ

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 82Advice line . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 91 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+44 (0) 18 95/83 87 89

Ireland

Beaver Distribution Ltd.

Greenhills Road

Tallaght-Dublin 24

Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/414 9400

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+ 353 (0)1/459 8030

Australia and New Zealand

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. RBAU/SBT

1555 Centre Road, P.O. Box 66

3168 Clayton/Victoria

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1/3 00 30 70 44 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+61 (0)1/3 00 30 70 45 www.bosch.com.au

Specifications subject to change without notice

1 609 929 J06 • (05.07) T

English–5

Pour votre sécurité

Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité. S’assurer que les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles. GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.

Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle porte le numéro 6) :

Avant la première mise en service, coller l’autocollant fourni dans votre langue sur le texte de la plaque d’avertissement.

Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.

Cet appareil de mesure génère un rayonnement laser de la classe 2M suivant EN 60825-1. Le fait de regarder directement dans le faisceau laser – surtout avec des instruments optiques qui focalisent tels que jumelles etc. – peut endommager l’œil.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.

Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne présentent pas de protection complète contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.

Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.

Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.

Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Français–1

Caractéristiques techniques

Laser à lignes croisées

PCL 1

N° d’article

3 603 K08 0..

Précision

±0,5 mm/m

 

 

Classe laser

2M

Type de laser

635 nm, <5 mW

 

 

Plage de nivellement automatique

±5°

Temps typique de nivellement

4 s

 

 

Température de service

+5 °C ... +40 °C

Température de stockage

–20 °C ... +70 °C

 

 

Piles

4 x 1,5 V DC LR6 (AA)

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003

0,5 kg

Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques.

1Touche Mode mesure « mode »

2Interrupteur Marche/Arrêt avec dispositif de protection de transport

3Sortie faisceau laser

4Filetage 1/4" (filetage du trépied)

5Couvercle du logement des piles

6Plaque d’avertissement

7Lunettes de vision du faisceau laser*

8Etui de protection

9Trépied (disponible dans le commerce)*

*Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le contenu de l’emballage.

Utilisation conforme

L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.

Protection de l’appareil

Ne pas exposer l’appareil directement au soleil. Ne pas le mettre dans un endroit humide.

Ne pas exposer l’appareil à des températures et à des variations de températures extrêmes (par exemple ne pas le laisser dans la voiture).

Lorsque l’appareil reste inutilisé pour une période assez longue, extraire les piles (risque, sinon, de décharge et de corrosion).

Après utilisation, éteindre l’appareil.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Français–2

Protéger l’appareil de chocs violents ou de chutes. Les dommages peuvent réduire la précision de l’appareil.

Après un choc ou une chute, comparer la ligne laser pour la vérifier avec une ligne de référence connue verticale ou horizontale.

Transporter et ranger l’appareil dans son étui de protection 8.

Mise en place/changement des piles

Utiliser uniquement des piles alcalines au manganèse.

Ouvrir le couvercle du logement des piles 5 et introduire les piles fournies avec l’appareil. Mettre en place les piles en veillant à respecter les polarités.

Toujours remplacer toutes les piles à la fois. N’utiliser que des piles de la même marque avec la même capacité.

Mise en service

Mise en fonctionnement :

Immédiatement après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil envoie un faisceau laser à travers l’orifice de sortie 3. Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser (surtout pas avec des instruments optiques).

Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 pour le mettre sur « ON ». L’appareil démarre toujours en mode lignes croisées avec contrôle de nivellement.

Arrêt :

Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 pour le mettre sur « OFF ». L’appareil s’éteint. L’unité laser est verrouillée.

Fonctions de mesure

Mode avec contrôle de nivellement

Avec le contrôle de nivellement, l’appareil compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de 5° env. Dès que la ligne laser ne bouge plus, le nivellement est terminé. Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface où est posé l’appareil diffère de plus de 5° de l’horizontale, un signal d’avertissement se fait entendre et le laser se met hors fonctionnement. Dans un tel cas, placer l’appareil horizontalement et attendre le nivellement automatique.

Mode lignes croisées (cf. figure )

Placer l’appareil sur une surface horizontale stable ou le monter sur un trépied et le mettre en fonctionnement. Le laser se trouve en mode lignes croisées avec contrôle de nivellement et il génère une ligne horizontale et une ligne verticale.

Service horizontal (cf. figure )

Actionner une fois la touche Mode mesure « mode » 1. Le laser se trouve en service horizontal avec contrôle de nivellement et ne génère qu’une ligne horizontale.

Service vertical (cf. figure )

Actionner de nouveau la touche Mode mesure « mode » 1 ou appuyer deux fois de suite immédiatement après avoir mis en fonctionnement l’appareil. Le laser se trouve en service vertical avec contrôle de nivellement et ne génère qu’une ligne verticale.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Français–3

Service sans contrôle de nivellement

Mode lignes croisées (cf. figure )

Actionner de nouveau la touche Mode mesure « mode » 1 ou appuyer trois fois de suite immédiatement après avoir mis en fonctionnement l’appareil. Le contrôle de nivellement est alors mis hors fonctionnement. Dans ce mode, il est possible de tenir l’ap-

pareil librement dans la main ou de l’incliner placé sur un trépied. Le laser génère deux lignes croisées qui peuvent être librement orientées et ne sont plus forcément perpendiculaires l’une par rapport l’autre.

Actionner une nouvelle fois la touche Mode mesure « mode » 1 remet l’appareil dans le service avec contrôle de nivellement.

Instructions d’utilisation

Travail avec le trépied (cf. figure B )

Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Avec le filetage 4 se trouvant au dessous du boîtier de l’appareil, visser l’appareil sur un trépied avec filetage 1/4" disponible dans le commerce (filetage pour trépied.

Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)

Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière environnante ce qui améliore la visibilité de la lumière rouge du laser (pour l’œil humain).

Les lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) ne constituent pas une protection contre les faisceaux laser. Ne pas les utiliser comme lunettes de protection contre les rayons du soleil et ne pas les utiliser au volant d’un véhicule.

Maintenance et nettoyage

Contrôler l’appareil avant toute utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement ne peut plus être garanti.

Cet appareil doit toujours rester propre et sec.

Essuyer les salissures avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits de nettoyage ni de solvant agressifs.

A l’aide de cotons-tiges, nettoyer régulièrement l’orifice de sortie du faisceau laser 3 et éliminer les poussières.

Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.

Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.

En cas de réparation, expédier l’appareil dans son étui de protection 8.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Français–4

Elimination

Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne

Ne pas jeter les appareils de mesure avec les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son application dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être collectés séparément et suivre une voie de recyclage appropriée.

Accus/piles

Ne pas jeter les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.

Seulement pour les pays de l’Union Européenne

Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.

Les accus et piles qui ne sont plus en état de fonctionner peuvent être remis directement à :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Service Après-Vente

Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com.

France

Robert Bosch France S.A.S.

Service Après-vente/Outillage 126, Rue de Stalingrad 93700 Drancy

Centre d’appels SAV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0143 11 90 06 N° vert Conseiller Bosch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0800 05 50 51

Belgique

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)2/525 51 43 Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+32 (0)2/525 54 20

E-mail: Outillage.Gereedschappen@be.bosch.com

 

Suisse

 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

+41 (0)1/847 16 16

Fax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .+41 (0)1/847 16 57Service conseil client . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 800 55 11 55

Sous réserve de modifications

1 609 929 J06 • (05.07) T

Français–5

Para su seguridad

Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.

El aparato de medida se suministra de serie con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medida, ésta corresponde a la posición 6):

Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima de la señal de aviso la otra señal adjunta redactada en su idioma.

No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de medida genera radiación láser de la clase 2M según EN 60825-1. Vd. puede dañar su vista si mira directamente hacia el rayo láser, especialmente si utiliza para ello instrumentos ópticos de aproximación como unos prismáticos, etc.

No utilice las gafas para láser como gafas de protección. Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.

No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.

Solamente haga reparar el aparato de medida por personal técnico cualificado empleando piezas de repuesto originales. Con ello se garantiza de que no se vea alterada la seguridad del aparato de medida.

No permita que niños utilicen sin vigilancia el aparato de medida láser. Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento de ello.

1 609 929 J06 • (05.07) T

Español–1

Loading...
+ 48 hidden pages