Bosch PCM User manual [ml]

0 (0)

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen

GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 1GN (2015.06) PS / 311 EURO

PCM

8 S | 800 S | 8 ST

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство по

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

nl

Oorspronkelijke

 

эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

ar

ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

 

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

 

2 |

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

15

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

25

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Page

34

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

44

Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Página

55

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

65

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

75

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

85

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

94

Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

103

Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . .Sivu

111

Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Σελίδα

120

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

131

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strona

141

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

151

Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

160

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Oldal

169

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

180

Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

192

Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . .Бет

203

Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Pagina

213

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

223

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

234

Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .Strana

244

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Stran

254

Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

263

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lehekülg

272

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Lappuse

281

Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

291

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

310

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

| 3

22

23

24

25

26

1

2 3

4

5

21

6

7

20

8

19

9

18

 

 

 

10

 

14

13

 

16

15

12

11

17

 

PCM 8 S

 

PCM 800 S

 

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

4 |

27 28

 

17

37

24

 

36

29

12

 

35

22

34

 

17

33

9

32

31

30

21

40

41

38

33 39

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

| 5

g (26 x)

h (30 x) F (4 x) j (4 x)

k (4 x)

A (2 x)

B (2 x)

i (2 x)

 

 

 

D (2 x)

4 x

C (4 x)

E (2 x)

PCM 8 ST

 

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

6 |

PCM 8 S

PCM 800 S

A

38

42

30

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

| 7

B

C

D E

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

8 |

F1

12 mm

+

h

C

g

F E

PCM 8 ST

F2

12 mm

+

 

C

h

g

D F

PCM 8 ST

C

C

C

C

 

E

 

F

 

E

F

F

 

 

F

D

D

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

| 9

F3

 

12 mm

+

A

A

A h

g

C

PCM 8 ST

F4

12 mm

B

 

+

 

B

B A

g

h

C

PCM 8 ST

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

10 |

F5

12mm

+

g

i

PCM 8 ST

F6

12 mm

+

 

j k

h

PCM 8 ST

g

i

h

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Bosch PCM User manual

G1

G3

38

37

3

5

| 11

G2

43 44

G4

45

26

H I

46

47

35

19

33

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

12 |

J

48

36

17

49

K

 

L1

39

2

1

11

18

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

| 13

L2

 

M

21

40

 

 

41

 

3

N1

28

20

50

N2

20

50

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

14 |

O

Q

24

25

S

22

17

P

32

R51

10

17

48

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

 

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,

 

Anweisungen, Bebilderungen und

 

 

technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).

ACHTUNG

Beim Gebrauch von Elektrowerkzeu-

gen sind zum Schutz gegen elektri-

 

schen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um

Deutsch | 15

den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

16 | Deutsch

Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen

Gehrungskappsägen sind zum Schneiden von Holz oder holzartigen Produkten vorgesehen, sie können nicht zum Schneiden von Eisenwerkstoffen wie Stäben, Stangen, Schrauben usw. verwendet werden. Abrasiver Staub führt zum Blockieren von beweglichen Teilen wie der unteren Schutzhaube. Schneidfunken verbrennen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere Kunststoffteile.

Fixieren Sie das Werkstück nach Möglichkeit mit Zwingen. Wenn Sie das Werkstück mit der Hand festhalten, müssen Sie Ihre Hand immer mindestens 100 mm von jeder Seite des Sägeblatts entfernt halten. Verwenden Sie diese Säge nicht zum Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um sie einzuspannen oder mit der Hand zu halten. Wenn Ihre Hand zu nahe am Sägeblatt ist, besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko durch Kontakt mit dem Sägeblatt.

Das Werkstück muss unbeweglich sein und entweder festgespannt oder gegen den Anschlag und den Tisch gedrückt werden. Schieben Sie das Werkstück nicht in das Sägeblatt, und schneiden Sie nie „freihändig“. Lose oder sich bewegende Werkstücke könnten mit hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert werden und zu Verletzungen führen.

Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, ohne zu schneiden. Dann schalten Sie den Motor ein, schwenken den Sägekopf nachuntenunddrückendieSägedurchdasWerkstück.

Bei ziehendem Schnitt besteht die Gefahr, dass das Sägeblatt am Werkstück aufsteigt und die Sägeblatteinheit dem Bediener gewaltsam entgegengeschleudert wird.

Kreuzen Sie nie die Hand über die vorgesehene Schnittlinie, weder vor noch hinter dem Sägeblatt. Abstützen des Werkstücks „mit gekreuzten Händen“, d.h. Halten des Werkstücks rechts neben dem Sägeblatt mit der linken Hand oder umgekehrt, ist sehr gefährlich.

Greifen Sie bei rotierendem Sägeblatt nicht hinter den Anschlag. Unterschreiten Sie nie einen Sicherheitsabstand von 100 mm zwischen Hand und rotierendem Sägeblatt (gilt auf beiden Seiten des Sägeblatts, z. B. beim Entfernen von Holzabfällen). Die Nähe des rotierenden Sägeblatts zu Ihrer Hand ist möglicherweise nicht erkennbar, und Sie können schwer verletzt werden.

Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum Anschlag. Stellen Sie immer sicher, dass entlang der Schnittlinie kein Spalt zwischen Werkstück, Anschlag und Tisch ist. Gebogene oder verzogene Werkstücke können sich verdrehen oder verlagern und ein Klemmen des rotierenden Sägeblatts beim Schneiden verursachen. Es dürfen keine Nägel oder Fremdkörper im Werkstück sein.

Verwenden Sie die Säge erst, wenn der Tisch frei von Werkzeugen, Holzabfällen usw. ist; nur das Werkstück darf sich auf dem Tisch befinden. Kleine Abfälle, lose

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotierenden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Geschwindigkeit weggeschleudert werden.

Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen spannen oder festhalten und können beim Sägen ein Klemmen des Blatts verursachen oder verrutschen.

Sorgen Sie dafür, dass die Gehrungskappsäge vor Gebrauch auf einer ebenen, festen Arbeitsfläche steht. Eine ebene und feste Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungskappsäge instabil wird.

Planen Sie Ihre Arbeit. Achten Sie bei jedem Verstellen der Sägeblattneigung oder des Gehrungswinkels darauf, dass der verstellbare Anschlag richtig justiert ist und das Werkstück abstützt, ohne mit dem Blatt oder der Schutzhaube in Berührung zu kommen. Ohne die Maschine einzuschalten und ohne Werkstück auf dem Tisch ist eine vollständige Schnittbewegung des Sägeblatts zu simulieren, um sicherzustellen, dass es nicht zu Behinderungen oder der Gefahr des Schneidens in den Anschlag kommt.

Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlängerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, können kippen, wenn sie nicht fest abgestützt sind. Wenn ein abgeschnittenes Stück Holz oder das Werkstück kippt, kann es die untere Schutzhaube anheben oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt weggeschleudert werden.

Ziehen Sie keine anderen Personen als Ersatz für eine Tischverlängerung oder zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück während des Schnitts verschieben und Sie und den Helfer in das rotierende Blatt ziehen.

Das abgeschnittene Stück darf nicht gegen das rotierende Sägeblatt gedrückt werden. Wenn wenig Platz ist, z. B. bei Verwendung von Längsanschlägen, kann sich das abgeschnittene Stück mit dem Blatt verkeilen und gewaltsam weggeschleudert werden.

Verwenden Sie immer eine Zwinge oder eine geeignete Vorrichtung, um Rundmaterial wie Stangen oder Rohre ordnungsgemäß abzustützen. Stangen neigen beim Schneiden zum Wegrollen, wodurch sich das Blatt „festbeißen“ und das Werkstück mit Ihrer Hand in das Blatt gezogen werden kann.

Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl erreichen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortgeschleudert wird.

Wenn das Werkstück eingeklemmt wird oder das Blatt blockiert, schalten Sie die Gehrungskappsäge aus. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie den Netzstecker und/oder nehmen Sie den Akku heraus. Entfernen Sie anschließend das eingeklemmte Material. Wenn Sie bei einer solchen Blockierung weitersägen, kann es zum Verlust der

Deutsch | 17

Kontrolle oder zu Beschädigungen der Gehrungskappsäge kommen.

Lassen Sie nach beendetem Schnitt den Schalter los, halten Sie den Sägekopf unten und warten Sie den Stillstand des Blatts ab, bevor Sie das abgeschnittene Stück entfernen. Es ist sehr gefährlich, mit der Hand in die Nähe des auslaufenden Blatts zu reichen.

Das Elektrowerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Elektrowerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 2 gekennzeichnet).

Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.

Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie Personen blenden, Unfälle verursachen oder das Auge schädigen.

Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl zu bewegen.

Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.

Machen Sie Warnschilder am Elektrowerkzeug niemals unkenntlich.

Bewahren Sie das unbenutzte Elektrowerkzeug sicher auf. Der Lagerplatz muss trocken und abschließbar sein. Dies verhindert, dass das Elektrowerkzeug durch die Lagerung beschädigt oder von unerfahrenen Personen bedient wird.

Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Untersuchen Sie regelmäßig das Kabel und lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge reparieren. Ersetzen Sie beschädigte Verlängerungskabel.

Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Verwenden Sie keine stumpfen, rissigen, verbogenen oder beschädigten Sägeblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausgerichteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sägespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes und Rückschlag.

Verwenden Sie das Werkzeug niemals ohne die Einlegeplatte. Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.

Ohne einwandfreie Einlegeplatte können Sie sich am Sägeblatt verletzen.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

18 | Deutsch

Verwenden Sie keine Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl). Solche Sägeblätter können leicht brechen.

Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. rautenförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle.

Stellen Sie sicher, dass die Schutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Klemmen Sie die Schutzhaube niemals im geöffneten Zustand fest.

Halten Sie den Fußboden frei von Holzspänen und Materialresten. Sie können ausrutschen oder stolpern.

Fassen Sie das Sägeblatt nach dem Arbeiten nicht an, bevor es abgekühlt ist. Das Sägeblatt wird beim Arbeiten sehr heiß.

Verlassen Sie das Werkzeug nie, bevor es vollständig zum Stillstand gekommen ist. Nachlaufende Einsatzwerkzeuge können Verletzungen verursachen.

Führen Sie das Sägeblatt nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Sägeblatt im Werkstück verhakt.

Stellen Sie sich nie auf das Elektrowerkzeug. Es können ernsthafte Verletzungen auftreten, wenn das Elektrowerkzeug umkippt oder wenn Sie versehentlich mit dem Sägeblatt in Kontakt kommen.

Symbole und ihre Bedeutung

Laserstrahlung

nicht in den Strahl blicken

Laser Klasse 2

Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Finger oder Arme von diesem Bereich fern.

Beim Sägen von vertikalen Gehrungswinkeln muss die verstellbare Anschlagschiene nach außen gezogen werden.

Beachten Sie die Abmessungen des Sägeblatts. Der Lochdurchmesser muss ohne Spiel zur Werkzeugspindel passen. Verwenden Sie keine Reduzierstücke oder Adapter.

Die Schnittlinie kann durch den Laserstrahl wahlweise links oder rechts vom Sägeblatt angezeigt werden.

Symbole

Die nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen.

Symbole und ihre Bedeutung

Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den Sägebereich, während das Elektrowerkzeug läuft. Beim Kontakt mit dem Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, als Standgerät Längsund Querschnitte mit geradem Schnittverlauf in Holz auszuführen. Dabei sind horizontale Gehrungswinkel von –48° bis +48° sowie vertikale Gehrungswinkel von 0° bis 45° möglich. Die Leistung des Elektrowerkzeugs ist ausgelegt zum Sägen von Hartund Weichholz.

Das Elektrowerkzeug ist für das Sägen von Aluminium oder anderen Nichteisenmetallen nicht geeignet.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.

1 Handgriff

2 Laser-Warnschild

3 Hebel zum Lösen des Werkzeugarms

4 Schutzhaube

5 Pendelschutzhaube

6 Gleitrolle

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

7 Anschlagschiene

8 Sägetisch

9 Bohrungen für Montage

10Einlegeplatte

11Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (horizontal)

12Kippschutz

13Winkelanzeiger (horizontal)

14Einkerbungen für Standard-Gehrungswinkel

15Skala für Gehrungswinkel (horizontal)

16Befestigungsschraube für stationäre Sägetischverlängerung 17

17Sägetischverlängerung (stationär)

18Verstellbare Anschlagschiene

19Schraubzwinge

20Lasereinheit/Ausgang Laserstrahlung

21Spanngriff für beliebige Gehrungswinkel (vertikal)

22Transportgriff

23Staubbeutel

24Justierschraube des Tiefenanschlags

25Tiefenanschlag

26Sägeblatt

27Ein-/Ausschalter

28Schalter für Laser (Schnittlinienkennzeichnung)

29Spanauswurf

30Kippschutzbügel

31Zugvorrichtung

32Feststellhebel der Zugvorrichtung

33Bohrungen für Schraubzwinge

34Aufnahme für stationäre Sägetischverlängerung 17

35Transportsicherung

36Aufnahme für flexible Sägetischverlängerung 48 (am Elektrowerkzeug)

37Spindelarretierung

38Innensechskantschlüssel

39Klemmhebel der verstellbaren Anschlagschiene

40Winkelanzeiger (vertikal)

41Skala für Gehrungswinkel (vertikal)

42Befestigungsschraube für Kippschutzbügel

43Innensechskantschraube für Sägeblattbefestigung

44Spannflansch

45Innerer Spannflansch

46Flügelschraube

47Gewindestange

48Sägetischverlängerung (flexibel)

49Aufnahme für flexible Sägetischverlängerung 48 (an der stationären Sägetischverlängerung 17)

50Schieber Lasereinheit

51Befestigungsschraube für Einlegeplatte

Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Stan- dard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

Deutsch | 19

Technische Daten

Paneelsäge

 

PCM 8 S

 

 

 

PCM 800 S

PCM 8 ST

Sachnummer

 

 

 

3 603 M10 ...

 

... 1..

... 1..

Nennaufnahmeleistung

W

1200

1200

Leerlaufdrehzahl

min-1

4800

4800

Lasertyp

nm

650

650

 

mW

< 1

< 1

Laserklasse

 

2

2

Untergestell

 

Gewicht entsprechend

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

11,4

18,2*

01:2014

Schutzklasse

 

/II

/II

* Geräteausführung mit Untergestell

Zulässige Werkstückmaße (maximal/minimal) siehe Seite 23.

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Maße für geeignete Sägeblätter

 

 

Sägeblattdurchmesser

 

mm

216

Stammblattdicke

 

mm

1,4–1,8

max. Schnittbreite

 

mm

2

Bohrungsdurchmesser

 

mm

30

Geräuschinformation

Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 61029-2-9.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 94 dB(A); Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Gehörschutz tragen!

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, bis

19. April 2016: 2004/108/EG, ab 20. April 2016: 2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:

EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 23.06.2015

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

20 | Deutsch

Montage

Vermeiden Sie ein unabsichtliches Starten des Elektrowerkzeugs. Während der Montage und bei allen Arbeiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzstecker nicht an die Stromversorgung angeschlossen sein.

Lieferumfang

Beachten Sie dazu die Darstellung des Lieferumfangs am Anfang der Betriebsanleitung.

Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerkzeugs, ob alle unten aufgeführten Teile mitgeliefert wurden:

Paneelsäge mit montiertem Sägeblatt

Staubbeutel 23

stationäre Sägetischverlängerung 17 (2 x), Befestigungsschrauben 16 (2 x)

flexible Sägetischverlängerung 48 (2 x)

Schraubzwinge 19

Innensechskantschlüssel 38

Kippschutzbügel 30 mit Befestigungsschrauben 42

Zusätzliche Bauteile bei PCM 8 ST (Geräteausführung mit Untergestell)

Untergestell

Fußprofile F, C (je 4 x)

Verbindungsprofile E, D (je 2 x)

Kopfprofile A, B (je 2 x)

Unterlegblech i (2 x)

Befestigungsset

Schlossschrauben Untergestell g (26 x)

Flanschmuttern h (30 x)

Befestigungsschrauben Elektrowerkzeug j (4 x)

Unterlegscheiben k (4 x)

Hinweis: Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventuelle Beschädigungen.

Vor dem weiteren Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion untersuchen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb zu gewährleisten.

Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen Sie sachgerecht durch eine anerkannte Fachwerkstatt reparieren oder auswechseln lassen.

Zusätzlich zum Lieferumfang benötigte Werkzeuge:

Ringoder Gabelschlüssel (12 mm) für die Montage des Untergestells

Montage von Einzelteilen

Entnehmen Sie alle mitgelieferten Teile vorsichtig aus ihrer Verpackung.

Entfernen Sie sämtliches Packmaterial vom Elektrogerät und vom mitgelieferten Zubehör.

Beachten Sie zur Arbeitserleichterung bei der Montage der mitgelieferten Geräteelemente, dass sich das Elektrowerkzeug in Transportstellung befindet.

Kippschutzbügel montieren (siehe Bild A)

Vor dem ersten Gebrauch des Elektrowerkzeugs müssen Sie den Kippschutzbügel 30 montieren.

Drehen Sie das Elektrowerkzeug um und legen Sie es vorsichtig auf die Schutzhaube 4 und den Sägetisch 8.

Stecken Sie den Kippschutzbügel 30 soweit in die dafür vorgesehenen Bohrungen in der Grundplatte, bis die Gewindebohrungen von Kippschutzbügel und Grundplatte fluchten.

Stecken Sie die Befestigungsschrauben 42 in die Gewindebohrungen und ziehen Sie sie mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 38 fest.

Drehen Sie das Elektrowerkzeug um, so dass es jetzt wieder in der richtigen Position zum Arbeiten steht.

Entfernen Sie niemals den Kippschutzbügel. Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.

Stationäre Sägetischverlängerungen montieren (siehe Bild B)

Die stationären Sägetischverlängerungen 17 müssen links und rechts vom Sägetisch 8 mit dem Elektrowerkzeug verschraubt werden.

Stecken Sie je eine Sägetischverlängerung 17 mit den Befestigungsschrauben 16 nach vorne in die Aufnahmen 34 am Elektrowerkzeug.

Ziehen Sie die Befestigungsschrauben 16 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 38 fest.

Stationäre oder flexible Montage

Montage ohne Untergestell (siehe Bild C)

Befestigen Sie das Elektrowerkzeug mit einer geeigneten Schraubverbindung auf der Arbeitsfläche. Dazu dienen die Bohrungen 9.

Flexible Aufstellung (nicht empfohlen!) (siehe Bild D)

Sollte es in Ausnahmefällen nicht möglich sein, das Elektrowerkzeug auf eine ebene und stabile Arbeitsfläche zu montieren, können Sie es behelfsmäßig mit Kippschutz aufstellen.

Ohne den Kippschutz steht das Elektrowerkzeug nicht sicher und kann besonders beim Sägen von maximalen Gehrungswinkeln kippen.

Drehen Sie den Kippschutz 12 so weit hinein oder heraus, bis das Elektrowerkzeug gerade auf der Arbeitsfläche steht.

PCM 8 ST: Montage mit Untergestell (siehe Bilder F1–F6)

Stecken Sie je eine Plastikkappe auf ein Fußprofil F.

Stecken Sie je zwei Schlossschrauben g durch ein langes Fußprofil F, durch ein kurzes Fußprofil C und durch ein kurzes Verbindungsprofil E. Sichern Sie die Schlossschrauben lose mit den Flanschmuttern h.

Verbinden Sie einen zweiten Fuß (langes Fußprofil F, kurzes Fußprofil C) mit dem kurzen Verbindungsprofil E. Sichern Sie die Schlossschrauben lose mit den Flanschmuttern h.

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Wiederholen Sie die beiden vorherigen Schritte mit den restlichen Profilen F, C, E.

Verbinden Sie die so entstandenen Seitenteile des Untergestells jeweils mit einem langen Verbindungsprofil D. Sichern Sie die Schlossschrauben lose mit den Flanschmuttern h.

Setzen Sie die langen Kopfprofile A auf die Fußprofile C und verschrauben Sie sie fest mit dem Untergestell.

Setzen Sie die kurzen Kopfprofile B von außen auf die langen Kopfprofile A (Bohrungen nach oben) und verschrauben Sie sie fest mit dem Untergestell. Achten Sie darauf, dass die Bohrungen beider Kopfteile fluchten.

Legen Sie die Unterlegbleche i bis zum Anschlag auf die kurzen Kopfprofile B. Achten Sie darauf, dass die Bohrungen von Unterlegblech und Kopfteil fluchten.

Stecken Sie je eine Schlossschraube g durch das Vierkantloch des Unterlegblechs i und des Kopfprofils B. Sichern Sie die Schlossschrauben lose mit den Flanschmuttern h.

Ziehen Sie alle Flanschmuttern h mit einem Ringoder Gabelschlüssel (12 mm) fest.

Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf die Unterlegbleche i. Achten Sie darauf, dass die Bohrungen 9 am Elektrowerkzeug mit den Bohrungen von Unterlegblech und Kopfteil fluchten.

Verschrauben Sie das Elektrowerkzeug mit dem Untergestell mit Hilfe der Befestigungsschrauben j, den Unterlegscheiben k und den Flanschmuttern h.

Staub-/Späneabsaugung

Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.

Benutzen Sie immer eine Staubabsaugung.

Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.

Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.

Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.

Die Staub-/Späneabsaugung kann durch Staub, Späne oder durch Bruchstücke des Werkstücks blockiert werden.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Ermitteln Sie die Ursache der Blockade und beheben Sie diese.

Eigenabsaugung (siehe Bild E)

– Stecken Sie den Staubbeutel 23 auf den Spanauswurf 29.

Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.

Leeren Sie den Staubbeutel rechtzeitig aus.

Deutsch | 21

Fremdabsaugung

Zur Absaugung können Sie an den Spanauswurf 29 auch einen Staubsaugerschlauch (Ø 35 mm) anschließen.

Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.

Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.

Werkzeugwechsel (siehe Bilder G1–G4)

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Tragen Sie bei der Montage des Sägeblattes Schutzhandschuhe. Bei Berührung des Sägeblattes besteht Verletzungsgefahr.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren maximal zulässige Geschwindigkeit höher ist als die Leerlaufdrehzahl Ihres Elektrowerkzeugs.

Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in dieser Betriebsanleitung angegebenen Kenndaten entsprechen und nach

EN 847-1 geprüft und entsprechend gekennzeichnet sind. Verwenden Sie nur Sägeblätter, die vom Hersteller dieses Elektrowerkzeugs empfohlen wurden und die für das Material, das Sie bearbeiten wollen, geeignet sind. Dies verhindert eine Überhitzung der Sägezähne beim Sägen.

Sägeblatt ausbauen

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.

Drehen Sie die Innensechskantschraube 43 mit dem mitgelieferten Innensechskantschlüssel 38 und drücken Sie gleichzeitig die Spindelarretierung 37, bis diese einrastet.

Halten Sie die Spindelarretierung 37 gedrückt und drehen Sie die Schraube 43 im Uhrzeigersinn heraus (Linksgewinde!).

Nehmen Sie den Spannflansch 44 ab.

Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken Sie die Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach hinten.

Halten Sie die Pendelschutzhaube in dieser Position und entnehmen Sie das Sägeblatt 26.

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.

Sägeblatt einbauen

Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu montierenden Teile.

Drücken Sie auf den Hebel 3, schwenken Sie die Pendelschutzhaube 5 bis zum Anschlag nach hinten und halten Sie sie in dieser Position.

Setzen Sie das neue Sägeblatt auf den inneren Spannflansch 45.

Beachten Sie beim Einbau, dass die Schneiderichtung der Zähne (Pfeilrichtung auf dem Sägeblatt) mit der Pfeilrichtung auf der Schutzhaube übereinstimmt!

Führen Sie die Pendelschutzhaube langsam wieder nach unten.

Setzen Sie den Spannflansch 44 und die Schraube 43 auf. Drücken Sie die Spindelarretierung 37, bis diese einrastet, und ziehen Sie die Schraube gegen den Uhrzeigersinn fest.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

22 | Deutsch

Betrieb

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Transportsicherung (siehe Bild H)

Die Transportsicherung 35 ermöglicht Ihnen eine leichtere Handhabung des Elektrowerkzeugs beim Transport zu verschiedenen Einsatzorten.

Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung)

Drücken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 1 etwas nach unten, um die Transportsicherung 35 zu entlasten.

Ziehen Sie die Transportsicherung 35 ganz nach außen.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung)

Lösen Sie den Feststellhebel 32, falls dieser die Zugvorrichtung 31 klemmt. Ziehen Sie den Werkzeugarm ganz nach vorn und drücken Sie zum Arretieren der Zugvorrichtung den Feststellhebel wieder nach hinten.

Schrauben Sie die Justierschraube 24 ganz nach oben.

Ziehen Sie zum Arretieren des Sägetischs 8 den Feststellknauf 11 an.

Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken Sie gleichzeitig den Werkzeugarm am Handgriff 1 so weit nach unten, bis sich die Transportsicherung 35 ganz nach innen drücken lässt.

Der Werkzeugarm ist jetzt zum Transport sicher arretiert.

Werkstück befestigen (siehe Bild I)

Zur Gewährleistung einer optimalen Arbeitssicherheit müssen Sie das Werkstück immer festspannen.

Bearbeiten Sie keine Werkstücke, die zu klein zum Festspannen sind.

Drücken Sie das Werkstück fest gegen die Anschlagschienen 18 und 7.

Stecken Sie die mitgelieferte Schraubzwinge 19 in eine der dafür vorgesehenen Bohrungen 33.

Lösen Sie die Flügelschraube 46 und passen Sie die Schraubzwinge dem Werkstück an. Ziehen Sie die Flügelschraube wieder fest.

Spannen Sie das Werkstück durch Drehen der Gewindestange 47 fest.

Werkstück lösen

Zum Lösen der Schraubzwinge drehen Sie die Gewindestange 47 gegen den Uhrzeigersinn.

Sägetisch verlängern (siehe Bild J)

Das flexible Stecksystem der Sägetischverlängerungen 48 ermöglicht Ihnen eine Vielzahl an Verlängerungsvarianten.

Stecken Sie je nach Bedarf die flexiblen Sägetischverlängerungen 48 in die Aufnahmen 36 am Elektrowerkzeug oder in die Aufnahmen 49 der stationären Sägetischverlängerungen.

Gehrungswinkel einstellen

Betätigen Sie bei der Einstellung des Gehrungswinkels nie den Ein-/Ausschalter 27. Wenn dadurch das Elektrowerkzeug unabsichtlich startet, besteht Verletzungsgefahr.

Horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild K)

Der horizontale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 48° (linksseitig) bis 48° (rechtsseitig) eingestellt werden.

Lösen Sie den Feststellknauf 11, falls dieser angezogen ist.

Drehen Sie den Sägetisch 8 am Feststellknauf nach links oder rechts, bis der Winkelanzeiger 13 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Ziehen Sie den Feststellknauf 11 wieder an.

Zum schnellen und präzisen Einstellen von oft verwendeten Gehrungswinkeln rastet der Sägetisch 8 bei folgenden Standardwinkeln ein:

links

 

 

 

 

 

 

 

rechts

 

 

 

 

 

 

 

45°

30°

22,5°

15°

15°

22,5°

30°

45°

Vertikale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bilder L1–L2)

Der vertikale Gehrungswinkel kann in einem Bereich von 0° bis 45° eingestellt werden.

Lösen Sie den Klemmhebel 39.

Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene 18 ganz nach außen.

Zur Fixierung der verstellbaren Anschlagschiene ziehen Sie den Klemmhebel 39 wieder an.

Lösen Sie den Spanngriff 21.

Schwenken Sie den Werkzeugarm am Handgriff 1, bis der Winkelanzeiger 40 den gewünschten Gehrungswinkel anzeigt.

Halten Sie den Werkzeugarm in dieser Stellung und ziehen Sie den Spanngriff 21 wieder fest.

Zum schnellen und präzisen Einstellen der Standardwinkel 0° und 45° sind am Gehäuse Endanschläge vorgesehen.

Lösen Sie den Spanngriff 21.

Schwenken Sie dazu den Werkzeugarm am Handgriff 1 bis zum Anschlag nach rechts (0°) oder bis zum Anschlag nach links (45°).

Ziehen Sie den Spanngriff 21 wieder fest.

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.

Einschalten (siehe Bild M)

Zur Inbetriebnahme drücken Sie den Ein-/Ausschalter 27 und halten ihn gedrückt.

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur ein, wenn Sie es benutzen.

Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter 27 nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben.

Nur durch das Drücken auf den Hebel 3 kann der Werkzeugarm nach unten geführt werden.

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Zum Sägen müssen Sie daher zusätzlich zum Betätigen des Ein-/Ausschalters 27 den Hebel 3 drücken.

Ausschalten

– Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter 27 los.

Arbeitshinweise

Allgemeine Sägehinweise

Ziehen Sie den Feststellknauf 11 und den Spanngriff 21 vor dem Sägen immer fest an. Das Sägeblatt kann sich sonst im Werkstück verkanten.

Bei allen Schnitten müssen Sie zuerst sicherstellen, dass das Sägeblatt zu keiner Zeit die Anschlagschiene, Schraubzwingen oder sonstige Geräteteile berühren kann. Entfernen Sie eventuell montierte Hilfsanschläge oder passen Sie sie entsprechend an.

Stellen Sie sicher, dass die Pendelschutzhaube ordnungsgemäß funktioniert und sich frei bewegen kann. Beim Führen des Werkzeugarms nach unten, muss sich die Pendelschutzhaube öffnen. Beim Führen des Werkzeugarms nach oben, muss sich die Pendelschutzhaube über dem Sägeblatt wieder schließen und in der obersten Position des Werkzeugarms arretieren.

Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Sie das Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.

Schnittlinie kennzeichnen (siehe Bilder N1–N2)

Ein Laserstrahl zeigt Ihnen die Schnittlinie des Sägeblatts an. Dadurch können Sie das Werkstück zum Sägen exakt positionieren, ohne die Pendelschutzhaube zu öffnen.

Schalten Sie dazu den Laserstrahl mit dem Schalter 28 ein.

Schieben Sie je nach bevorzugter Blickrichtung die Lasereinheit 20 mit Hilfe des Schiebers 50 nach links oder rechts. Dadurch wird die Schnittlinie durch den Laserstrahl wahlweise links oder rechts vom Sägeblatt angezeigt.

Wird die Schnittlinie durch den Laserstrahl links vom Sägeblatt angezeigt, richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der rechten Kante der Laserlinie aus.

Wird die Schnittlinie durch den Laserstrahl rechts vom Sägeblatt angezeigt, richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück an der linken Kante der Laserlinie aus.

Position des Bedieners (siehe Bild O)

Stellen Sie sich nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt vor das Elektrowerkzeug, sondern immer seitlich versetzt vom Sägeblatt. Damit ist Ihr Körper vor einem möglichen Rückschlag geschützt.

Zulässige Werkstückmaße

Maximale Werkstücke:

Gehrungswinkel

Höhe x Breite

horizontal

vertikal

 

65 x 220 mm

45°

65 x 155 mm

45°

40 x 220 mm

45°

45°

40 x 155 mm

Deutsch | 23

Minimale Werkstücke (= alle Werkstücke, die mit der mitgelieferten Schraubzwinge 19 links oder rechts vom Sägeblatt festgespannt werden können): 100 x 40 mm (Länge x Breite)

max. Schnitttiefe (0°/0°): 50 mm

Sägen ohne Zugbewegung (Kappen) (siehe Bild P)

Für Schnitte ohne Zugbewegung (kleine Werkstücke) lösen Sie den Feststellhebel 32, falls dieser die Zugvorrichtung 31 klemmt. Schieben Sie den Werkzeugarm bis zum Anschlag in Richtung Anschlagschienen 18 und 7 und drücken Sie zum Arretieren der Zugvorrichtung den Feststellhebel wieder nach hinten.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.

Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 langsam nach unten.

Sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Sägen mit Zugbewegung

Für Schnitte mithilfe der Zugvorrichtung 31 (breite Werkstücke) lösen Sie den Feststellhebel 32, falls dieser die Zugvorrichtung klemmt.

Spannen Sie das Werkstück entsprechend den Abmessungen fest.

Stellen Sie den gewünschten Gehrungswinkel ein.

Ziehen Sie den Werkzeugarm so weit von der Anschlagschiene 7 weg, bis das Sägeblatt vor dem Werkstück ist.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein.

Drücken Sie auf den Hebel 3 und führen Sie den Werkzeugarm mit dem Handgriff 1 langsam nach unten.

Drücken Sie nun den Werkzeugarm in Richtung Anschlagschiene 7 und sägen Sie das Werkstück mit gleichmäßigem Vorschub durch.

Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie, bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen ist.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Tiefenanschlag einstellen (Nut sägen) (siehe Bild Q)

Der Tiefenanschlag muss verstellt werden, wenn Sie eine Nut sägen wollen.

Schwenken Sie den Tiefenanschlag 25 nach außen.

Drücken Sie auf den Hebel 3 und schwenken Sie den Werkzeugarm in die gewünschte Position.

Verdrehen Sie die Justierschraube 24, bis das Schraubenende den Tiefenanschlag 25 berührt.

Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben.

Einlegeplatte auswechseln (siehe Bild R)

Die schwarze Einlegeplatte 10 kann nach längerem Gebrauch des Elektrowerkzeugs verschleißen.

Wechseln Sie eine defekte Einlegeplatte aus.

– Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

24 | Deutsch

Schrauben Sie die Befestigungsschraube 51 mit dem Innensechskantschlüssel 38 heraus und entnehmen Sie die alte Einlegeplatte.

Legen Sie die neue Einlegeplatte ein und schrauben Sie die Befestigungsschraube 51 wieder fest.

Profilleisten bearbeiten

Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bearbeiten:

gegen die Anschlagschiene angestellt

flach liegend auf dem Sägetisch

Des Weiteren können Sie abhängig von der Breite der Profilleiste die Schnitte mit oder ohne Zugbewegung ausführen.

Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel immer zuerst an einem Abfallholz aus.

Transport (siehe Bild S)

Vor einem Transport des Elektrowerkzeugs müssen Sie folgende Schritte durchführen:

Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Transportstellung.

Stecken Sie die flexiblen Sägetischverlängerungen 48 in die Aufnahmen 36 des Elektrowerkzeugs.

Entfernen Sie alle Zubehörteile, die nicht fest an dem Elektrowerkzeug montiert werden können.

Legen Sie unbenutzte Sägeblätter zum Transport, wenn möglich, in einen geschlossenen Behälter.

Tragen Sie das Elektrowerkzeug immer am Transportgriff

22.

Verwenden Sie beim Transportieren des Elektrowerkzeuges nur die Transportvorrichtungen und niemals die Schutzvorrichtungen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigung

Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.

Die Pendelschutzhaube muss sich immer frei bewegen und selbstständig schließen können. Halten Sie deshalb den Bereich um die Pendelschutzhaube stets sauber.

Entfernen Sie nach jedem Arbeitsgang Staub und Späne durch Ausblasen mit Druckluft oder mit einem Pinsel.

Reinigen Sie regelmäßig die Gleitrolle 6.

Zubehör

 

Sachnummer

Sägeblätter für Holz

 

Sägeblatt 216 x 30 mm, 24 Zähne

2 608 640 431

Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne

2 608 640 432

Sägeblätter für Hartholz und Verbundwerkstoffe

Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne

2 608 640 433

Kundendienst und Anwendungsberatung

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.

www.diy-academy.eu, das komplette Service-Angebot der DIY Academy.

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

Schweiz

Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provid-

ed with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

WARNING

When using electric tools basic safety

 

precautions should always be followed

to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury including the following.

Read all these instructions before attempting to operate this product and save these instructions.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

English | 25

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

26 | English

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Mitre Saws

Mitre saws are intended to cut wood or wood-like products, they cannot be used with abrasive cut-off wheels for cutting ferrous material such as bars, rods, studs, etc. Abrasive dust causes moving parts such as the lower guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.

Use clamps to support the workpiece whenever possible. If supporting the workpiece by hand, you must always keep your hand at least 100 mm from either side of the saw blade. Do not use this saw to cut pieces that are too small to be securely clamped or held by hand. If your hand is placed too close to the saw blade, there is an increased risk of injury from blade contact.

The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut “freehand” in any way.

Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury.

Push the saw through the workpiece. Do not pull the saw through the workpiece. To make a cut, raise the

saw head and pull it out over the workpiece without cutting, start the motor, press the saw head down and push the saw through the workpiece. Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw blade to climb on top of the workpiece and violently throw the blade assembly towards the operator.

Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous.

Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood scraps, or for any other reason while the blade is spinning. The proximity of the spinning saw blade to your hand may not be obvious and you may be seriously injured.

Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face toward the fence. Always make certain that there is no gap between the workpiece, fence and table along the line of the cut. Bent or warped workpieces can twist or shift and may cause binding on the spinning saw blade while cutting. There should be no nails or foreign objects in the workpiece.

Do not use the saw until the table is clear of all tools, wood scraps, etc., except for the workpiece. Small debris or loose pieces of wood or other objects that contact the revolving blade can be thrown with high speed.

Cut only one workpiece at a time. Stacked multiple workpieces cannot be adequately clamped or braced and may bind on the blade or shift during cutting.

Ensure the mitre saw is mounted or placed on a level, firm work surface before use. A level and firm work surface reduces the risk of the mitre saw becoming unstable.

Plan your work. Every time you change the bevel or mitre angle setting, make sure the adjustable fence is set correctly to support the workpiece and will not interfere with the blade or the guarding system. Without turning the tool “ON” and with no workpiece on the table, move the saw blade through a complete simulated cut to assure there will be no interference or danger of cutting the fence.

Provide adequate support such as table extensions, saw horses, etc. for a workpiece that is wider or longer than the table top. Workpieces longer or wider than the mitre saw table can tip if not securely supported. If the cutoff piece or workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown by the spinning blade.

Do not use another person as a substitute for a table extension or as additional support. Unstable support for the workpiece can cause the blade to bind or the workpiece to shift during the cutting operation pulling you and the helper into the spinning blade.

The cut-off piece must not be jammed or pressed by any means against the spinning saw blade. If confined,

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

i.e. using length stops, the cut-off piece could get wedged against the blade and thrown violently.

Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to “bite” and pull the work with your hand into the blade.

Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown.

If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off. Wait for all moving parts to stop and disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack. Then work to free the jammed material. Continued sawing with a jammed workpiece could cause loss of control or damage to the mitre saw.

After finishing the cut, release the switch, hold the saw head down and wait for the blade to stop before removing the cut-off piece. Reaching with your hand near the coasting blade is dangerous.

The power tool is provided with a laser warning label (marked with number 2 in the representation of the power tool on the graphics page).

If the text of the warning label is not in your national language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first time.

Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not even from a distance. You could blind somebody, cause accidents or damage your eyes.

If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head away from the beam.

Do not make any modifications to the laser equipment.

Never make warning signs on the machine unrecognisable.

Store the machine in a safe manner when not being used. The storage location must be dry and lockable.

This prevents the machine from storage damage, and from being operated by untrained persons.

Never use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.

Check the cable regularly and have a damaged cable repaired only through an authorised customer service agent for Bosch power tools. Replace damaged extension cables. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

English | 27

Do not use dull, cracked, bent or damaged saw blades.

Unsharpened or improperly set saw blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.

Never operate the machine without the insert plate. Replace a defective insert plate. Without flawless insert plates, injuries are possible from the saw blade.

Do not use high speed steel (HSS) saw blades. Such saw blades can easily break.

Always use blades with correct size and shape (diamond versus round) of arbour holes. Blades that do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.

Make sure that the guard operates properly and that it can move freely. Never lock the guard in place when opened.

Keep the floor free of wood chips and material remainders. You could slip or trip.

Do not touch the saw blade after working before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working.

Never leave the machine before it has come to a complete stop. Cutting tools that are still running can cause injuries.

Guide the saw blade against the workpiece only when the machine is switched on. Otherwise there is danger of kickback when the saw blade becomes wedged in the workpiece.

Never stand on the power tool. Serious injuries can occur when the power tool tips over or when inadvertently coming into contact with the saw blade.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

Symbols

The following symbols can be important for the operation of your power tool. Please memorise the symbols and their meanings. The correct interpretation of the symbols helps you operate the power tool better and more secure.

Symbols and their meaning

Keep hands away from the cutting area while the machine is running.

Danger of injury when coming in contact with the saw blade.

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

28 | English

Symbols and their meaning

Wear a dust respirator.

Wear safety goggles.

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Laser Radiation

Do not stare into beam

Class 2 laser product

Danger area! Keep hands, fingers or arms away from this area.

The adjustable fence must be pulled outward when sawing bevel angles.

Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter must match the tool spindle without play. Do not use reducers or adapters.

The cutting line can be indicated by the laser beam on either the left or right of the saw blade.

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is intended as a stationary machine for making straight lengthways and crossways cuts in wood. In this, mitre angles from –48° to +48° as well as bevel angles from 0° to 45° are possible.

The capacity of the power tool is designed for sawing hardwood and softwood.

The power tool is not suitable for cutting aluminium or other non-ferrous metals or alloys.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.

1 Handle

2 Laser warning label

3 Lever for releasing the tool arm

4 Blade guard

5 Retracting blade guard

6 Roller

7 Fence

8 Saw table

9 Mounting holes

10Insert plate

11Locking knob for various mitre angles

12Tilt protector

13Mitre angle indicator

14Detents for standard mitre angles

15Scale for mitre angle

16Fastening screw for stationary saw-table extension 17

17Saw-table extension (stationary)

18Adjustable fence

19Material clamp

20Laser unit/Laser radiation outlet

21Bevel lock lever

22Transport handle

23Dust bag

24Adjusting screw of depth stop

25Depth stop

26Saw blade

27On/Off switch

28Laser on/off switch (for marking of cutting line)

29Chip ejector

30Tilt-protector bar

31Slide device

32Locking lever of slide device

33Mounting holes for material clamp

34Opening for stationary saw-table extension 17

35Transport safety-lock

36Opening for flexible saw-table extension 48 (on the power tool)

37Spindle lock

38Hex key

39Clamping lever of the adjustable fence

40Indicator for bevel angle

41Scale for bevel angle

42Fastening screw for tilt-protector bar

43Hex socket screw for mounting of saw blade

44Clamping flange

45Interior clamping flange

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

46Wing bolt

47Threaded rod

48Saw-table extension (flexible)

49Opening for flexible saw-table extension 48 (on the stationary saw-table extension 17)

50Slider for laser unit

51Fastening screw for insert plate

Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Sliding Mitre Saw

 

PCM 8 S

 

 

 

PCM 800 S

PCM 8 ST

Article number

 

 

 

3 603 M10 ...

 

... 1..

... 1..

Rated power input

W

1200

1200

No-load speed

min-1

4800

4800

Laser type

nm

650

650

 

mW

< 1

< 1

Laser class

 

2

2

Base unit

 

Weight according to

 

 

 

EPTA-Procedure

kg

11.4

18.2*

01:2014

Protection class

 

/II

/II

* Tool version with base unit

Permissible workpiece dimensions (maximum/minimum) see page 32.

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Dimension of suitable saw blades

 

 

Saw blade diameter

 

mm

216

Blade body thickness

 

mm

1.4–1.8

Max. cutting width

 

mm

2

Mounting hole diameter

 

mm

30

Noise Information

Sound emission values determined according to EN 61029-2-9.

Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 94 dB(A); Sound power level 102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.

Wear hearing protection!

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with all relevant provisions of the directives 2011/65/EU, until

19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on: 2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and complies with the following standards:

EN 61029-1, EN 61029-2-9, EN 60825-1.

English | 29

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY

Leinfelden, 23.06.2015

Assembly

Avoid unintentional starting of the machine. During assembly and for all work on the machine, the power plug must not be connected to the mains supply.

Delivery Scope

Please also observe the representation of the delivery scope at the beginning of the operating instructions.

Before starting the operation of the machine for the first time, check if all parts listed be-

low have been supplied:

Sliding mitre saw with mounted saw blade

Dust bag 23

Stationary saw-table extension 17 (2 x), Fastening screws 16 (2 x)

flexible saw-table extension 48 (2 x)

Material clamp 19

Hex key 38

Tilt-protector bar 30 with fastening screws 42

Additional components on PCM 8 ST (tool version with base unit)

Base unit

Leg profiles F, C (4 of each)

Connecting profiles E, D (2 of each)

Head profiles A, B (2 of each)

Shim i (2 x)

Fixing set

Carriage bolts base unit g (26 x)

Flange nuts h (30 x)

Fastening screws power tool j (4 x)

Washers k (4 x)

Note: Check the power tool for possible damage.

Before further use of the machine, check that all protective devices are fully functional. Any lightly damaged parts must be carefully checked to ensure flawless operation of the tool. All parts must be properly mounted and all conditions fulfilled that ensure faultless operation.

Damaged protective devices and parts must be immediately replaced by an authorised service centre.

Additionally required tools (not in delivery scope):

Box-end or open-end spanner (size 12 mm) for assembly of the base unit

Bosch Power Tools

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

30 | English

Mounting Individual Components

Carefully remove all parts included in the delivery from their packaging.

Remove all packaging material from the machine and the accessories provided.

For easier working when mounting the supplied product features, please observe that the machine is in the transport position.

Mounting the Tilt-Protector Bar (see figure A)

Before using the power tool for the first time, the tilt-protec- tor bar 30 must be mounted.

Turn the power tool over and place it carefully on the blade guard 4 and the saw table 8.

Insert the tilt-protector bar 30 into the mounting holes provided in the base plate until the threaded holes of tilt-pro- tector bar and base plate are flush.

Insert the fastening screws 42 into the threaded holes and tighten them using the hex key 38 provided.

Turn the power tool over so that it is back in the correct position for working.

Never remove the tilt-protector bar. Without the use of the tilt-protector bar, the machine does not stand safely and can tip over, especially when sawing at maximum mitre/bevel angles.

Mounting stationary saw-table extensions (see figure B)

The stationary saw-table extensions 17 must be screwed to the left and right of the saw table 8 with the power tool.

Insert one saw-table extension 17 using the fastening screws 16 forward into the opening 34 on the power tool.

Tighten the fastening screws 16 with the hex key 38 provided.

Stationary or Flexible Mounting

Mounting without Base Unit (see figure C)

Fasten the power tool with suitable screw fasteners to the working surface. The mounting holes 9 serve for this purpose.

Flexible Mounting (not recommended!) (see figure D)

In exceptional cases, when it is not possible to mount the machine onto a level and stable work surface, it can be set up using the tilt protector.

Without the use of the tilt protector, the machine does not stand safely and can tip over, especially when sawing at maximum mitre/bevel angles.

Screw the tilt protector 12 in or out until the machine is positioned level on the working surface.

PCM 8 ST: Mounting with Base Unit (see figures F1–F6)

Place one plastic cap on a leg profile F.

Insert two carriage bolts g through a long leg profile F, a short leg profile C and a short connecting profile E. Secure the carriage bolts loosely with the flange nuts h.

Connect a second leg (long leg profile F, short leg profile C) to the short connecting profile E. Secure the carriage bolts loosely with the flange nuts h.

Repeat both of the previous steps with the remaining profiles F, C, E.

Connect each of the now assembled side sections of the base unit with a long connecting profile D. Secure the carriage bolts loosely with the flange nuts h.

Place the long head profiles A on the leg profiles C and screw them tight to the base unit.

Place the short head profiles B from the outside on the long head profiles A (mounting holes upward) and screw them tight to the base unit. Make sure that the mounting holes of both head parts are flush.

Place the shims i all the way onto the short head profiles B. Make sure that the mounting holes of the shim and those of the head part are flush.

Insert one carriage bolt g through the square hole of the shim i and head profile B. Secure the carriage bolts loosely with the flange nuts h.

Tighten all flange nuts h with a box-end or open-end spanner (12 mm).

Place the power tool on the shims i. Make sure that the mounting holes 9 on the power tool are flush with the mounting holes of the shim and those of the head part.

Screw the power tool to the base unit using the fastening screws j, the washers k and the flange nuts h.

Dust/Chip Extraction

Dusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.

Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.

Always use dust extraction.

Provide for good ventilation of the working place.

It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.

Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.

The dust/chip extraction can be blocked by dust, chips or workpiece fragments.

Switch the machine off and pull the mains plug from the socket outlet.

Wait until the saw blade has come to a complete stop.

Determine the cause of the blockage and correct it.

Integrated Dust Extraction (see figure E)

– Mount the dust bag 23 onto the chip ejector 29.

During sawing, the dust bag must never come into contact with the movable machine parts.

Always empty the dust bag in good time.

External Dust Extraction

For dust extraction, a vacuum hose (size Ø 35 mm) can also be connected to the chip ejector 29.

The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.

When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.

1 609 92A 1GN | (23.6.15)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 280 hidden pages