OBJ_DOKU-38859-002.fm Page 1 Monday, September 29, 2014 3:36 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen
GERMANY |
D-tect 120 Professional |
|
|
www.bosch-pt.com |
|
1 609 92A 0Y7 (2014.10) I / 207 UNI |
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
hu |
Eredeti használati utasítás |
en |
Original instructions |
ru |
Оригинальное руководство |
fr |
Notice originale |
|
по эксплуатации |
es |
Manual original |
uk |
Оригінальна інструкція |
pt |
Manual original |
|
з експлуатації |
it |
Istruzioni originali |
kk |
Пайдалану нұсқаулығының |
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
|
түпнұсқасы |
da |
Original brugsanvisning |
ro |
Instrucţiuni originale |
sv |
Bruksanvisning i original |
bg |
Оригинална инструкция |
no |
Original driftsinstruks |
mk |
Оригинално упатство за работа |
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
sr |
Originalno uputstvo za rad |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
sl |
Izvirna navodila |
tr |
Orijinal işletme talimatı |
hr |
Originalne upute za rad |
pl |
Instrukcja oryginalna |
et |
Algupärane kasutusjuhend |
cs |
Původní návod k používání |
lv |
Instrukcijas oriģinālvalodā |
sk |
Pôvodný návod na použitie |
lt |
Originali instrukcija |
cn tw ko
th id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bản gốc hướng dẫn sử dụng ja
ar ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ fa ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ И ϞφЁʑ
OBJ_DOKU-38858-002.fm Page 2 Monday, September 29, 2014 3:36 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Seite |
8 |
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . Page |
13 |
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Page |
20 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
26 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Página |
31 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Pagina |
37 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Pagina |
42 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Side |
47 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Sida |
52 |
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Side |
56 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . .Sivu |
61 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Σελίδα |
65 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Sayfa |
71 |
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Strona |
77 |
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
82 |
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
87 |
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . Oldal |
92 |
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
98 |
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Сторінка |
104 |
Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . . .Бет |
110 |
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. .Pagina |
116 |
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Страница |
121 |
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Страна |
127 |
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . Strana |
132 |
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . .Stran |
137 |
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Stranica |
142 |
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lehekülg |
147 |
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Lappuse |
151 |
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Puslapis |
156 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
161 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . |
166 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
170 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. . . 175 |
|
Bahasa Indonesia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Halaman |
180 |
Tiếng Việt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Trang |
186 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
191 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
201 |
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. |
206 |
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 3 Monday, September 29, 2014 2:25 PM |
|
3 | |
|
|
1 |
|
2 |
4 |
3 |
|
|
7 |
4 |
8 |
5 |
|
|
|
6 |
9 |
10 |
|
|
|
11 |
|
12 |
|
13 |
14 |
|
15 |
|
|
D-tect 120 |
|
Professional |
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 4 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
4 |
17
16
18
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 5 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
5 |
A
a |
b |
k
j
i |
h |
g |
|
B
B
A
B
B
B
c
d
e f
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-42888-001.fm Page 6 Tuesday, September 30, 2014 10:28 AM
6 |
C
13
12
D |
17 |
|
16 |
|
12 |
|
1 609 92A 0Y7 | (30.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 7 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
| 7
2 609 170 250
AL 1130 CV (10,8 V)
2 607 225 134 (EU)
2 607 225 136 (UK)
2 607 225 179 (BR 220 V)
2 607 225 141 (MX 127 V)
2 607 225 713 (BR 127 V)
2 607 225 711 (ARG 220 V)
GBA 10,8 V...
AA1
1 608 M00 C1B
Bosch Power Tools |
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 8 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
8 | Deutsch
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten. Wenn das Messwerkzeug nicht entsprechend den vorliegenden Anweisungen verwendet wird, können die integrierten Schutzvorkehrungen im Messwerkzeug beeinträchtiget werden. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Das Messwerkzeug kann technologisch bedingt keine hundertprozentige Sicherheit garantieren. Um Gefahren auszuschließen, sichern Sie sich daher vor jedem Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden durch andere Informationsquellen wie Baupläne, Fotos aus der Bauphase etc. ab. Umwelteinflüsse, wie Luftfeuchtigkeit, oder Nähe zu anderen elektrischen Geräten können die Genauigkeit des Messwerkzeuges beeinträchtigen. Beschaffenheit und Zustand der Wände (z.B. Nässe, metallhaltige Baustoffe, leitfähige Tapeten, Dämmstoffe, Fliesen) sowie Anzahl, Art, Größe und Lage der Objekte können die Messergebnisse verfälschen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Bosch Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nägel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen.
Produktund Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zur Suche nach Objekten in Wänden, Decken und Fußböden. Je nach Material und Zustand des Untergrunds können Metallobjekte, Holzbalken, wassergefüllte Kunststoffrohre, Leitungen und Kabel gefunden werden.
Das Messwerkzeug erfüllt die Grenzwerte nach EN 55011.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Markierungshilfe oben
2 LED
3 Display
4 Markierungshilfe links bzw. rechts
5 Taste Signalton
6 Ein-Aus-Taste
7 Taste für Betriebsart Beton
8 Taste für Betriebsart Universal
9 Taste für Betriebsart Trockenbau
10Griffbereich
11Einschub für 10,8-V-Akku bzw. AA-Batterieadapter
12Entriegelungstaste Akku/AA-Batterieadapter
13Akku*
14Sensorbereich
15Seriennummer
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 9 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
16Verschlusskappe AA-Batterieadapter *
17Hülle AA-Batterieadapter *
18AA1-Batterieadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.
Anzeigenelemente
a Anzeige der Objektart „spannungsführende Leitung“ b Batterie-Anzeige
c Anzeige für abgeschalteten Signalton d Anzeige „Störung durch Radiowellen“ e Anzeige Akku-Temperaturüberwachung f Anzeige der Warnfunktion
g Anzeige „Service benötigt“ h Messanzeige
i Anzeige der Objektmitte „Centerkreuz“ j Anzeige zum Verfahren
k Orientierungspfeile zur Bestimmung der Objektmitte
Technische Daten
Universalortungsgerät |
D-tect 120 |
|
Professional |
Sachnummer |
3 601 K81 3.. |
max. Erfassungstiefe* |
|
– Betriebsart Beton |
120 mm (100 mm typisch) |
- Metallobjekte |
120 mm (100 mm typisch) |
- Kabel und wassergefüllte |
|
Kunststoffrohre |
60 mm |
– Betriebsart Universal |
60 mm |
– Betriebsart Trockenbau |
60 mm |
Messgenauigkeit zur Objekt- |
±10 mm |
mitte* |
|
Mindestabstand zweier |
|
benachbarter Objekte* |
50 mm |
Betriebstemperatur |
–10 ... +40 °C |
Lagertemperatur |
–20 ... +70 °C |
Abschaltautomatik nach ca. |
5 min |
Akku/Batterien |
GBA 10,8 V... |
|
oder 4 x 1,5V LR6 (AA) |
|
(mit AA1-Batterieadapter) |
Betriebsdauer (GBA 10,8V... |
5 h |
4 x 1,5V LR6 (AA)) |
|
max. Luftfeuchte für die |
90% relative Luftfeuchtig- |
Erkennung von Objekten |
keit (nicht kondensierend) |
max. Luftfeuchte für die Klassi- |
50% relative Luft- |
fizierung von Stromkabeln |
feuchtigkeit |
Gewicht entsprechend |
0,5 kg |
EPTA-Procedure 01/2003 |
* abhängig von der Größe und Art des Objektes sowie Material und Zustand des Untergrundes
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 15 auf dem Typenschild.
Deutsch | 9
Das Messergebnis kann hinsichtlich der Genauigkeit und Erfassungstiefe bei ungünstiger Beschaffenheit des Untergrundes schlechter ausfallen.
Montage
Das Messwerkzeug kann wahlweise mit einem 10,8-V-Akku 13 oder mit AA-Batterien betrieben werden.
Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
Akku laden (siehe Bild C)
Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Messwerkzeug verwendbaren Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Messwerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Messwerkzeuges nicht weiter auf die Ein-Aus-Taste.
Der Akku kann beschädigt werden.
Zur Entnahme des Akkus 13 drücken Sie die Entriegelungstasten 12 und ziehen den Akku nach hinten aus dem Messwerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Der Akku ist mit einer NTC-Temperaturüberwachung ausgestattet, welche ein Aufladen nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe AkkuLebensdauer erreicht.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku einsetzen
Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs angegebenen Spannung. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.B. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus.
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Messwerkzeug geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädigung des Messwerkzeugs führen.
Setzen Sie den geladenen Akku 13 in den Griff ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 10 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
10 | Deutsch
AA-Batterieadapter einsetzen/entnehmen (siehe Bild D)
Der AA-Batterieadapter ist ausschließlich zum Gebrauch in bestimmten Bosch-Messwerkzeugen vorgesehen und kann nicht mit Elektrowerkzeugen verwendet werden.
AA-Batterieadapter einsetzen
Setzen Sie die Hülle 17 in den Einschub 11 ein. Legen Sie die Batterien entsprechend der Illustration auf der Verschlusskappe 16 ein. Schieben Sie nun die Verschlusskappe 16 über die Batterien, bis diese spürbar einrastet und bündig am Griff anliegt.
AA-Batterieadapter entnehmen
Drücken Sie die Entriegelungstasten 12 der Verschlusskappe 16 und ziehen Sie die Verschlusskappe nach unten ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Batterien nicht herausfallen. Halten Sie das Gerät dazu mit dem Batteriefach nach oben gerichtet. Entnehmen Sie die Batterien. Um die innen liegende Hülle 17 zu entfernen, greifen Sie in die Hülle und ziehen diese bei leichtem Druck auf die Seitenwand aus dem Messwerkzeug heraus.
Akku-/Batterie-Anzeige
Die Akku-/Batterie-Anzeige b zeigt immer den aktuellen Batteriestatus an:
– Batterie ist voll geladen
– Batterie hat 2/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 1/3 Kapazität oder weniger
– Batterie hat 10% Kapazität oder weniger
– Batterie wechseln
Betrieb
Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Halten Sie das Messwerkzeug nur am vorgesehenen Griffbereich 10, um die Messung nicht zu beeinflussen.
Das Benutzen oder der Betrieb von Sendeanlagen, wie z.B. WLAN, UMTS, Flugradar, Sendemasten oder Mikrowellen, in der näheren Umgebung kann die Messfunktion beeinflussen.
Die Messergebnisse können prinzipbedingt durch bestimmte Umgebungsbedingungen beeinträchtigt werden. Dazu gehören z.B. die Nähe von Geräten, die starke elektrische, magnetische oder elektromagnetische Felder erzeugen, Nässe, metallhaltige Baumaterialien, alukaschierte Dämmstoffe sowie leitfähige Tapeten oder Fliesen. Beachten Sie deshalb vor dem Bohren, Sägen oder Fräsen in Wände, Decken oder Böden auch andere Informationsquellen (z.B. Baupläne).
Inbetriebnahme
Ein-/Ausschalten
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch. In folgenden Fällen ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet:
–Die Messanzeige h schlägt dauerhaft aus, obwohl Sie das Gerät in die Luft halten.
–Die Messanzeige schlägt nicht aus, obwohl Sie einen Finger in den Sensorbereich halten.
–Das Gerät hat sichtbare Beschädigungen oder lose Teile im Innern des Messwerkzeuges.
–Eine sichere Funktion ist nur gewährleistet, wenn eine der Betriebsart-Auswahltasten leuchtet.
Stellen Sie vor dem Einschalten des Messwerkzeugs sicher, dass der Sensorbereich 14 nicht feucht ist. Reiben Sie das Messwerkzeug gegebenenfalls mit einem Tuch trocken.
War das Messwerkzeug einem starken Temperaturwechsel ausgesetzt, dann lassen Sie es vor dem Einschalten austemperieren.
Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die Ein- Aus-Taste 6 .
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie erneut die Ein-Aus-Taste 6 .
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt und werden keine Objekte detektiert, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterie automatisch ab.
Signalton ein-/ausschalten
Mit der Taste Signalton 5 können Sie den Signalton einund ausschalten. Bei abgeschaltetem Signalton erscheint im Display 3 die Anzeige c.
Funktionsweise (siehe Bild B)
Mit dem Messwerkzeug wird der Untergrund des Sensorbereiches 14 in Messrichtung A untersucht. Erkannt werden Objekte, die sich vom Material der Wand unterscheiden.
Bewegen Sie das Messwerkzeug stets mit leichtem Druck über den Untergrund, ohne es anzuheben oder den Anpressdruck zu verändern. Das Messwerkzeug kann in beliebiger Richtung B bewegt werden.
Betriebsarten
Sobald das Messwerkzeug eingeschaltet ist, können Sie zwischen verschiedenen Betriebsarten wechseln.
Durch die Auswahl der Betriebsarten können Sie das Messwerkzeug verschiedenen Wandmaterialien anpassen und gegebenenfalls unerwünschte Objekte unterdrücken.
Ist das Wandmaterial nicht bekannt, sollte mit dem Universalmodus begonnen werden.
Die gewählte Betriebsart ist an der beleuchteten Taste erkennbar.
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 11 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Universal (voreingestellt)
Die Betriebsart „Universal“ ist für die meisten Anwendungen in Mauerwerk geeignet. Es werden Metallobjekte, wassergefüllte Kunststoffrohre sowie Elektroleitungen und Kabel angezeigt. Hohlräume im Mauerstein oder leere Kunststoffrohre mit einem Durchmesser von weniger als
2 cm werden eventuell nicht angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
Beton
Die Betriebsart „Beton“ ist speziell für Anwendungen in Stahlbeton geeignet. Es werden Armierungseisen, Metallrohre, wassergefüllte Kunststoffrohre sowie Elektroleitungen und Kabel angezeigt. Die maximale Messtiefe beträgt 12 cm.
Trockenbau
Die Betriebsart „Trockenbau“ ist geeignet, um Holzbalken, Metallständer und Elektroleitungen und Kabel in Trockenbauwänden (Holz, Gipskarton etc.) zu finden. Wassergefüllte Kunststoffrohre werden ebenfalls angezeigt. Leere Kunststoffrohre werden in der Regel nicht erkannt. Die maximale Messtiefe beträgt 6 cm.
Messvorgang
Orten von Objekten
Setzen Sie das Messwerkzeug auf die zu untersuchende Oberfläche auf.
Wenn sich beim Aufsetzen bereits ein Objekt unterhalb des Messwerkzeuges befindet, leuchtet bei ausreichender Signalstärke die LED 2 rot, die Messanzeige h schlägt aus und es ertönt ein Signalton.
Wird beim Aufsetzen des Messwerkzeuges noch kein Objekt erkannt, erscheint auf dem Display die Anzeige zum Verfahren j und die LED 2 leuchtet gelb. Bewegen Sie das Messwerkzeug über die Oberfläche ohne abzuheben bis die Anzeige zum Verfahren j verschwindet. Dann leuchtet die LED 2 grün an Stellen, an denen das Messgerät kein Objekt erkannt hat.
Wenn sich das Messwerkzeug einem Objekt nähert, nimmt der Ausschlag in der Messanzeige h zu und die LED 2 leuchtet rot. Der Ausschlag nimmt ab, wenn sich das Messwerkzeug von einem Objekt entfernt.
Bei kleinen oder tief liegenden Objekten kann die LED 2 weiterhin gelb leuchten und der Signalton ausbleiben.
Bestimmen der Objektmitte
Wird ein Objekt erkannt, leuchtet die LED 2 rot und bei ausreichender Signalstärke werden die Orientierungspfeile k zur Bestimmung der Objektmitte angezeigt. Um die Objektmitte gezielt zu lokalisieren, bewegen Sie das Messwerkzeug in Richtung der Orientierungspfeile k.
Werden die Orientierungspfeile nicht angezeigt, kann sich dennoch ein Objekt in unmittelbarer Nähe befinden.
Deutsch | 11
Über der Mitte eines Objektes zeigt die Messanzeige h den maximalen Ausschlag, die LED 2 leuchtet rot und bei ausreichender Signalstärke wird das Centerkreuz i angezeigt. Zur noch genaueren Bestimmung der Objektmitte achten Sie auf das Quadrat, welches bei ausreichender Signalstärke in unmittelbarer Nähe der Objektmitte zusätzlich zum vorhandenen Centerkreuz i angezeigt wird.
Breitere Objekte im Untergrund sind durch einen andauernden, hohen Ausschlag der Messanzeige h erkennbar. Die LED 2 leuchtet rot.
Achten Sie immer auf alle Signale des Messwerkzeuges (LED, Messanzeige, Orientierungspfeile).
Bevor Sie in die Wand bohren, sägen oder fräsen, sollten Sie sich noch durch andere Informationsquellen vor Gefahren sichern. Da die Messergebnisse durch Umgebungseinflüsse oder die Wandbeschaffenheit beeinflusst werden können, kann Gefahr bestehen, obwohl die Anzeige kein Objekt im Sensorbereich anzeigt (es ertönt kein Signalton und die LED 2 leuchtet grün).
Stromkabel
Wird eine spannungsführende Leitung gefunden, erscheint im Display 3 zusätzlich die Anzeige a . Die LED 2 blinkt rot und der Signalton ertönt mit schneller Tonfolge.
Hinweise:
Spannungsführende Leitungen werden in jeder Betriebsart angezeigt.
Spannungsführende Leitungen können leichter gefunden werden, wenn Stromverbraucher (z.B. Leuchten, Geräte) an der gesuchten Leitung angeschlossen und eingeschaltet werden.
Unter bestimmten Bedingungen (wie z.B. hinter Metalloberflächen oder hinter Oberflächen mit hohem Wassergehalt) können spannungsführende Leitungen nicht sicher gefunden werden. Die Signalstärke einer spannungsführenden Leitung ist abhängig von der Lage der Kabel. Überprüfen Sie daher durch weitere Messungen in der näheren Umgebung oder andere Informationsquellen, ob eine spannungsführende Leitung vorhanden ist.
Statische Elektrizität kann dazu führen, dass Ihnen Leitungen unpräzise, z.B. über einen großen Bereich, oder nicht angezeigt werden. Um die Anzeige zu verbessern, legen Sie Ihre freie Hand neben dem Messwerkzeug flach auf die Wand, um die statische Elektrizität abzubauen.
Halten Sie das Messwerkzeug nur am vorgesehenen Griffbereich 10, um die Messung nicht zu beeinflussen.
Objekte markieren
Sie können gefundene Objekte bei Bedarf markieren. Messen Sie wie beschrieben. Haben Sie die Grenzen oder die Mitte eines Objektes gefunden, dann markieren Sie die gesuchte Stelle an der oberen Markierungshilfe 1 und der seitlichen Markierungshilfe 4. Verbinden Sie die beiden Punkte mit einer vertikalen und horizontalen Linie. Am Schnittpunkt der Linien befindet sich das Objekt.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 12 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
Temperaturüberwachung
Hinweis: Wird das Gerät von der Wand abgehoben, kann kurzfristig ein Signal angezeigt werden.
Leuchtet die Anzeige Temperaturüberwachung e auf, befindet sich der Akku des Messwerkzeuges außerhalb der Betriebstemperatur oder war starken Temperaturschwankungen ausgesetzt. Wechseln Sie den Akku oder warten Sie bis dieser wieder den Betriebstemperaturbereich erreicht hat.
Warnfunktion
Leuchten im Display 3 die Anzeigen f und g, senden Sie das Messwerkzeug an eine autorisierte Kundendienststelle. Das Messwerkzeug ist nicht mehr funktionsfähig.
Fehler – Ursachen und Abhilfe
Fehler |
Ursache |
Abhilfe |
||
Messwerkzeug kann nicht eingeschaltet werden |
Akku leer |
Akku laden |
||
|
|
|
Batterien leer |
Batterien wechseln |
Messwerkzeug ist eingeschaltet und reagiert nicht |
|
Akku/Batterien herausnehmen und |
||
|
|
|
|
wieder einsetzen |
|
|
„Service benötigt“ |
Messwerkzeug hat eine Störung |
Messwerkzeug an den Kundendienst |
|
|
|
|
senden |
|
|
|
|
|
|
|
„Temperaturbereich des Akkus |
|
Abwarten, bis der zulässige Tempera- |
|
|
unter-/überschritten“ |
|
turbereich des Akkus erreicht ist oder |
|
|
|
||
|
|
|
|
Akku wechseln |
|
|
|
|
|
|
|
„Störung durch Radiowellen“ |
|
Beseitigen Sie, wenn möglich, die |
|
|
|
|
störenden Radiowellen, z.B. WLAN, |
|
|
|
|
UMTS, Flugradar, Sendemasten oder |
|
|
|
|
Mikrowellen. |
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Überprüfen Sie das Messwerkzeug vor jedem Gebrauch. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Innern des Messwerkzeugs ist die sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber und trocken, um gut und sicher zu arbeiten.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel.
Um die Messfunktion nicht zu beeinflussen, dürfen im Sensorbereich 14 auf der Vorderund Rückseite des Messwerkzeugs keine Aufkleber oder Schilder, insbesondere keine Schilder aus Metall, angebracht werden.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
Fax: (0711) 40040482
E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 13 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (01) 797222010
Fax: (01) 797222011
E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
Tel.: (044) 8471511
Fax: (044) 8471551
E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589
Fax: +32 2 588 0595
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr ge-
brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
Osteroder Landstraße 3
37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English | 13
English
Safety Notes
Read and observe all instructions. The integrated protections in the measuring tool may be compromised if the measuring tool is not used in accordance with the instructions provided. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained.
Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
For technological reasons, the measuring tool cannot ensure 100 % certainty. To rule out hazards, safeguard yourself each time before drilling, sawing or routing in walls, ceilings or floors by means of other information sources, such as building plans, pictures from the construction phase, etc. Environmental influences, such as humidity or closeness to electrical devices, can influence the accuracy of the measuring tool. Surface quality and condition of the walls (e.g., moisture, metallic building materials, conductive wallpaper, insulation materials, tiles) as well as the amount, type, size and position of the objects can lead to faulty measuring results.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the battery pack, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 14 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
14 | English
Use the battery only in conjunction with your Bosch product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
Use only original Bosch battery packs with the voltage listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned battery packs or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding battery packs.
The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit can occur and the battery can burn, smoke, explode or overheat.
Product Description and Specifications
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for the detection of objects in walls, ceilings and floors. Depending on the material and condition of the base material, it is possible to detect metal objects, joists, water-filled plastic pipes, conductors and cables.
The measuring tool meets the requirements in accordance with EN 55011.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Marking aid, top
2 LED
3 Display
4 Marking aid, left and right
5 Audio signal button
6 On/Off button
7 Button for operating mode Concrete
8 Button for operating mode Universal
9 Button for operating mode Drywall
10Grip area
11Slot for 10.8 V battery or AA battery adapter
12Unlocking button for battery or AA battery adapter
13Battery pack*
14Sensor area
15Serial number
16AA battery adapter sealing cap *
17AA battery adapter cover *
18AA1 battery adapter *
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.
Display Elements
a Indication of the object type “Live conductor” b Battery indicator
c Switched-off audio signal indicator
d “Interference by radio waves” indicator e Battery temperature control indicator f Warning-function indicator
g “Service required” indicator h Measuring indicator
i “Centre cross” indicator of the object’s centre j Movement indicator
k Orientation arrows to determine the object’s centre
Technical Data
Universal Detector |
D-tect 120 |
|
Professional |
Article number |
3 601 K81 3.. |
Maximum scanning depth* |
|
– Operating mode Concrete |
120 mm (100 mm typical) |
- Metal objects |
120 mm (100 mm typical) |
- Cables and water-filled |
60 mm |
plastic pipes |
|
– Operating mode Universal |
60 mm |
– Operating mode Drywall |
60 mm |
Measuring accuracy to the |
±10 mm |
object’s centre* |
|
Minimum distance between |
50 mm |
two adjacent objects* |
|
Operating temperature |
–10 ... +40 °C |
Storage temperature |
–20 ... +70 °C |
Automatic switch-off after |
5 min |
approx. |
|
Rechargeable batteries/ |
GBA 10,8V... |
batteries |
or 4 x 1.5V LR6 (AA) |
|
(with AA1 battery adapter) |
Battery life (GBA 10,8V... |
5 h |
4 x 1.5V LR6 (AA) |
|
Max. humidity for the detec- |
90% relative humidity |
tion of objects |
(non-condensing) |
Max. humidity for the classifi- |
50% relative humidity |
cation of power cables |
|
Weight according to |
0.5 kg |
EPTA-Procedure 01/2003 |
* Depending on size and type of object as well as material and condition of the base material
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 15 on the type plate.
In terms of accuracy and scanning depth, the measurement result can be inferior in case of unfavourable surface quality of the base material.
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 15 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Assembly
The measuring tool can be operated either with a 10.8 V battery 13 or with AA batteries.
Remove the batteries/rechargeable batteries from the measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and self-discharge.
Battery Charging (see figure C)
Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery chargers are matched to the lith- ium-ion battery pack that can be used in your measuring tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithiumion battery pack against deep discharging. When the battery pack is discharged, the measuring tool is switched off by a protective circuit.
Following the automatic shut off of the measuring tool, do not continue to press the On/Off button. The battery can be damaged.
To remove the battery 13 press the unlocking buttons 12 and pull the battery back and out of the measuring tool. Do not exert any force.
The battery is equipped with a NTC temperature control which allows charging only within a temperature range of between 0 °C and 45 °C. A long battery service life is achieved in this manner.
Observe the notes for disposal.
Inserting the battery
Use only original Bosch battery packs with the voltage listed on the nameplate of your measuring tool. When using other battery packs, e.g. imitations, reconditioned battery packs or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding battery packs.
Note: Use of battery packs not suitable for the measuring tool can lead to malfunctions of or cause damage to the measuring tool.
Insert the charged battery 13 into the handle until you feel it engage and it is flush with the handle.
Inserting/removing AA battery adapter (see figure D)
The AA battery adapter is only intended for the use in certain Bosch measuring tools and cannot be used with other power tools.
Inserting AA battery adapter
Place the cover 17 into the slot 11. Place the batteries on the sealing cap 16 as per the illustration. Next, slide the sealing
English | 15
cap 16 over the batteries until you feel it engage and it is flush with the handle.
Removing AA battery adapter
Press the unlocking buttons 12 of the sealing cap 16 and pull the sealing cap downwards and off.Take care that the batteries do not fall out. Hold the device with the battery compartment facing upward.Remove the batteries. To remove the inside cover 17, reach into the cover and pull it out of the measuring tool by applying light pressure to the side wall.
Rechargeable battery/battery indicator
The rechargeable battery/battery indicator b always displays the current battery status:
– Battery fully charged
– Battery has 2/3 of its capacity or less
– Battery has 1/3 of its capacity or less
– Battery has 10% capacity or less
– Change battery
Operation
Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation.
Hold the measuring tool only at the intended grip area 10, so as not to influence the measurement.
Use or operation of transmitting systems, such as WLAN, UMTS, radar, transmitter masts or microwaves, in the close proximity can influence the measuring function.
The measuring values can be impaired through certain ambient conditions. These include, e.g. the proximity of devices that produce strong electric, magnetic or electromagnetic fields, moisture, metallic building materials, foil-laminated insulation materials or conductive wallpaper or tiles. Therefore, also observe other information sources (e.g. construction plans) before drilling, sawing or routing into walls, ceilings or floors.
Initial Operation
Switching On and Off
Check the measuring tool before each use. In the following cases, safe function can no longer be ensured:
–The measuring indicator h constantly deflects, even though you hold the device in the air.
–The measuring indicator does not deflect, even though you keep a finger in the sensor area.
–The device has visible damage or loose components inside the measuring tool.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 16 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
16 | English
–Safe function is ensured only when one of the operating mode selector buttons lights up.
Before switching the measuring tool on, make sure that the sensor area 14 is not moist. If required, dry the measuring tool using a soft cloth.
If the measuring tool was subject to an extreme temperature change, allow it to adjust to the ambient temperature before switching on.
To switch on the measuring tool, press the On/Off button 6 .
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 6
again.
When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes and when no objects are detected, the measuring tool automatically switches off to save the battery.
Switching the Audio Signal On/Off
The audio signal can be switched on/off with the audio signal button 5 . When the audio signal is switched off, the display 3 indicates the information c.
Method of Operation (see figure B)
The measuring tool checks the base material of the sensor area 14 in measurement direction A. Objects are detected that differ from the material of the wall.
Always move the measuring tool over the base material applying light pressure, without lifting it off or changing the pressure. The measuring tool can be moved in any direction B.
Operation Modes
As soon as the measuring tool is switched on, you can switch between different operating modes.
By selecting the operating modes, you can adjust the measuring tool to different wall materials and, if required, suppress unwanted objects.
If the wall material is not known, you should begin with the Universal mode.
The selected operating mode is indicated by the illuminated button.
Universal (preset)
The operating mode “Universal” is suitable for most applications in masonry. Metal objects, wa- ter-filled plastic pipes, electrical lines and cables are indicated. Cavities in building brick or empty plastic pipes with a diameter of less than 2 cm may not be displayed. The maximum measuring depth is 6 cm.
Concrete
The operating mode “Concrete” is especially suitable for applications in reinforced concrete. Rebars, metal pipes, water-filled plastic pipes, electrical lines and cables are indicated. The maximum measuring depth is 12 cm.
Drywall
The operating mode “Drywall” is suitable for detecting joists, metal supports, electrical lines and cables in drywalls (wood, plasterboard, etc.).
Water-filled plastic pipes are also indicated. Empty plastic pipes are normally not detected. The maximum measuring depth is 6 cm.
Measuring Procedure
Locating objects
Position the measuring tool on/against the surface being inspected.
If there is already an object below the measuring tool when it is placed down, the LED 2 lights up red if there is sufficient signal strength, the measuring indicator h deflects and a signal sounds.
If an object has not yet been detected when the tool is placed down, the movement indicator j is displayed and the LED 2 lights up yellow. Move the measuring tool over the surface without lifting it off, until the movement indicator j disappears. Then the LED 2 lights up green at places where the measuring device has not detected an object.
When the measuring tool approaches an object, the deflection in the measuring indicator h increases and the LED 2 lights up red. The deflection decreases when the measuring tool moves away from an object.
With small or low-lying objects the LED 2 can continue to light up yellow and the signal does not sound.
Determining the object’s centre
If an object is detected, the LED 2 lights up red and with sufficient signal strength, the orientation arrows k are displayed to determine the object’s centre. To specifically locate the object’s centre, move the measuring tool in the direction of the orientation arrows k.
If the orientation arrows are not displayed, an object may nevertheless be located in the immediate vicinity.
The measuring indicator h indicates the maximum deflection when it is situated over the centre of an object, the LED 2 lights up red and if there is sufficient signal strength, the centre cross i is displayed. For a more accurate determination of the object’s centre, pay attention to the square which if there is sufficient signal strength is shown in the immediate vicinity of the object’s centre in addition to the centre cross i.
Wider objects in the base material can be identified by a continuous, high deflection of the measuring indicator h. The LED 2 lights up red.
Always pay attention to all the signals of the measuring tool (LED, measuring indicator, orientation arrows).
To rule out hazards, safeguard yourself before you drill, saw or rout in walls, by means of other information sources. As the measuring results can be influenced by ambient conditions or the wall material, there may be a hazard even though the indicator does not indicate an object in the sensor area (there is no signal sound and the LED 2 lights up green).
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 17 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Power Cable
When a live conductor is detected, the display 3 also indicates a . The LED 2 flashes red and the signal sounds with a quick tone sequence.
Notes:
“Live” conductors are indicated in any operating mode.
“Live” conductors can be detected easier when power consumers (e.g. lamps, machines) are connected to the sought conductor and switched on.
Under certain conditions (such as below metal surfaces or behind surfaces with high water content), “live” conductors cannot be securely detected. The signal strength of a “live” conductor depends on the position of the cable. Therefore, apply further measurements in close proximity or use other information sources to check if a “live” conductor exists.
Static electricity can lead to electric lines being indicated inaccurately, e.g. over a large area, or not at all. To improve the indication, place your free hand flat on the wall next to the measuring tool, in order to remove the static electricity.
Hold the measuring tool only at the intended grip area 10, so as not to influence the measurement.
English | 17
Marking Objects
If required, detected objects can be marked. Perform measurement as described. Once you have found the boundaries or the centre of an object, mark the sought location at the top marking aid 1 and the side marking aid 4. Connect both points with a vertical and horizontal line. The object is located at the intersection of the lines.
Working Advice
Temperature Control
Note: If the device is lifted off the wall, a signal may be shown temporarily.
When the temperature control indicator e lights up, the battery of the measuring tool is not within the operating temperature range or was subject to large variations in temperature.
Change the battery or wait until it has once again reached the operating temperature range.
Warning Function
When the display 3 indicates f and g send the measuring tool to an authorised customer service agent. The measuring tool is no longer functional.
Troubleshooting – Causes and Corrective Measures
Error |
Cause |
Corrective Measure |
Measuring tool cannot be switched on |
Battery pack empty |
Charge battery pack |
|
Batteries empty |
Replace batteries |
Measuring tool switched on but does not react |
|
Remove and reinsert rechargeable |
|
|
batteries/batteries |
“Service required” |
Measuring tool has a fault |
Send measuring tool to customer ser- |
|
|
vice agent |
“Battery temperature has fallen short of/exceeded battery temperature range”
Wait until the permitted temperature range of the battery has been reached or change the battery
“Stong radio signal detected” |
If possible, remove the interfering ra- |
|
dio waves, e.g. WLAN, UMTS, radar, |
|
transmitter masts or microwaves. |
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Check the measuring tool each time before use. In case of visible damage or loose components inside the measuring tool, safe function can no longer be ensured.
Keep the measuring tool clean and dry at all times to ensure proper and safe working.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.
Wipe away debris or contamination with a dry, soft cloth. Do not use cleaning agents or solvents.
In order not to affect the measuring function, decals/stickers or name plates, especially metal ones, may not be attached in the sensor area 14 on the front or back side of the measuring tool.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 18 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
18 | English
After-sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R.China
Service Hotline: 4008268484 Fax: (0571) 87774502
E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762
E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 9th & 10th Floor
Jl. Let. Jend. TB Simatupang II S/06 Jakarta Selatan 12960
Indonesia
Tel.: (021) 3005 6565
Fax: (021) 3005 5801
E-Mail: boschpowertools@id.bosch.com www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: (02) 8703871
Fax: (02) 8703870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 19 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: (02) 8999091
Fax: (02) 8976432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Sdn. Bhd. No. 8A, Jalan 13/6
G.P.O. Box 10818
46200 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia Tel.: (03) 79663194 Fax: (03) 79583838
cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500
Tel.: 02 6393111, 02 6393118 Fax: 02 2384783
Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand www.bosch.co.th
Bosch Service – Training Centre
La Salle Tower Ground Floor Unit No.2
10/11 La Salle Moo 16
Srinakharin Road
Bangkaew, Bang Plee
Samutprakarn 10540
Thailand
Tel.: 02 7587555
Fax: 02 7587525
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943
Tel.: 6571 2772
Fax: 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 3338333 www.bosch-pt.com.sg
English | 19
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: (08) 6258 3690 ext. 413 Fax: (08) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline
2012/19/EU, measuring tools that are no
longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Subject to change without notice.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 20 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
20 | Français
Français
Avertissements de sécurité
Prière de lire et de respecter l’ensemble des instructions. Au cas où l’appareil de mesure n’est pas utilisé conformément aux présentes instructions, les dispositifs de protection intégrés risquent de ne pas fonctionner correctement. BIEN CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS.
Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
De par sa conception technologique, l’appareil de mesure ne peut pas garantir une sécurité à 100 %. Afin d’exclure tout danger, prenez certaines précautions avant d’effectuer des travaux de perçage, de sciage ou de fraisage dans les murs, plafonds ou sols en consultant d’autres sources d’information telles que les plans de construction, les photos de la phase de construction etc. Les influences exercées par l’environnement telles que l’humidité de l’air ou la proximité d’autres appareils électriques peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. La structure ou l’état des murs (par ex. humidité, matériaux de construction métalliques, papiers peints conducteurs, matériaux isolants, carreaux) ainsi que le nombre, le type, la dimension et la position des objets peuvent fausser les résultats de mesure.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi
Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circui- tage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accumulateur, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Bosch.
Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.
Description et performances du produit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour détecter des objets cachés dans les murs, les plafonds et les sols. Suivant la composition et l’état du support, il est possible de détecter des objets métalliques, des ossatures en bois, des tuyaux plastiques remplis d’eau, des conduites et des câbles électriques.
L’appareil de mesure respecte les exigences de la norme EN 55011.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Repère supérieur
2 LED
3 Ecran
4 Repère gauche ou droite
5 Touche du signal sonore
6 Touche Marche/Arrêt
7 Touche pour le mode béton
8 Touche pour le mode universel
9 Touche pour le mode cloisons sèches
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 21 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
10Zone de préhension
11Compartiment pour accu 10,8 V ou adaptateur de piles AA
12Bouton de déverrouillage de l’accu / adaptateur de piles AA
13Accumulateur*
14Zone de détection
15Numéro de série
16Couvercle de l’adaptateur de piles AA *
17Corps de l’adaptateur de piles AA *
18Adaptateur de piles AA1 *
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Affichages
a « Gaine sous tension »
b Indicateur du niveau de charge des piles c Signal acoustique éteint
d Pictogramme « Perturbation par ondes radio »
e Pictogramme « Surveillance de température accu » f Fonction d’avertissement
g Pictogramme « Réparation nécessaire » h Mesure
iAffichage « Croix centrale » matérialisant le centre de l’objet
j Pictogramme « Déplacer l’appareil »
kFlèches d’orientation pour la localisation du centre de l’objet
Caractéristiques techniques
Détecteur universel |
D-tect 120 |
|
Professional |
N° d’article |
3 601 K81 3.. |
Profondeur max. de détection* |
|
– Mode béton |
120 mm (100 mm typique) |
- Objets métalliques |
120 mm (100 mm typique) |
- Câbles et tuyaux plastique |
60 mm |
remplis d’eau |
|
– Mode universel |
60 mm |
– Mode cloisons sèches |
60 mm |
Précision de mesure du centre |
±10 mm |
de l’objet* |
|
Distance minimale entre deux |
|
objets voisins* |
50 mm |
Température de fonctionne- |
–10 ... +40 °C |
ment |
|
Température de stockage |
–20 ... +70 °C |
Coupure automatique après |
|
env. |
5 min |
* En fonction de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de l’état de la surface
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
|
Français | 21 |
|
|
Détecteur universel |
D-tect 120 |
|
Professional |
Accu/piles |
GBA 10,8 V... |
ou 4 piles 1,5V LR6 (AA) |
|
|
(avec adaptateur de |
|
piles AA1) |
Autonomie (GBA 10,8V... |
5 h |
4 x 1,5V LR6 (AA)) |
|
Humidité d’air relative pour la |
Taux d’humidité relative de |
détection d’objets |
90 % (sans condensation) |
Humidité d’air maximale pour |
Taux d’humidité relative de |
la classification de câbles |
|
électriques |
50 % |
Poids suivant EPTA-Procedure |
0,5 kg |
01/2003 |
* En fonction de la largeur et du type d’objet ainsi que du matériau et de l’état de la surface
Le numéro de série 15 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
Dans les cas défavorables, la précision de mesure peut être moins bonne et la profondeur maximale de détection plus faible que ce qui est indiqué.
Montage
L’appareil de mesure peut fonctionner au choix avec un accu de 10,8 V 13 ou avec des piles AA.
Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les accus peuvent se corroder et se décharger.
Chargement de l’accu (voir figure C)
N’utilisez que les chargeurs indiqués sur la page des accessoires. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accumulateur Lithium-ion qui peut être utilisé dans votre appareil de mesure.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à la Protection Electronique des Cellules « Electronic Cell Protection (ECP) », l’accumulateur Lithium-ion est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’appareil de mesure s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection.
Après une désactivation automatique de l’appareil de mesure, ne pas essayer de le réactiver en actionnant l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait endommager l’accu.
Pour retirer l’accu 13, appuyez sur les boutons de déverrouillage 12 et retirez l’accu de l’appareil de mesure en le tirant vers l’arrière. Ne forcez pas.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 22 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
22 | Français
L’accu est équipé d’une surveillance NTC de température qui ne permet de charger l’accu que sur une plage de température entre 0 °C et 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ainsi augmentée.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Montage de l’accu
N’utiliser que des accumulateurs d’origine Bosch qui ont la tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. L’utilisation d’autres accumulateurs, p. ex. accumulateurs contrefaits, accumulateurs modifiés ou d’autres fabricants, peut provoquer des blessures ainsi que des dommages matériels causés par des accumulateurs qui explosent.
Note : L’utilisation d’accumulateurs non appropriés pour votre appareil de mesure peut entraîner des dysfonctionnements ou endommager l’appareil de mesure.
Insérez l’accu chargé 13 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible sans dépasser de la poignée.
Insertion/retrait de l’adaptateur de piles AA (voir figure D)
L’adaptateur de piles AA est uniquement destiné à une utilisation sur certains appareils de mesure Bosch. Il n’est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Insertion de l’adaptateur de piles AA
Logez le corps de l’adaptateur 17 dans le compartiment 11. Insérez les piles dans le couvercle 16 comme représenté sur l’illustration. Glissez à présent le couvercle 16 dans l’appareil jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible sans dépasser de la poignée.
Retrait de l’adaptateur de piles AA
Appuyez sur les boutons de déverrouillage 12 du couvercle 16 et retirer le couvercle par le bas. Veillez ce faisant à ce que les piles ne tombent pas. Tenez pour cela l’appareil avec le compartiment pour accu tourné vers le haut. Retirez les piles. Pour extraire le corps de l’adaptateur 17, glissez un doigt à l’intérieur du corps et sortez-le de l’appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Indicateur de niveau de charge
L’indicateur de niveau de charge b indique toujours le niveau de charge actuel de l’accu ou des piles :
– La pile est complètement chargée
– La pile a 2/3 ou moins de sa capacité
– La pile a 1/3 ou moins de sa capacité
– L’accu a 10 % de sa capacité ou moins
– Remplacer les piles / l’accu
Fonctionnement
Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le laissez pas trop longtemps dans une voiture p.ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, lais- sez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en service.
Pour ne pas fausser la mesure, ne saisir l’appareil de mesure qu’au niveau de la zone de préhension prévue 10.
L’utilisation à proximité de stations d’émission tels que WLAN, UMTS, radar d’avions, antennes de transmission ou micro-ondes peut influencer la fonction de mesure.
La précision de mesure peut être altérée par certaines conditions environnantes. Les sources de perturbation possibles sont par ex. les appareils produisant des champs électriques, magnétiques ou électromagnétiques intenses qui se trouvent à proximité, l’humidité, les matériaux de construction métalliques, les matériaux isolants à feuille d’aluminium ou les papiers peints et carrelages conducteurs. Consultez pour cette raison d’autres sources d’information (plans de construction par exemple) avant d’entreprendre des travaux de perçage, sciage ou fraisage dans un mur.
Mise en service
Mise en marche/arrêt
Vérifier l’appareil de mesure avant chaque utilisation. Dans les cas suivants, un fonctionnement fiable n’est plus garanti :
–L’indicateur de mesure h affiche en permanence un signal quand l’appareil est maintenu en l’air.
–L’indicateur de mesure n’affiche aucun signal quand un doigt est placé devant le capteur de détection.
–L’appareil présente des dommages extérieurs visibles ou des dommages intérieurs (bruit de pièces qui se sont détachées).
–Un fonctionnement fiable n’est garanti que si l’une des touches de sélection de mode de fonctionnement est allumée.
Avant de mettre en service l’appareil de mesure, assu- rez-vous que la zone de détection 14 n’est pas humide.
Si nécessaire, séchez l’appareil de mesure à l’aide d’un chiffon.
Au cas où l’appareil de mesure aurait été exposé à une forte différence de température, laissez-le équilibrer sa température avant de le mettre en service.
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, actionnez la touche Marche / Arrêt 6.
Pour arrêter l’appareil de mesure, actionnez à nouveau la touche Marche / Arrêt 6 .
Si l’on n’appuie sur aucune touche sur l’appareil de mesure pendant env. 5 min et qu’aucun objet n’est détecté, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager la pile.
Activation/désactivation du signal sonore
La touche de signal sonore 5permet d’activer et de désactiver le signal sonore. Quand le signal sonore est désactivé, il apparaît sur l’écran 3 le pictogramme c.
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 23 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Fonctionnement (voir figure B)
L’appareil de mesure inspecte jusqu’à une certaine profondeur la zone de détection 14 dans le sens de mesure A. Il n’est capable de détecter que les objets constitués d’un matériau différent de celui du mur.
Déplacez l’appareil de mesure le long de la surface en exerçant une légère pression, sans le soulever ni modifier la pression d’appui. L’appareil de mesure peut être déplacé dans n’importe laquelle des directions B indiquées.
Modes de fonctionnement
Différents modes de fonctionnement peuvent être sélectionnés dès la mise en marche de l’appareil de mesure.
Les modes de fonctionnement permettent d’adapter de façon optimale l’appareil de mesure à la composition des murs et d’empêcher la détection non voulue de certains types d’objets.
Si vous ne savez pas de quel matériau est composé le mur, commencez avec le mode universel.
Le mode de fonctionnement sélectionné est reconnaissable au fait que la touche correspondante est allumée.
Universel (par défaut)
Le mode « Universel » convient pour la plupart des utilisations dans la maçonnerie. Il permet de détecter les objets métalliques, les tuyaux plastiques remplis d’eau ainsi que les câbles électriques. Il ne détecte pas toujours les cavités dans les ouvrages de maçonnerie ou les tuyaux en plastique vides d’un diamètre inférieur à
2 cm. La profondeur de détection maximale est de 6 cm.
Béton
Le mode « Béton » est spécialement conçu pour le béton armé. Il permet de détecter les fers d’armature, les tuyaux métalliques, les tuyaux plastique remplis d’eau ainsi que les câbles électriques. La profondeur de détection maximale est de 12 cm.
Cloison sèche
Le mode « Cloisons sèches » est conçu pour la détection d’ossatures en bois, de poutres métalliques, de câbles électriques dans les cloisons sèches (bois, plaques de plâtre etc.). Il permet aussi de détecter les tuyaux plastique remplis d’eau. Il ne détecte par contre pas les tuyaux plastiques vides. La profondeur de détection maximale est de 6 cm.
Mesure
Localisation des objets
Positionnez l’appareil de mesure au-dessus de la surface à inspecter.
Si l’appareil de mesure est positionné tout près d’un objet, la LED 2 s’allume en rouge (à partir d’une intensité de signal déterminée), l’indicateur de mesure h affiche un signal et un signal sonore retentit.
Français | 23
Si aucun objet ne se trouve en-dessous de l’appareil à l’endroit où il est positionné, il apparaît sur l’écran le pictogramme « Déplacer l’appareil » j et la LED 2 s’allume en jaune. Déplacez l’appareil de mesure au-dessus de la surface sans le soulever jusqu’à ce que le pictogramme « Déplacer l’appareil » j disparaisse. La LED 2 s’allume ensuite en vert aux endroits où aucun objet n’est détecté.
Dès que l’appareil de mesure s’approche d’un objet, l’indicateur de mesure h affiche un signal de plus en plus intense (de plus en plus proche du centre) et la LED 2 s’allume en rouge. Quand l’appareil de mesure s’éloigne d’un objet, le signal de l’indicateur de mesure devient de moins en moins intense (s’éloigne du centre).
En cas de détection de petits objets ou d’objets profonds, la LED 2 peut s’allumer en jaune sans qu’un signal sonore retentisse.
Localisation du centre d’un objet
Quand un objet est détecté, la LED 2 s’allume en rouge. A partir d’une intensité de signal suffisante, les flèches d’orientation k servant à localiser le centre d’un objet apparaissent. Pour localiser avec précision le centre d’un objet, déplacez l’instrument de mesure en direction de la flèche d’orientation k indiquée.
Même si les flèches d’orientation n’apparaissent pas, il peut quand même y avoir un objet tout près.
Quand l’appareil se trouve tout près du centre d’un objet, l’indicateur de mesure h affiche le signal maximal (allumage du cercle le plus proche du centre), la LED 2 s’allume en rouge et à partir d’une intensité de signal suffisante la croix centrale i s’allume. Pour une localisation encore plus précise du centre de l’objet, veillez à ce que le carré placé au centre de la cible s’allume en plus de la croix centrale i.
Les objets larges sont reconnaissables au fait que l’indicateur de mesure h affiche en permanence un signal intense sur une assez grande distance. La LED 2 s’allume en rouge.
Observez toujours tous les signaux de l’appareil de mesure (LED, indicateur de mesure, flèches d’orientation).
Pour écarter tout risque, consultez d’autres sources d’information (plan de construction par exemple) avant d’entreprendre des travaux de perçage, sciage ou rainurage dans un mur. Etant donné que la composition du mur ou certains facteurs environnants risquent d’affecter la précision de l’appareil de mesure, il peut arriver que des objets se trouvent dans la zone de détection même si aucun objet n’est signalé (aucun signal sonore et LED 2 allumée en vert).
Câble électrique
Quand un câble électrique sous tension est détecté, il apparaît en plus sur l’écran 3 le pictogramme a . La LED 2 clignote en rouge et le signal sonore retentit avec une fréquence élevée.
Remarques :
Les conduites sous tension sont indiquées dans tous les modes.
Les conduites sous tension peuvent être détectées plus facilement, si les consommateurs de courant (par ex. lampes, appareils) sont connectés à la conduite et mis en service.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 24 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
24 | Français
Dans certaines conditions (par ex. derrière les surfaces métalliques ou les surfaces contenant beaucoup d’eau), il n’est pas toujours possible de détecter les conduites sous tension. La puissance du signal d’une conduite sous tension dépend de la position des câbles. Vérifiez en effectuant des mesures supplémentaires à proximité ou à l’aide d’autres sources d’information si une conduite sous tension est présente.
L’électricité statique peut être à l’origine de mesures imprécises (par ex. localisation très imprécise de câbles ou absence totale de détection). Pour améliorer la précision, placez votre main libre à plat contre le mur près de l’appareil de mesure, pour dissiper l’électricité statique.
Pour ne pas fausser la mesure, ne saisir l’appareil de mesure qu’au niveau de la zone de préhension prévue 10.
Marquage d’objets
Il est possible, en cas de besoin, de marquer les objets trouvés. Effectuez pour cela la mesure comme décrit précédemment. Dès que vous avez localisé les bords ou le centre d’un
objet, apposez au crayon une marque au niveau du repère supérieur 1 et des repères latéraux 4. Reliez les deux marques par une ligne horizontale et une ligne verticale. L’objet se trouve à l’intersection des deux lignes.
Instructions d’utilisation
Contrôle de température
Note : Un signal peut être affiché brièvement lorsque l’appareil est soulevé du mur.
L’allumage du pictogramme « Surveillance de température accu » e indique que l’accu de l’appareil de mesure est en surchauffe ou qu’il a été exposé à de fortes variations de température. Remplacez l’accu ou attendez que la température soit revenue dans la plage de températures de service.
Fonction d’alerte
Quand apparaissent sur l’écran 3 les pictogrammes f et g, envoyez pour réparation l’appareil de mesure à un centre de Service Après-Vente agréé. L’appareil de mesure est défectueux.
Défaut – Causes et remèdes
Défaut |
Cause |
Remède |
L’appareil de mesure ne peut pas être mis en |
Accumulateur vide |
Chargement de l’accu |
marche |
|
|
Piles déchargées |
Changement des piles |
|
L’appareil de mesure est mis en marche et ne réagit |
|
Extraire puis réinsérer l’accu/les piles |
pas |
|
|
« Réparation nécessaire » |
L’appareil de mesure présente |
Envoyer l’appareil de mesure au centre |
|
une anomalie de fonctionnement |
de Service Après-Vente compétent |
« Température de l’accu trop basse ou trop élevée »
Attendre que la température de l’accu revienne dans la plage admissible ou changer l’accu
« Perturbations |
Supprimer dans la mesure du possible |
radioélectriques » |
les ondes radio parasites, par ex. WiFi, |
|
UMTS, radar de contrôle aérien, mâts |
|
émetteurs ou micro-ondes. |
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Contrôlez l’appareil de mesure avant chaque utilisation. En cas de dommages externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement de l’appareil de mesure ne peut plus être garanti.
Tenez toujours l’appareil de mesure propre afin d’assurer un travail impeccable et sûr.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Afin de ne pas altérer la fonction de mesure, n’appliquez pas de plaquettes, en particulier de plaquettes en métal sur la zone de détection 14 se trouvant au dos ou sur la face avant de l’appareil de mesure.
Si l’appareil de mesure venait à tomber en panne, malgré tous les soins apportés à la fabrication et les contrôles minutieux dont il a fait l’objet, confier sa réparation à un centre de Service Après-Vente agréé. Ne pas ouvrir l’appareil de mesure.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Service Après-Vente et Assistance
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_DOKU-39987-002.fm Page 25 Monday, September 29, 2014 2:52 PM
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Français | 25
Élimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 26 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
26 | Español
Español
Instrucciones de seguridad
Lea y observe todas las instrucciones. Si el aparato de medición no se utiliza según las presentes instrucciones pueden menoscabarse las medidas de seguridad del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
Únicamente haga reparar su aparato de medición por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Por razones de tipo tecnológico el aparato de medición no puede garantizar una seguridad total. Para descartar situaciones de peligro, antes de taladrar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos, consulte otras fuentes de información como planos de construcción, fotos de las fases de construcción, etc. Las influencias ambientales como la humedad del aire o la proximidad de otros aparatos eléctricos puede afectar a la precisión del aparato de medición. La naturaleza y estado de las paredes (p. ej. humedad, materiales de construcción que contengan metal, empapelados conductores de electricidad, aislantes, azulejos), así como la cantidad, tipo y posición de los objetos pueden desvirtuar los resultados en las mediciones.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador
Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión.
Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
Los vapores pueden irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de medición. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Descripción y prestaciones del producto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
Esta herramienta de medición está concebida para la localización de objetos en paredes, techos y suelos. En función del material y el estado del mismo, pueden localizarse objetos metálicos, vigas de madera, tubos de plástico con agua en el interior, tuberías y cables.
La herramienta de medición cumple los valores límite según EN 55011.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Muesca superior de marcación
2 LED
3 Display
4 Muesca izquierda y derecha de marcación
5 Tecla de señal acústica
6 Tecla de conexión/desconexión
7 Tecla para el modo de funcionamiento “hormigón”
8 Tecla para el modo de funcionamiento “universal”
9Tecla para el modo de funcionamiento “tabiquería ligera”
10Empuñadura
11Inserción para acumulador de 10,8 V / adaptador para baterías AA
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 27 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
12Tecla de desbloqueo del acumulador / del adaptador para baterías AA
13Acumulador*
14Área del sensor
15Número de serie
16Tapa de cierre del adaptador para baterías AA *
17Caja del adaptador para baterías AA *
18Adaptador para baterías AA1 *
*Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.
Elementos de indicación
a Indicador de material “Conductor bajo tensión” b Símbolo de estado de carga
c Indicador para señal acústica inactiva
d Indicador “Perturbación por ondas de radio”
eIndicador de supervisión de temperatura del acumulador
f Indicador de función de alarma
g Indicador “Avisar al servicio técnico” h Indicador de medida
i Indicador del centro del objeto “cruz de centrado” j Indicador de desplazamiento
k Flechas de orientación para definir el centro del objeto
Datos técnicos
Detector universal |
D-tect 120 |
|
Professional |
Nº de artículo |
3 601 K81 3.. |
Profundidad de detección máx.* |
|
– Modo de funcionamiento |
120 mm (100 mm típico) |
“hormigón” |
|
- Objetos metálicos |
120 mm (100 mm típico) |
- Cables y tubos de plástico |
60 mm |
con agua en el interior |
|
– Modo de funcionamiento |
60 mm |
“universal” |
|
– Modo de funcionamiento |
60 mm |
“tabiquería ligera” |
|
Precisión de medición respecto |
±10 mm |
al centro del objeto* |
|
Distancia mínima entre dos |
|
objetos adyacentes* |
50 mm |
Temperatura de operación |
–10 ... +40 °C |
Temperatura de |
–20 ... +70 °C |
almacenamiento |
|
Desconexión automática |
|
después de aprox. |
5 min |
* Dependiente del tamaño y tipo del objeto, así como del material y estado del material de base
El número de serie 15 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
|
Español | 27 |
|
|
Detector universal |
D-tect 120 |
|
Professional |
Acumulador/baterías |
GBA 10,8V... |
o 4 x 1,5V LR6 (AA) (con |
|
|
adaptador para |
|
baterías AA1) |
Autonomía (GBA 10,8V... |
5 h |
4 x 1,5V LR6 (AA) |
|
Humedad máx. para la detección |
90 % de humedad relativa |
de objetos |
(sin condensación) |
Humedad máx. para la clasifica- |
50 % de humedad relativa |
ción de cables eléctricos |
|
Peso según EPTA-Procedure |
|
01/2003 |
0,5 kg |
* Dependiente del tamaño y tipo del objeto, así como del material y estado del material de base
El número de serie 15 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
En caso de estado deficiente del material, la medición puede arrojar resultados erróneos en cuanto a la precisión y profundidad de detección.
Montaje
La herramienta de medición puede utilizarse con un acumulador de 10,8 V 13 o bien con baterías AA.
Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Carga del acumulador (ver figura C)
Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio que pueden emplearse en su aparato de medición.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP = Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, este circuito de protección se encarga de desconectar el aparato de medición.
Tras la desconexión automática de la herramienta de medición, no siga pulsando la tecla de conexión/desconexión. El acumulador podría dañarse.
Para la extracción del acumulador 13 pulse las teclas de desbloqueo 12 y tire del acumulador hacia atrás para extraerlo de la herramienta de medición. No proceda con brusquedad.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 28 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
28 | Español
El acumulador viene equipado con un sensor de temperatura NTC que solamente admite su recarga dentro del margen de temperatura entre 0 °C y 45 °C. De esta manera se alcanza una larga vida útil del acumulador.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Montaje del acumulador
Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de características de su aparato de medición. Si se utilizan acumuladores diferentes, como, p. ej., imitaciones, acumuladores recuperados, o de otra marca, existe el riesgo de que éstos exploten y causen daños personales o materiales.
Observación: La utilización de acumuladores inapropiados para su aparato de medición puede hacer que éste funcione incorrectamente o se deteriore.
Coloque el acumulador cargado 13 en la empuñadura hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado en la empuñadura.
Inserción y extracción del adaptador para baterías AA (ver figura D)
El adaptador para baterías AA está previsto únicamente para el uso en determinadas herramientas de medición Bosch y no puede emplearse con herramientas eléctricas.
Inserción del adaptador para baterías AA
Introduzca la caja 17 en la inserción 11. Inserte las baterías según la ilustración de la tapa de cierre 16. Deslice a continuación la tapa de cierre 16 por encima de las baterías hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasada en la empuñadura.
Extracción del adaptador para baterías AA
Oprima las teclas de desbloqueo 12 de la tapa de cierre 16 y quite la tapa de cierre hacia abajo. Al hacerlo, tenga cuidado para que las baterías no caigan. Sujete para ello el aparato con el compartimiento de baterías hacia arriba. Extraiga las baterías. Para retirar la caja 17 del interior, agárrela y extráigala de la herramienta de medición presionando ligeramente la pared lateral.
Indicador de acumulador/baterías
El indicador de acumulador/baterías b muestra siempre el estado actual de la batería:
– Pila plenamente cargada
– 2/3 de capacidad o algo menos
– 1/3 de capacidad o algo menos
– La capacidad de la batería es del 10 % o menos
– Cambio de batería
Operación
Proteja el aparato de medición de la humedad y de la exposición directa al sol.
No exponga el aparato de medición ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
aparato de medición ha sido sometido a un gran cambio de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere.
Sostenga la herramienta eléctrica solo por la empuñadura prevista 10 para no influir en la medición.
La utilización u operación de instalaciones de emisión, como, p.ej., WLAN, UMTS, radar de aviación, antenas de emisora o microondas en las inmediaciones pueden afectar a la medición.
Por principio, los resultados de la medición pueden verse alterados por determinadas condiciones ambientales. Algunos de estos casos son, p. ej., la proximidad de equipos que emiten campos eléctricos, magnéticos o electromagnéticos intensos, la humedad, los materiales de construcción que contienen metales, los materiales aislantes con recubrimiento de aluminio y los papeles pintados o azulejos conductores de corriente.
Por ello, consulte también otras fuentes de información (p. ej., planos de construcción) antes de perforar, serrar o fresar en paredes, techos o suelos.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Revise la herramienta de medición antes de cada uso. No puede garantizarse un funcionamiento seguro de la herramienta en los siguientes casos:
–El indicador de medición h se desvía permanentemente a pesar de sostener la herramienta en el aire.
–El indicador de medición no se desvía a pesar de tener un dedo en el área del sensor.
–El equipo presenta daños visibles o piezas sueltas en el interior de la herramienta de medición.
–Solo puede garantizarse un funcionamiento seguro de la herramienta cuando se ilumina una de las teclas de selección de modo de funcionamiento.
Antes de conectar el aparato de medición cerciorarse de que no esté humedecida el área del sensor 14. Si fuera éste el caso secar el aparato de medición con un paño seco.
Si el aparato de medida ha sido sometido a un cambio brusco de temperatura, deje que éste se atempere primero antes de conectarlo.
Para conectar la herramienta de medición, pulse la tecla de conexión/desconexión 6 .
Para desconectar la herramienta de medición, vuelva a pulsar la tecla de conexión/desconexión 6 .
Si durante aprox. 5 min no se pulsa ninguna de las teclas del aparato de medición o no se detecta ningún objeto, el aparato de medición se desconecta automáticamente para proteger la pila.
Conexión/desconexión de la señal acústica
Con la tecla de señal acústica 5puede conectar y desconectar la señal acústica. Cuando la señal acústica está desconectada, en la pantalla 3 aparece el indicador c.
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 29 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
Modo de funcionamiento (véase la figura B)
Con la herramienta de medición se examina el material de la zona del sensor 14 en la dirección de medición A. Se detectan aquellos objetos distintos al material de la pared.
Desplace la herramienta de medición siempre ejerciendo una ligera presión sobre el material, sin levantarla y sin modificar la presión de aplicación. La herramienta puede moverse en cualquier dirección B.
Modos de operación
Mientras la herramienta de medición esté conectada, puede cambiarse entre los distintos modos de funcionamiento.
Los modos de funcionamiento permiten adaptar la herramienta de medición a los diferentes materiales de la pared y, dado el caso, suprimir objetos no deseados.
Si no se conoce el material de la pared, debería empezarse con el modo «universal».
El modo de funcionamiento seleccionado se señala con la correspondiente tecla encendida.
Universal (preajustado)
El modo de funcionamiento “universal” está indicado para la mayoría de aplicaciones en mampostería. Se muestran objetos metálicos, tubos de plástico con agua en el interior, conductores eléctricos y cables. Es posible que no se detecten las oquedades de la piedra ladrillo o los tubos de plástico vacíos con un diámetro inferior a
2 cm. La profundidad de medición máxima es de 6 cm.
Hormigón
El modo de funcionamiento “hormigón” es especialmente adecuado para aplicaciones en hormigón armado. Permite detectar hierros de armadura, tubos metálicos, tubos de plástico con agua en el interior, conductores eléctricos y cables. La profundidad de medición máxima es de 12 cm.
Tabiquería ligera
El modo de funcionamiento “tabiquería ligera” está indicado para localizar vigas de madera, soportes metálicos, conductores eléctricos y cables en paredes de tabiquería ligera (madera, pladur, etc.). Asimismo se muestran los tubos de plástico con agua en el interior. Por lo general no se detectan tubos de plástico vacíos. La profundidad de medición máxima es de 6 cm.
Procedimiento de medición
Detección de objetos
Coloque la herramienta de medición sobre la superficie que desea examinar.
Si al colocar la herramienta de medición existe ya un objeto debajo de esta, y si la intensidad de la señal es suficiente, el LED 2 se enciende en rojo, el indicador de medición h se desvía y suena una señal acústica.
Español | 29
Si al colocar la herramienta de medición todavía no se detecta ningún objeto, en la pantalla aparece el indicador de desplazamiento j y el LED 2 se enciende en amarillo. Desplace la herramienta de medición por la superficie sin separarla hasta que el indicador de desplazamiento j desaparezca. El LED 2 está encendido en verde en los lugares en los que la herramienta de medición no ha detectado ningún objeto.
Cuando la herramienta se aproxima a un objeto, la desviación se intensifica en el indicador de medición h y el LED 2 se enciende en rojo. La desviación se reduce cuando la herramienta de medición se aleja de un objeto.
Si los objetos son muy pequeños o se encuentran a mucha profundidad, el LED 2 puede seguir encendido en amarillo y puede no sonar la señal acústica.
Determinación del centro del objeto
Cuando se detecta un objeto, el LED 2 se enciende en rojo y, si la intensidad de la señal es suficiente, aparecen las flechas de orientación k para determinar el centro del objeto. Para localizar con precisión el centro del objeto, desplace la herramienta de medición en la dirección de las flechas de orientación k.
Aunque no aparezcan las flechas de orientación, puede haber un objeto en las inmediaciones.
Sobre el centro de un objeto, el indicador de medición h muestra la desviación máxima, el LED 2 se enciende en rojo y, si la intensidad de la señal es suficiente, aparece la cruz de centrado i. Para determinar todavía con más precisión el centro del objeto, observe el cuadrado que se muestra al lado del centro del objeto junto con la cruz de centrado i si la intensidad de señal es suficiente.
Los objetos más anchos ocultos en el material pueden reconocerse porque la desviación del indicador de medición h es mayor y se mantiene constante. El LED 2 está encendido en rojo.
Observe siempre todas las señales de la herramienta de medición (LED, indicador de medición, flechas de orientación).
Antes de perforar, serrar o fresar la pared, debe descartarse cualquier peligro consultando otras fuentes de información. Puesto que los resultados de medición pueden verse alterados por factores del entorno o por el estado de la pared, existe el peligro de que haya objetos en el área del sensor, aunque el indicador no los muestre (no suena ninguna señal acústica y el LED 2 está encendido en verde).
Conductor eléctrico
Si se localiza un cable con tensión, en la pantalla 3 aparece también el indicador a . El LED 2 parpadea en rojo y la señal acústica suena con una sucesión rápida de tonos.
Observaciones:
Los conductores bajo tensión se muestran en todas las modalidades.
Los conductores eléctricos pueden localizarse más fácilmente si enchufa y conecta un consumidor (p.ej. una lámpara o aparato) al conductor que desea detectar.
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-2149-002.book Page 30 Monday, September 29, 2014 2:25 PM
30 | Español
Bajo ciertas condiciones (como p.ej. detrás de superficies metálicas o muy húmedas) no es posible detectar con fiabilidad conductores bajo tensión. La intensidad de la señal en un conductor bajo tensión depende de la posición de los cables. Asegúrese por ello mediante mediciones adicionales u otras fuentes de información si existe en las inmediaciones un conductor eléctrico bajo tensión.
La electricidad estática puede originar la indicación imprecisa de los conductores, p.ej., que se muestren sobre una gran área o que no se muestren. Para mejorar la indicación, coloque la mano que le queda libre plana en la pared junto a la herramienta de medición; de esta manera reducirá la electricidad estática.
Sostenga la herramienta eléctrica solo por la empuñadura prevista 10 para no influir en la medición.
Marcado de los objetos
Si lo necesita, puede marcar los objetos encontrados. Realice la medición tal y como se describe aquí. Una vez localizados los límites o el centro de un objeto, marque el punto localiza-
do en el marcador superior 1 y en el lateral 4. Una ambos puntos con una línea vertical y una horizontal. El objeto se encuentra en el punto de intersección de las líneas.
Instrucciones para la operación
Control de temperatura
Observación: Si la herramienta se separa de la pared, puede mostrarse brevemente una señal.
Si el indicador de supervisión de temperatura e está encendido, significa que el acumulador de la herramienta de medición se encuentra fuera de la temperatura de servicio o que se han producido grandes oscilaciones de temperatura. Cambie el acumulador o espere a que haya vuelto a alcanzar el intervalo de temperaturas de servicio.
Función de alarma
Si en la pantalla 3 están encendidos los indicadores f y g, envíe la herramienta de medición a un servicio técnico autorizado. La herramienta ha dejado de estar operativa.
Fallos – causas y soluciones
Fallos |
Causa |
Solución |
||
No es posible conectar el aparato de medición |
Acumulador vacío |
Carga del acumulador |
||
|
|
|
Pilas agotadas |
Cambiar las pilas |
El aparato de medición está conectado pero no |
|
Extraer y volver a insertar el acumulador / las |
||
reacciona |
|
baterías |
||
|
|
“Avisar al servicio técnico” |
La herramienta de medición |
Enviar la herramienta de medición al servicio |
|
|
|
presenta una anomalía |
técnico |
|
|
|
|
|
|
|
“Intervalo de temperaturas |
|
Esperar hasta que se haya alcanzado el inter- |
|
|
del acumulador no alcanzado/ |
|
valo de temperaturas admisible o sustituir el |
|
|
|
||
|
|
excedido” |
|
acumulador |
|
|
|
|
|
|
|
“Perturbación por ondas de |
|
Eliminar, en la medida de lo posible, las ondas |
|
|
radio” |
|
de radio que puedan causar perturbaciones, |
|
|
|
|
p.ej. WLAN, UMTS, radares aéreos, antenas |
|
|
|
|
de telecomunicaciones o microondas. |
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Examine el aparato de medición antes de cada uso. En caso de daños manifiestos o de piezas sueltas en el interior del aparato de medición no queda garantizado su seguro funcionamiento.
Siempre mantenga limpio y seco el aparato de medición para trabajar con eficacia y fiabilidad.
No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
Limpie el aparato con un paño seco y suave. No utilice agentes de limpieza ni disolvente.
Para no falsear la medición no deberán fijarse en el área del sensor 14 tanto en el frente como al dorso del aparato de medición ni etiquetas ni placas, especialmente si éstas fuesen de metal.
Si, a pesar de los esmerados procesos de fabricación y verificación, la herramienta de medición llegara a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado. No intente abrir la herramienta de medición por su cuenta.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
|
1 609 92A 0Y7 | (29.9.14) |
|
|
Bosch Power Tools |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|