Sony CCD-TRV438E User Manual [ru]

0 (0)

2-515-261-14(1)

Руководство по эксплуатации видеокамеры

Прочтите перед началом работы

Видеокамера/Цифровая видеокамера

CCD-TRV238E/TRV438E

DCR-TRV270E/TRV285E

© 2005 Sony Corporation

Прочтите перед началом работы

Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите данное руководство и сохраните его для дальнейших справок.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Во избежание пожара или поражения электрическим током не допускайте попадания аппарата под дождь или во влажные места.

Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус. Обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом.

Дата изготовления изделия.

Вы можете узнать дату изготовления изделия, взглянув на обозначение “P/D:”, которое находится на этикетке со штрих кодом картонной коробки.

Знаки, указанные на этикетке со штрих кодом картонной коробки.

P/D:XX XXXX

12

1.Месяц изготовления

2.Год изготовления

A-0, B-1, C-2, D-3, E-4, F-5, G-6,

H-7, I-8, J-9.

ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЕЙ В ЕВРОПЕ

ВНИМАНИЕ относительно модели DCR-TRV270E/TRV285E

Электромагнитные поля на определенных частотах могут влиять на изображение и звук, воспроизводимые данной видеокамерой.

Данное изделие прошло испытания и соответствует ограничениям, установленным в Директиве EMC в отношении соединительных кабелей, длина которых не превышает 3 метров.

b Уведомление относительно модели

DCR-TRV270E/TRV285E

Если статическое электричество или электромагнитные силы приводят к сбою в передаче данных, перезапустите приложение или отключите и снова подключите коммуникационный кабель (USB и т.д.).

Утилизaция элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы

paздeльного cбоpa отxодов)

Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния. Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по yтилизaции этого издeля. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe. Bcпомогaтeльныe пpинaдлeжноcти: Пyльт диcтaнционного yпpaвлeния

Примечания по эксплуатации

Примечание относительно кассет

С этой видеокамерой можно использовать видеокассеты standard 8 mm и Hi8 , Digital8 . Дополнительные сведения см. на стр. 107.

Примечания по записи

Прежде чем начать запись, проверьте работу функции записи и убедитесь, что изображение и звук записываются нормально.

Содержимое записанного материала нельзя восстановить, если запись или воспроизведение невозможны по причине неисправности видеокамеры и т.д.

2

В разных странах/регионах используются разные системы цветного телевидения. Для просмотра Ваших записей на экране телевизора необходимо использовать телевизор системы PAL.

Телевизионные программы, кинофильмы, видеокассеты и другие материалы могут быть защищены авторскими правами. Несанкционированная запись таких материалов может противоречить законам об авторском праве.

Примечания относительно панели LCD, видоискателя и объектива

Экран LCD и видоискатель изготовлены с использованием высокоточной технологии, благодаря которой эффективно используются более 99,99% точек.

Однако на экране LCD и в видоискателе могут постоянно отображаться маленькие черные или яркие цветные точки (белые, красные, синие или зеленые).

Появление этих точек является нормальным следствием производственного процесса и никоим образом не влияет на качество записи.

Воздействие прямого солнечного света на экран LCD, видоискатель и объектив в течение длительного времени может привести к их неисправности. Будьте внимательны, когда оставляете камеру вблизи окна или вне помещения.

Не наводите видеокамеру на солнце. Это может привести к неисправности видеокамеры. Выполняйте съемку солнца только в условиях низкой освещенности, например, на закате.

Примечания по подключению другого устройства

Прежде чем подключить видеокамеру к другому устройству, например видеомагнитофону или компьютеру, с помощью кабеля USB или i.LINK, убедитесь, что штекер вставляется правильной стороной. Если с силой вставить штекер неправильной стороной, можно повредить контакты.

Это может привести к неисправности видеокамеры.

Примечания по использованию данного руководства

Изображения экрана LCD и видоискателя, приведенные в данном руководстве, получены с помощью цифровой фотокамеры, поэтому они могут внешне отличаться от реальных аналогов.

В этой инструкции по эксплуатации каждая модель обозначается следующим образом.

CCD-TRV238E: TRV238E CCD-TRV438E: TRV438E DCR-TRV270E: TRV270E DCR-TRV285E: TRV285E Инструкции без указания определенных обозначений моделей предназначены для всех моделей.

Инструкции с обозначениями определенных моделей предназначены только для указанных моделей.

Прежде чем приступить к чтению данного руководства, проверьте название модели видеокамеры.

Экранные дисплеи с сообщениями на языке той или иной страны используются для иллюстрации рабочего процесса. Если это необходимо, перед использованием видеокамеры измените язык сообщений на экране (стр. 20).

Рисунки, используемые в данном руководстве, выполнены на основе модели DCR-TRV285E.

Примеры экранов, приведенные в данном руководстве, созданы в системе Windows XP. Вид экранов может отличаться в зависимости от операционной системы.

Примечания по использованию видеокамеры

• Правильно держите видеокамеру.

Чтобы обеспечить надежный захват, закрепите ремень для захвата, как показано на следующем рисунке.

,продолжение

3

Следите за тем, чтобы случайно не нажать кнопки на LCD при открытии или закрытии панели LCD или при регулировке угла наклона панели LCD.

Не держите камеру за следующие детали:

Видоискатель

Панель LCD

 

Батарейный блок

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного элемента, затем нажмите диск для подтверждения.

4

Содержание

CCD-TRV438E:

TRV438E DCR-TRV285E:

TRV285E

 

CCD-TRV238E:

TRV238E DCR-TRV270E:

TRV270E

Прочтите перед началом работы .................................................................

 

 

2

Краткое руководство

 

 

 

 

Запись фильмов .............................................................................................

 

 

 

8

Простая запись и воспроизведение...........................................................

 

 

10

Подготовка к эксплуатации

 

 

 

Шаг 1: проверка прилагаемых деталей .....................................................

 

 

11

Шаг 2: зарядка батарейного блока ............................................................

 

 

12

Использование внешнего источника питания .....................................................

 

15

Шаг 3: включение питания..........................................................................

 

 

16

Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя .....................................

 

16

Регулировка панели LCD .......................................................................................

 

 

16

Регулировка видоискателя ....................................................................................

 

 

17

Шаг 5: установка даты и времени ..............................................................

 

 

18

Шаг 6: установка кассеты ...........................................................................

 

 

19

Шаг 7: выбор языка сообщений на экране ................................................

 

20

Запись

 

 

 

 

Запись фильмов ...........................................................................................

 

 

 

22

Запись в течение длительного промежутка времени .........................................

24

Использование функции трансфокации ...............................................................

 

 

24

Использование встроенной подсветки .................................................................

 

 

25

Запись в зеркальном режиме ................................................................................

 

 

25

Наложение даты и времени на изображения (

TRV238E/438E) ..................

26

Запись неподвижных изображений – Фотосъемка на кассету

 

( TRV270E/285E)...................................................................................

 

 

 

27

Простая запись – Easy Handycam...............................................................

 

 

28

Регулировка экспозиции .............................................................................

 

 

 

29

Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой ........................................

29

Регулировка экспозиции вручную .........................................................................

 

 

29

Запись в темноте – NightShot plus ..............................................................

 

 

30

Ручная фокусировка....................................................................................

 

 

 

31

Запись изображения с использованием различных эффектов ..............

32

Плавное появление и исчезновение изображения эпизода – FADER

.............. 32

Наложение титра .........................................................................................

 

 

 

33

 

 

 

,продолжение

5

Поиск последнего эпизода самой последней записи

 

– END SEARCH ........................................................................................

35

Воспроизведение

 

Просмотр изображений, записанных на кассету.......................................

37

Воспроизведение в различных режимах ..............................................................

38

Простое воспроизведение – Easy Handycam .............................................

39

Различные функции воспроизведения.......................................................

40

Отображение экранных индикаторов ...................................................................

40

Отображение даты/времени и данных настройки видеокамеры – Код данных

 

( TRV270E/285E) .............................................................................................

41

Воспроизведение изображения на экране TV...........................................

42

Поиск эпизода для воспроизведения на кассете

 

( TRV285E).............................................................................................

43

Быстрый поиск эпизода – Память нулевой отметки ...........................................

43

Поиск эпизода по дате записи – Поиск даты .......................................................

44

Поиск неподвижного изображения – Поиск фото ...............................................

44

Воспроизведение неподвижных изображений в непрерывной

 

последовательности – Фотосканирование .....................................................

45

6

Усовершенствованные

операции

Настройка видеокамеры

Изменение установок меню ...............

46

Использование меню

(РУЧН УСТАН)

– ПРОГР АЭ/ЭФФ.ИЗОБР.

 

и т.д. ...............................................

 

47

Использование меню

 

КАМЕРЫ) – 16:9 ШИРОК/

 

STEADYSHOT и т.д.

50

Использование меню

 

ПРОИГР)/

(УСТ В/МАГН) – ЗВУК

HiFi/МОНТАЖ и т.д. ......................

54

Использование меню

(УСТАН ЖКД)

– ПОДСВ.ЖКД/ЦВЕТ ЖКД

 

и т.д. ...............................................

 

56

Использование меню

(УСТ КАССЕТ)

– ПОКАДР.ЗАП/ЗАП.С ИНТ.

 

и т.д. ...............................................

 

57

Использование меню

 

УСТАН) – УСТ. ЧАСОВ/ПОТОК USB/

LANGUAGE и т.д. ......................

61

Использование меню

 

– МЕСТ.ВРЕМЯ/ВИД.МОНТАЖ

 

и т.д. ...............................................

 

63

Перезапись/Монтаж

 

Подключение к

 

 

видеомагнитофону ........................

66

Перезапись на другую кассету ..........

68

Простая перезапись кассеты – Easy

 

Dubbing (

TRV238E/438E) .....

69

Запись изображений с видеокамеры

 

( TRV285E) ..................................

 

73

Перезапись выбранных эпизодов с

 

кассеты – Цифровой монтаж

 

программы (

TRV270E/285E) .....

74

Использование с компьютером

Функции ( TRV270E/285E) ...............

80

Установка программного обеспечения и

“Руководство по началу работы” на

компьютер ( TRV270E/285E)

.... 83

Использование “Руководство по началу

работы” ( TRV270E/285E) ..........

87

Создание диска DVD (Прямой доступ

для “Click to DVD”)

 

( TRV270E/285E) .........................

88

Устранение неполадок

 

Устранение неполадок .......................

91

Предупреждающие индикаторы и

 

сообщения ....................................

103

Дополнительная информация

Использование видеокамеры за

 

границей .......................................

106

Используемые кассеты ....................

107

О батарейном блоке

 

“InfoLITHIUM” ...............................

108

О стандарте i.LINK ............................

110

Уход и меры предосторожности ......

112

Спецификации ...................................

115

Краткий справочник

 

Обозначение деталей и органов

 

управления ..................................

119

Указатель ..........................................

126

Для TRV270E/285E:

К этой видеокамере прилагаются две инструкции по эксплуатации.

Руководство по эксплуатации видеокамеры (данное руководство)

“First Step Guide” (Руководство по началу работы) для использования приложений (на прилагаемом диске CD-ROM)

7

Краткое руководство

Запись фильмов

1 Присоедините заряженный батарейный блок к видеокамере.

Чтобы зарядить батарейный блок, см. стр. 12.

a Поднимите видоискатель.

b Передвиньте батарейный блок в

 

направлении стрелки до щелчка.

2 Вставьте кассету в видеокамеру.

a Передвиньте

b Вставьте кассету так,

рычажок OPEN/

чтобы сторона с

EJECT в направлении

окошком была

стрелки и откройте

направлена вверх,

крышку до щелчка.

затем нажмите на

Кассетный отсек

центр задней стороны

автоматически

кассеты.

выдвинется.

 

cНажмите кнопку

.

Закройте крышку кассетного отсека после того, как кассетный отсек самостоятельно задвинется обратно.

Рычажок

OPEN/EJECT

 

Окошко

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8 Краткое руководство

Sony CCD-TRV438E User Manual

3 Начните запись, глядя на экран LCD для контроля снимаемого изображения.

По умолчанию дата и время не установлены. Чтобы установить дату и время, см. стр. 18.

a Снимите крышку

объектива.

При покупке видеокамеры крышка объектива не присоединена (стр. 119).

b Нажмите кнопку OPEN

и откройте панель LCD.

c Нажав зеленую кнопку,

перемещайте переключатель POWER вниз, чтобы загорелся индикатор CAMERA.

Питание включится.

d Нажмите кнопку REC

START/STOP. START/STOP

Начнется запись. Чтобы переключиться в режим ожидания, снова нажмите REC START/STOP. Можно также использовать кнопку REC START/STOP на панели LCD.

4 Просмотрите записанное изображение на экране LCD.

a Передвиньте

переключатель POWER в положение, при котором загорится индикатор PLAY/EDIT.

b Нажмите кнопку

(ускореннаяперемотка назад).

c Нажмите кнопку

(воспроизведение), чтобы начать воспроизведение.

Для остановки нажмите кнопку .

Чтобы отключить питание, установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

руководство Краткое

Краткое руководство 9

Простая запись и воспроизведение

В режиме Easy Handycam запись и воспроизведение выполнить еще проще.

Функция Easy Handycam позволяет легко выполнить запись/ воспроизведение даже для неопытных пользователей, делая доступными только основные функции записи и воспроизведения.

Нажмите кнопку EASY во время записи/ воспроизведения.

Кнопка EASY загорается синим цветом (1), а размер экранного шрифта увеличивается (2) во время использования функции Easy Handycam.

Дополнительные сведения см. в инструкциях по каждой операции. См. стр.28 для записи и стр.39 для воспроизведения.

10 Краткое руководство

Подготовка к эксплуатации

Шаг 1: проверка прилагаемых деталей

Убедитесь, что в комплект поставки видеокамеры входят следующие принадлежности.

Цифра в круглых скобках обозначает количество поставляемых деталей.

Адаптер переменного тока (1)

Провод питания (1)

Крышка объектива (1)

См. стр. 119, где описано, как следует прикреплять крышку объектива.

Плечевой ремень (1)

См. стр. 122 , где описано, как следует прикреплять плечевой ремень.

Беспроводной пульт дистанционного управления (1)

Литиевая батарейка типа “таблетка” уже установлена.

RMT-833: ( TRV238E/438E)

RMT-830: (TRV285E)

Соединительный кабель A/V (1)

кПодготовка

 

Монофонический: (

TRV238E/438E)

эксплуатации

Кабель USB (1)

TRV270E/285E)

Стереофонический: (

 

(TRV270E/285E)

Перезаряжаемый батарейный блок NP-FM30 (1)

Диск CD-ROM “Picture Package Ver.1.5” (1)

(TRV270E/285E)

Руководство по эксплуатации видеокамеры (данное руководство)

(1)

Подготовка к эксплуатации 11

Шаг 2: зарядка батарейного блока

Можно зарядить батарейный блок InfoLITHIUM(серии M), подключив его к видеокамере.

b Примечания

Нельзя использовать любые другие источники питания вместо батарейного блока “InfoLITHIUM” (серии M) (стр. 108).

Во избежание короткого замыкания не допускайте соприкосновения штекера DC адаптера переменного тока или батарейных контактов с металлическими предметами. Это может привести к неисправности.

Подключайте адаптер переменного тока в ближайшую сетевую розетку. Немедленно выключите адаптер переменного тока из сетевой розетки, если возникнет какая-либо неисправность.

Не устанавливайте аппарат в местах с ограниченным пространством, например в книжном или стенном шкафу.

1 Поднимите видоискатель.

2 Присоедините батарейный блок, передвинув его в направлении стрелки до щелчка.

Батарейный

блок

Гнездо DC IN

Штекер DC

Провод

питания

Адаптер

переменного тока

К сетевой розетке

3 Предварительно убедившись, что метка v на штекере DC находится

сверху, подсоедините адаптер переменного тока к гнезду DC IN видеокамеры.

Метка v

4 Подсоедините провод питания к адаптеру переменного тока.

5 Подсоедините провод питания к сетевой розетке.

12 Подготовка к эксплуатации

6 Установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

Загорится индикатор CHG (зарядка), и начнется зарядка.

После зарядки батареи

Индикатор CHG (зарядка) гаснет, когда батарея полностью заряжена. Отсоедините адаптер переменного тока от гнезда DC IN.

Снятие батарейного блока

Переключатель POWER

Кнопка снятия батарейного блока BATT

1Поднимите видоискатель.

2Установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

3Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки, нажав кнопку снятия батарейного блока BATT.

b Примечание

Если батарейный блок не используется в течение длительного времени, его следует полностью разрядить перед тем, как поместить на хранение. См. стр. 109 для получения информации о хранении батарейного блока.

Проверка оставшегося времени работы батарейного блока

– Информация о состоянии батарейного блока

DISPLAY/BATT INFO

 

 

 

к Подготовка

OPEN

Переключатель POWER

эксплуатации

 

Можно проверить текущий уровень

 

заряда батареи и оставшееся время

 

записи как во время зарядки, так и когда

 

отключено питание.

 

 

1

Установите переключатель POWER

 

 

в положение (CHG) OFF.

 

2

Нажмите кнопку OPEN и откройте

 

 

панель LCD.

 

 

3

Нажмите кнопку DISPLAY/BATT

 

 

INFO.

 

 

Информация о состоянии батареи отображается приблизительно в течение 7 секунд.

Если держать эту кнопку нажатой, то информация отображается приблизительно в течение 20 секунд.

BATTERY INFO

 

УРОВЕНЬ

ЗАРЯДКИ

БАТ.

0%

50%

 

100%

ДОСТУПН. ВРЕМЯ ЗАП.

ЭКРАН ЖКД :

81

мин

В/ИСКАТЕЛЬ:

112

мин

,продолжение

Подготовка к эксплуатации 13

AУровень зарядки батареи: отображает приблизительное количество оставшейся энергии батарейного блока.

BПриблизительное возможное время записи при использовании панели LCD.

CПриблизительное возможное время записи при использовании видоискателя.

Время зарядки

Приблизительное время полной зарядки абсолютно разряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C (рекомендуемая температура: 10 - 30°C).

Батарейный блок

NP-FM30 145 (прилагается)

NP-FM50

150

NP-QM71D 260

NP-QM91D 360

Время записи при использовании экрана LCD

Приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C.

Для TRV238E/438E:

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

обычной*

 

записи

записи

 

 

 

NP-FM30

115

55

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

185

90

 

 

 

NP-QM71D

445

220

 

 

 

NP-QM91D

670

335

 

 

 

Для TRV270E/285E:

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

обычной*

 

записи

записи

 

 

 

NP-FM30

90

50

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

145

80

 

 

 

NP-QM71D

355

220

 

 

 

NP-QM91D

535

300

 

 

 

Время записи при использовании видоискателя

Приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C.

Для TRV238E/438E:

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

обычной*

 

записи

записи

 

 

 

NP-FM30

175

85

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

280

135

 

 

 

NP-QM71D

675

330

 

 

 

NP-QM91D

1010

495

 

 

 

Для TRV270E/285E:

Батарейный

Время

Время

блок

непрерывной

обычной*

 

записи

записи

 

 

 

NP-FM30

125

65

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

200

105

 

 

 

NP-QM71D

485

255

 

 

 

NP-QM91D

725

385

 

 

 

*Приблизительное время в минутах при записи с неоднократным пуском/остановкой записи, перемещением переключателя POWER для изменения режима питания и трансфокацией. Фактический срок службы батарейного блока может быть короче.

14 Подготовка к эксплуатации

Время воспроизведения

Приблизительное время использования полностью заряженного батарейного блока (в минутах) при 25°C.

Для TRV238E/438E:

Батарейный

Открытая

Закрытая

блок

панель LCD

панель LCD

 

 

 

NP-FM30

115

185

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

185

295

 

 

 

NP-QM71D

445

715

 

 

 

NP-QM91D

670

1070

 

 

 

Для TRV270E/285E:

Батарейный

Открытая

Закрытая

блок

панель LCD

панель LCD

 

 

 

NP-FM30

100

150

(прилагается)

 

 

 

 

 

NP-FM50

160

240

 

 

 

NP-QM71D

390

580

 

 

 

NP-QM91D

585

865

 

 

 

b Примечания

Питание от батарейного блока не подается, если адаптер переменного тока подключен к гнезду DC IN видеокамеры, даже если провод питания не включен в сетевую розетку.

При использовании видеокамеры в холодных условиях время записи и время воспроизведения сокращаются.

В следующих случаях индикатор CHG (зарядка) мигает во время зарядки, или информация о состоянии батареи отображается неправильно.

Батарейный блок подсоединен неправильно.

Батарейный блок поврежден.

Батарейный блок полностью разряжен (только для информации о состоянии батареи).

Использование внешнего источника питания

Можно использовать адаптер переменного тока в качестве источника питания, если необходимо сохранить энергию батареи. При использовании адаптера переменного тока батарейный блок не разрядится, даже если он будет подключен к видеокамере.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Если видеокамера подключена к сетевой розетке с помощью адаптера переменного тока, питание от сети переменного тока подается, даже когда камера отключена.

Подключите видеокамеру, как показано в разделе “Зарядка батарейного блока” (стр. 12).

эксплуатации к Подготовка

Подготовка к эксплуатации 15

Шаг 3: включение питания

Необходимо переместить переключатель POWER, чтобы выбрать нужный режим питания для записи или воспроизведения.

При первом использовании видеокамеры отобразится экран [УСТ. ЧАСОВ] (стр. 18).

Нажав зеленую кнопку, переместите переключатель POWER вниз.

Питание включится.

Для выбора режима записи или воспроизведения перемещайте переключатель до тех пор, пока не загорится индикатор выбираемого режима.

Режим CAMERA: запись на кассету.

Режим PLAY/EDIT: воспроизведение или монтаж изображений на кассете.

Выключение питания

Установите переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

Шаг 4: регулировка панели LCD и видоискателя

Регулировка панели LCD

Можно отрегулировать угол наклона и яркость панели LCD для удобства записи в различных условиях.

Даже если между Вами и объектом существует препятствие, можно видеть снимаемый объект на экране LCD, регулируя угол наклона панели LCD.

MENU

Не более чем на 180 градусов

Не более чем на 90 градусов

Нажмите кнопку OPEN и

откройте панель LCD.

Диск SEL/PUSH EXEC

Откройте панель LCD, установив ее под углом 90 градусов к видеокамере, затем поверните панель на нужный угол.

Регулировка яркости экрана LCD

1 Нажмите кнопку MENU.

16 Подготовка к эксплуатации

2Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (УСТАН ЖКД), затем нажмите диск.

3Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ЯРК. ЖКД], затем нажмите диск (стр. 56).

4Отрегулируйте яркость экрана LCD с помощью диска SEL/PUSH EXEC, затем нажмите диск.

5Нажмите кнопку MENU.

z Советы

Если повернуть панель LCD на 180 градусов к объективу, то можно закрыть панель LCD экраном LCD наружу.

Если в качестве источника питания используется батарейный блок, регулировку яркости можно выполнить, выбрав [ПОДСВ. ЖКД] в меню (УСТАН ЖКД) (стр. 56).

Эта установка не повлияет на записанное изображение.

Звуковой сигнал подтверждения операции можно выключить, установив для параметра

[ЗВ. СИГНАЛ] в меню (ДРУГИЕ) значение [ВЫКЛ] (стр. 63).

Регулировка видоискателя

Можно просматривать изображения с помощью видоискателя, если панель LCD закрыта. Используйте видоискатель, если батарейный блок практически разряжен или изображение на экране плохо различимо.

Рычаг регулировки объектива видоискателя

1 Поднимите видоискатель.

2 Отрегулируйте рычаг регулировки объектива видоискателя, пока изображение не станет четким.

эксплуатации к Подготовка

Подготовка к эксплуатации 17

Шаг 5: установка даты и времени

3 Нажмите кнопку MENU.

При первом использовании видеокамеры выполните установку даты и времени. Если дата и время не установлены, то при каждом включении видеокамеры будет появляться экран [УСТ. ЧАСОВ].

b Примечание

Если видеокамера не использовалась около 3 месяцев, встроенная аккумуляторная батарейка разрядится, и, возможно, установки даты и времени будут удалены из памяти. В этом случае зарядите аккумуляторную батарейку (стр. 115), а затем снова установите дату и время.

MENU

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

Диск SEL/

 

 

Переключатель

 

PUSH EXEC

POWER

1 Включите видеокамеру (стр. 16).

2 Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD.

При первой установке часов перейдите к шагу 6.

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (МЕНЮ УСТАН), затем нажмите диск.

5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [УСТ. ЧАСОВ], затем нажмите диск.

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для установки элемента [Г] (год), затем нажмите диск.

Можно установить любой год вплоть до 2079.

7 Аналогичным образом установите [М] (месяц), [Д] (день), [Ч] (час) и [M] (минуты), как описано в пункте 6, затем нажмите диск.

18 Подготовка к эксплуатации

Чтобы проверить предварительно заданную дату и время

Для TRV238E/438E:

Нажмите DATE, чтобы отобразить индикатор даты.

Нажмите TIME, чтобы отобразить индикатор времени.

Нажмите DATE (или TIME), а затем нажмите TIME (или DATE) для одновременного отображения индикатора даты и времени.

Чтобы скрыть индикатор даты или времени, снова нажмите DATE или TIME.

Шаг 6: установка кассеты

С этой видеокамерой можно использовать видеокассеты standard 8 mm и Hi8 , Digital8 .

Для получения дополнительных сведений о данном виде кассет (например, информации о защите от записи) см. стр. 107.

b Примечания

Не вставляйте кассету в кассетный отсек с силой. Это может привести к неисправности видеокамеры.

Для TRV270E/285E:

Время записи при использовании видеокамеры составляет 2/3 времени, указанного на кассете Hi8 . Если в установках меню выбрать режим [LP], время записи будет равно времени, указанному на кассете Hi8 .

1 Передвиньте рычажок OPEN/ EJECT в направлении стрелки и откройте крышку до щелчка.

Рычажок OPEN/EJECT Крышка

Кассетный отсек автоматически выдвинется и откроется.

эксплуатации к Подготовка

,продолжение

Подготовка к эксплуатации 19

2 Вставьте кассету так, чтобы сторона с окошком была направлена вверх.

Окошко

Слегка нажмите на центр задней стороны кассеты.

3 Нажмите кнопку .

Кассетный отсек автоматически задвинется обратно.

4 Закройте крышку.

Извлечение кассеты

1Передвиньте рычажок OPEN/ EJECT в направлении стрелки и откройте крышку.

Кассетный отсек автоматически выдвинется.

2Выньте кассету, затем нажмите

.

Кассетный отсек автоматически задвинется обратно.

3Закройте крышку.

Шаг 7: выбор языка сообщений на экране

Можно выбрать язык, который будет использоваться на экране LCD.

MENU

 

Диск SEL/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

Переключатель

 

PUSH EXEC

POWER

1 Включите видеокамеру.

2 Нажмите кнопку OPEN, чтобы открыть панель LCD.

3 Нажмите кнопку MENU.

MANUAL SET

STBY

PROGRAM AE

 

P EFFECT

 

AUTO SHTR

 

[MENU] : END

 

 

 

20 Подготовка к эксплуатации

4 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора (SETUP MENU), затем нажмите диск.

SETUP MENU

STBY

 

CLOCK SET

––:––:––

 

USB STREAM

 

 

LTR SIZE

 

 

LANGUAGE

 

 

DEMO MODE

 

 

RETURN

 

[MENU] : END

 

 

 

 

5 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора [ LANGUAGE], затем нажмите диск.

SETUP MENU

STBY

CLOCK SET

 

 

USB STREAM DEUTSCH

LTR SIZE

 

 

LANGUAGE

 

ENGL I SH

 

DEMO MODE ENG[ S I MP ]

ESPAÑOL

FRANÇA I S

I TAL I ANO

[MENU] : END

6 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для выбора нужного языка, затем нажмите диск.

7 Нажмите кнопку MENU.

z Совет

Если вы не сможете среди предлагаемых вариантов найти свой родной язык, видеокамера предложит выбрать [ENG [SIMP]] (упрощенный английский).

эксплуатации к Подготовка

Подготовка к эксплуатации 21

Запись

Запись фильмов

Прежде чем начать запись, выполните действия, описанные в пунктах с 1 по 7 раздела “Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 - стр. 20).

Для TRV238E/438E: Фильмы будут записаны с монофоническим звуком. Для TRV270E/285E: Фильмы будут записаны со стереозвуком.

Индикатор записи видеокамерой

OPEN REC START/STOP Переключатель POWER

b Примечание

Для TRV238E/438E:

Дата автоматически записывается в течение 10 секунд после начала записи (функция автодаты). Эта функция работает только один раз в день. См. стр. 61 для получения подробных сведений.

z Совет

Даже неопытные пользователи могут легко использовать функцию Easy Handycam при записи. Для получения дополнительных сведений см. стр. 28.

1 Снимите крышку объектива. Потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата.

2 Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD.

3 Передвиньте переключатель POWER, чтобы загорелся индикатор CAMERA.

Видеокамера установлена в режим ожидания.

Передвиньте переключатель POWER, одновременно нажав зеленую кнопку.

4 Нажмите кнопку REC START/ STOP.

Начнется запись. На экране LCD появится индикация [ЗАПИСЬ], и загорится индикатор записи видеокамерой.

Для остановки записи нажмите кнопку REC START/STOP еще раз.

Выключение питания

Передвиньте переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

z Совет

Если видеокамера не используется в течение длительного времени, извлеките кассету и храните ее отдельно.

22 Запись

Индикаторы, отображаемые во время записи

При записи на кассету индикаторы не сохраняются в отснятом материале.

Для TRV238E/438E:

1 2 3 4

6

60мин

SP

3AПИСЬ 0:00:01

5

 

 

 

 

Для TRV270E/285E:

Дата/время записи и данные настройки видеокамеры (стр. 41) не отображаются во время записи.

1

2 3

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60мин

SP

3AПИСЬ

0:00:01

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AОставшееся время работы батарейного блока

Отображаемое время может быть неправильным и зависит от условий, в которых выполняется запись. Если открыть панель LCD или, закрыв ее, затем вновь открыть, требуется около 1 минуты, чтобы отобразить точное оставшееся время работы батарейного блока.

B Режим записи (SP или LP)

CСостояние записи ([ОЖИДАН] (ожидание) или [ЗАПИСЬ] (запись))

DСчетчик ленты (час: минуты:

секунды) (TRV238E/438E)

Чтобы установить счетчик на 0:00:00, нажмите кнопку COUNTER RESET (стр. 121).

EОставшееся время записи

Для TRV238E/438E:

Этот индикатор появляется после установки кассеты и записи в течение некоторого времени.

Для TRV270E/285E:

Этот индикатор появляется после установки переключателя POWER в положение CAMERA и вставки кассеты.

FФормат Hi8 (TRV238E/438E)

Этот индикатор появляется во время записи кассет формата Hi8.

GКод времени или счетчик ленты (час:

минуты: секунды)/Фотосъемка на кассету (TRV270E/285E)

b Примечания

Перед тем, как заменить батарейный блок, передвиньте переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

По умолчанию, если видеокамера не используется более 5 минут, питание автоматически отключается для экономии энергии батарей (функция [АВТЗТВ ВЫК], стр. 64). Чтобы вновь запустить запись, передвиньте переключатель POWER вниз и выберите CAMERA, а затем нажмите кнопку REC START/STOP.

z Советы

Можно также использовать кнопку REC START/STOP на панели LCD для записи движущихся изображений. Это удобно, если запись осуществляется с малого угла, или при записи в зеркальном режиме.

Чтобы нажать кнопку REC START/STOP на панели LCD, придерживайте рукой панель LCD.

Чтобы обеспечить плавный переход от последнего записанного на кассете эпизода к следующему, следуйте следующим правилам.

Не извлекайте кассету. (Изображение будет записано последовательно и без перерывов, даже если производилось выключение питания.)

Не записывайте вместе на одной кассете изображения в режимах SP и LP.

Избегайте останавливать запись в режиме LP.

ДляTRV270E/285E:

Дата и время записи, а также данные настройки видеокамеры автоматически записываются на носитель записи, не отображаясь на экране. Данную информацию можно просмотреть во время воспроизведения, выбрав на экране [КОДДАННЫХ] (стр. 63).

,продолжение

Запись

Запись 23

Запись в течение длительного промежутка времени

Запись в течение продолжительного времени

Вменю (УСТ КАССЕТ) выберите [РЕЖ.ЗАП.], затем [LP] (стр. 57).

Врежиме LP продолжительность записи больше, чем в режиме SP (в 2 раза больше для TRV238E/438E, в 1,5 раза больше для TRV270E/285E). Кассету, записанную в режиме LP, следует воспроизводить только на видеокамере, на которой была осуществлена такая запись.

Использование функции трансфокации

Если выбран режим CAMERA, можно выбрать уровень увеличения свыше 20 раз, при этом активизируется цифровая трансфокация ([ЦИФ.ТРАНСФ], стр. 50).

Функция трансфокации является эффективной техникой съемки, однако рекомендуется использовать ее не слишком часто.

1 см*

80 см*

*Минимальное расстояние между видеокамерой и объектом съемки, необходимое для получения четкой фокусировки при данном положении рычажка.

Слегка передвиньте рычаг привода трансфокатора для медленной трансфокации. Передвиньте его дальше, чтобы ускорить трансфокацию.

Для съемки панорамных изображений

Передвиньте рычаг привода трансфокатора в направлении W. Объект съемки кажется дальше (Широкоугольный).

Для съемки изображений крупным планом

Передвиньте рычаг привода трансфокатора в направлении T. Объект съемки кажется ближе (Телефото).

24 Запись

Использование кнопок трансфокации на панели LCD

Удерживайте кнопку W нажатой для съемки панорамных изображений, а кнопку T - для съемки изображений крупным планом.

b Примечания

Скорость трансфокации нельзя изменить с помощью кнопок трансфокации на панели LCD.

При нажатии кнопок трансфокации на панели LCD придерживайте рукой панель LCD.

Использование встроенной подсветки

Можно использовать встроенную подсветку в зависимости от условий съемки. Рекомендуемое расстояние между объектом и видеокамерой составляет примерно 1,5 м.

Встроенная подсветка

LIGHT

Для выбора нужной настройки повторно нажимайте LIGHT.

Настройки отображаются циклически в следующей последовательности.

Индикатор не отображается: съемка всегда производится без встроенной подсветки.

m

: автоматически включается и отключается в зависимости от окружающего освещения.

m

: всегда включается.

Для выключения встроенной подсветки

Нажимайте кнопку LIGHT, пока все индикаторы не исчезнут с экрана.

b Примечания

• Встроенная подсветка испускает очень яркий

свет, который является безопасным при

 

 

обычном использовании. Однако не следует

 

 

направлять подсветку в глаза с очень

 

 

близкого расстояния.

 

 

• При включенной встроенной подсветке

 

 

батарейный блок быстро разряжается.

 

 

• Когда видеокамера не используется,

 

 

выключите встроенную подсветку и

 

 

 

 

отсоедините батарейный блок от

 

Запись

видеокамеры во избежание случайного

 

 

 

включения встроенной подсветки.

 

 

• В случае мерцания изображения при съемке

 

 

в режиме

 

 

 

нажимайте кнопку

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LIGHT, пока не появится индикатор

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Встроенная подсветка может включаться и выключаться при использовании функции

[ПРОГР АЭ] или задней подсветки при

съемке в режиме

.

Для TRV270E/285E:

Встроенная подсветка отключается во время паузы при записи с интервалами.

При использовании конверсионного объектива (приобретается дополнительно) свет от встроенной подсветки будет блокирован, и объект, возможно, не будет освещен надлежащим образом.

Запись в зеркальном режиме

Панель LCD можно повернуть, обратив ее к объекту съемки, чтобы и Вы, и объект съемки могли видеть записываемое изображение. Эту функцию можно использовать также для привлечения внимания маленьких детей к видеокамере во время их съемки.

,продолжение

Запись 25

Откройте панель LCD, установив ее под углом 90 градусов к видеокамере, затем поверните ее на 180 градусов в сторону объекта съемки.

На экране LCD появится зеркальное изображение объекта съемки, однако записанное изображение будет нормальным.

b Примечания

Для TRV238E/438E:

В видоискателе и на экране LCD появится индикация . В режиме ожидания отображается индикация Xz, а в режиме записи - индикация z. Некоторые индикаторы отображаются зеркально отраженными, а другие не отображаются.

Во время записи в зеркальном режиме кнопки DATE и TIME на видеокамере не работают.

Наложение даты и времени на изображения (TRV238E/ 438E)

Можно записать дату и/или время на экране, поверх изображения.

DATE TIME

CCD-TRV438E

Нажмите кнопку DATE для записи даты.

Для записи времени нажмите кнопку TIME.

Нажмите кнопку DATE (или TIME), затем нажмите кнопку TIME (или DATE) для записи и даты, и времени.

Чтобы скрыть дату и время, снова нажмите кнопку DATE и/или TIME. При покупке видеокамеры часы еще не установлены. Перед использованием видеокамеры установите дату и местное время (стр. 18).

b Примечание

Индикаторы даты и времени, записанные вручную, не удаляются.

z Совет

Если дата и время не записаны на изображении, запишите дату и время на пустом экране в качестве фона в течение 10 секунд, затем удалите индикаторы даты и времени перед началом реальной записи.

26 Запись

Запись

неподвижных

изображений

– Фотосъемка на кассету (TRV270E/285E)

Можно записывать неподвижные изображения. Прежде чем начать запись, выполните действия, описанные в пунктах с 1 по 7 раздела “Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 - стр. 20).

OPEN PHOTO

Переключатель POWER

1 Снимите крышку объектива. Потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата.

2 Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD.

3 Передвиньте переключатель POWER, выбрав режим CAMERA.

Передвиньте

переключатель

POWER, одновременно нажав зеленую кнопку.

4 Слегка нажмите и удерживайте

 

 

 

кнопку PHOTO.

Запись

 

Будет слышен короткий звуковой

 

 

 

сигнал, и изображение станет

 

 

неподвижным. Запись при этом еще

 

 

не начнется.

 

 

 

 

 

 

 

Появится

 

 

 

 

60мин

 

СЪЕМКА

индикатор.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5 Полностью нажмите кнопку PHOTO.

Будет слышен звук затвора и осуществлена запись неподвижного изображения со звуком в течение 7 секунд.

Неподвижное изображение отображается на экране, пока не будет завершена запись.

Выключение питания

Передвиньте переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

b Примечание

• Если функция фотосъемки на кассету не работает, отображается индикатор .

z Совет

Можно записать около 510 изображений в режиме SP и около 765 изображений в режиме LP на кассету, продолжительность записи на которую в режиме SP составляет 60 минут.

Запись 27

Простая запись

– Easy Handycam

Благодаря функции Easy Handycam большинство настроек видеокамеры задается в автоматическом режиме, становятся доступными только основные функции, а размер шрифта на экране увеличивается для облегчения просмотра. Даже неопытные пользователи могут легко выполнить запись. Прежде чем начать запись, выполните действия, описанные в пунктах с 1 по 7 раздела “Подготовка к эксплуатации” (стр. 11 - стр. 20).

Индикатор записи

 

Переключатель

видеокамерой

EASY POWER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

REC START/STOP

z Совет

Рядом с кнопками, которые не работают в режиме Easy Handycam, на камере имеется точка. Кроме того, в режиме Easy Handycam при нажатии кнопки MENU отображаются только те элементы меню, которые доступны в этом режиме.

1 Снимите крышку объектива. Потяните вниз за шнурок крышки объектива и прикрепите его к ремню для захвата.

2 Нажмите кнопку OPEN и откройте панель LCD.

3 Передвиньте переключатель POWER, выбрав режим CAMERA.

Можно записывать только фильмы.

4 Нажмите кнопку EASY.

Кнопка EASY загорится синим цветом.

Запуск режима Easy Handycam.

5 Нажмите кнопку REC START/ STOP.

Начнется запись. На экране LCD появится индикация [ЗАПИСЬ], и загорится индикатор записи видеокамерой. Для остановки записи нажмите кнопку REC START/STOP еще раз.

Выключение питания

Передвиньте переключатель POWER в положение (CHG) OFF.

Отмена функции Easy Handycam

Нажмите кнопку EASY еще раз.

b Примечания

Во время записи нельзя выполнять переключение режима Easy Handycam.

ДляTRV270E/285E:

В режиме Easy Handycam нельзя подключать кабель USB к видеокамере.

ДляTRV270E/285E:

Режим Easy Handycam нельзя использовать вместе с функцией потоковой передачи по соединению USB.

В режиме Easy Handycam для всех параметров восстанавливаются значения по умолчанию. При отмене функции Easy Handycam возвращаются ранее заданные настройки.

28 Запись

Регулировка

экспозиции

По умолчанию экспозиция регулируется автоматически.

Регулировка экспозиции для объектов с подсветкой

Когда на заднюю сторону объекта съемки попадает свет от солнца или другого источника, можно отрегулировать экспозицию, чтобы предотвратить затемнение объекта.

Регулировка экспозиции вручную

Можно настроить яркость изображения с наилучшей экспозицией. Например, при записи в ясный день в помещении можно предотвратить отображение теней на людях, находящихся у окна, вручную установив для экспозиции значение, равное освещенности у стены помещения.

Запись

BACK LIGHT

Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме CAMERA.

На экране появится индикация .. Чтобы отключить функцию подсветки, еще раз нажмите кнопку BACK LIGHT.

b Примечание

Функция подсветки будет отменена при нажатии кнопки EXPOSURE (стр. 29).

EXPOSURE Диск SEL/PUSH EXEC

1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме CAMERA.

На экране появится индикатор экспозиции.

2 Поверните диск SEL/PUSH EXEC для настройки яркости.

Когда для экспозиции установлен ручной режим, в левом углу экрана отображается индикатор .

Возврат к автоматической экспозиции

Нажмите кнопку EXPOSURE.

Запись 29

Запись в темноте

– NightShot plus

С помощью этой функции можно снимать объекты в темноте (например, лицо спящего малыша).

Установите переключатель NIGHTSHOT PLUS в положение ON.

Появятся индикаторы и [”NIGHTSHOT PLUS”].

Для отмены функции NightShot plus установите переключатель NIGHTSHOT PLUS в положение OFF.

b Примечания

Не используйте функцию NightShot plus в хорошо освещенных местах. Это может привести к неисправности.

Функция NightShot plus не работает совместно со следующими функциями:

[ПРОГР АЭ]

регулировка экспозиции вручную

Если затруднительно выполнить автоматическую фокусировку, настройте ее вручную.

Не закрывайте пальцами излучатель инфракрасных лучей. Снимите широкоугольный объектив (приобретается дополнительно), если он прикреплен.

В зависимости от условий съемки цвета могут передаваться неправильно.

z Совет

При съемке в абсолютной темноте, установление для параметра [НОЧН.ПОДСВ] значение [ВКЛ] в установках меню. Максимальное расстояние для съемки при использовании NightShot подсветки равно примерно 3 м. При съемке в темноте (например, ночью или при лунном свете) установите для параметра [НОЧН.ПОДСВ] значение [ВЫКЛ] в установках меню. Можно сделать цвет изображения более глубоким (стр. 53).

30 Запись

Loading...
+ 98 hidden pages