8304 - 020
- 040 - 042
Teileliste
Parts list
Liste de pièces
Lista de piezas
Diese Teileliste hat für Maschinen ab nachfolgender Seriennummer Gültigkeit:
This parts list applies to machines from the following serial numbers onwards:
Cette liste de pièces est valable pour les machines au numéros de série à partir de:
Esta lista de piezas tiene validez para máquinas a partir del número de serie siguiente:
PFAFF 8304 # 11031
296-12-18 287 dtsch./engl./franz./span. 06.00
Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Druckgebung auf dem neusten Stand.
Technische Änderungen vorbehalten!
Der Nachdruck, die Vervielfältigung sowie die Übersetzung - auch auszugweise - aus PFAFF-Teilelisten ist nur mit unserer vorherigen Zustimmung und mit der Quellenangabe gestattet.
At the time of printing, all information and illustrations contained in thisa document were up to date.
Subject to alteration!
The reprinting, copying or translation of PFAFF Parts lists whether in whole or in part, is only pemitted with our previous permission and with written reference to the source.
Au moment de la remise à l'imprimeur, toutes les informations et figures se rapportant à cette machine correspondaient à l'ètat actuel des connaissances.
Sous rèserve de modifications techniques!
Aucune reproduction, polycopie ou traduction - même par extraits - des listes de pièces PFAFF ne peut être effectuée, à condition d'en indiquer l'orgine, sans notre autorisation expresse.
Todas las informaciones e ilustraciones de este manual estaban al día en el momento de entregarse para su impresión.
¡ Salvo modificaciones técnicas!
La reimpresión, reproducción y traducción - aunque sólo sea parcial - de las listas de piezas PFAFF sólo está permitida con nuestro permiso previo e indicando la fuente.
G.M. PFAFF
Aktiengesellschaft
Postfach 3020
D-67653 Kaiserslautern
Königstr. 154
D-67655 Kaiserslautern
Redaktion/Illustration
VerlagTechnische Dokumentation
Postfach 1106
D-77901 Lahr
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
0 |
Wichtiger Hinweis ........................................................................................ |
0 |
- |
1 |
|
Important note |
|
|
|
|
Avis important |
|
|
|
|
Observación importante |
|
|
|
1 |
Vorwort ......................................................................................................... |
1 |
- |
1 |
|
Foreword |
|
|
|
|
Avant-propos |
|
|
|
|
Notas preliminares |
|
|
|
2 |
Erläuterungen der Schlüsselzeichen .......................................................... |
2 |
- |
1 |
|
Explanation of key markings |
|
|
|
|
Explication des symboles |
|
|
|
|
Explicaciones de los signos clave |
|
|
|
3Schweißmaschinen-Oberteil
Heat-sealing machine head
Partie supérieure de machine à souder Cabezal de la máquina de soldar
3.01 |
Gehäuseteile ................................................................................................. |
3 |
- |
1 |
|
Housing sections |
|
|
|
|
Parties du corps |
|
|
|
|
Piezas del cárter |
|
|
|
3.02 |
Kopfteile ........................................................................................................ |
3 |
- |
3 |
|
Needle head parts |
|
|
|
|
Pièces de tête |
|
|
|
|
Piezas de la cabeza |
|
|
|
3.03 |
Armteile ......................................................................................................... |
3 |
- 11 |
|
|
Arm parts |
|
|
|
|
Pièces de bras |
|
|
|
|
Piezas del brazo |
|
|
|
3.04 |
Geradsäule .................................................................................................... |
3 |
- 13 |
|
|
Straight post |
|
|
|
|
Bras libre |
|
|
|
|
Columna recta |
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
3.05 |
Schrägsäule .................................................................................................. |
3 |
- 17 |
|
|
Tilted post |
|
|
|
|
Pilier inliné |
|
|
|
|
Columna inclinada |
|
|
|
3.06 |
Schuhsäule ................................................................................................... |
3 |
- 23 |
|
|
Post bed |
|
|
|
|
Pilier |
|
|
|
|
Columna |
|
|
|
3.07 |
Grundplattenteile .......................................................................................... |
3 |
- 27 |
|
|
Bedplate parts |
|
|
|
|
Pièces du plateau fondamental |
|
|
|
|
Piezas del cárter |
|
|
|
4 |
Heißluftschweißeinrichtung ........................................................................ |
4 |
- |
1 |
|
Hot air system |
|
|
|
|
Dispositif à air chaud |
|
|
|
|
Dispositivo de aire |
|
|
|
5 |
Lufterhitzer .................................................................................................... |
5 |
- |
1 |
|
Air heater |
|
|
|
|
Réchauffeur d'air |
|
|
|
|
Calentador de aire |
|
|
|
6Heißlufteinrichtung - Heizkeileinrichtung
Hot air system - Hot wedge system
Dispositif à air chaud - Dispositif à fer à souder Dispositivo de aire caliente - Dispositivo de cuña térmica
6.01 |
Pneum. Schwenkkopf .................................................................................. |
6 |
- |
1 |
|
Pneum. swivel head |
|
|
|
|
Système de manoevre pneum. |
|
|
|
|
Mecanismo de accionamiento neumatico |
|
|
|
6.02 |
Einschwenkung für Stossnaht ..................................................................... |
6 |
- |
5 |
|
Engagement for belt seam |
|
|
|
|
Pivotement pour couture bord à bord |
|
|
|
|
Pieza giratoria hacia dentro para la costura a tape |
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
Page |
|
|
|
Page |
|
|
|
Página |
|
6.03 |
Schweißkörper ............................................................................................. |
6 |
- 7 |
|
Sealer body |
|
|
|
Fer à souder |
|
|
|
Elemento soldador |
|
|
6.04 |
Heizkeilhalter ................................................................................................ |
6 |
- 11 |
|
Wedgeholder |
|
|
|
Support de panne |
|
|
|
Soporte de la cuña |
|
|
6.05 Heizkeil-Heißluftschutz ................................................................................. |
6 |
- 13 |
|
|
Wedge holder-Hot air shield |
|
|
|
Support de panne-Protection contre l'air chaud |
|
|
|
Soporte de la cuña-Proteccion del aire caliente |
|
|
7Pneumatische Ausrüstung
Pneumatic equipment Equipementpneumatique Equipo neumático
7.01 |
Rückwand von Steuerkasten ....................................................................... |
7 |
- |
1 |
|
Rear cover for control box |
|
|
|
|
Cache arrière pour boîtier de contrôle |
|
|
|
|
Pared dorsal para caja de mandos |
|
|
|
7.02 |
Anschlussplatte ............................................................................................ |
7 |
- |
3 |
|
Connection plate |
|
|
|
|
Plaque de branchement |
|
|
|
|
Placa de conexion |
|
|
|
7.03 |
Filter-Regler-Einheit ...................................................................................... |
7 |
- |
5 |
|
Air filter / lubricator |
|
|
|
|
Unité règle-filtre |
|
|
|
|
Unidad del regulador del filtro |
|
|
|
7.04 |
Frontplatte von Steuerkasten ....................................................................... |
7 |
- |
7 |
|
Front plate for control box |
|
|
|
|
Plaque frontale pour boîtier de contrôle |
|
|
|
|
Placa frontal para caja de mandos |
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
Seite |
|
Page |
|
Page |
|
Página |
7.05 Ventilplatte .................................................................................................... |
7 - 9 |
Valve mounting |
|
Plaque de distributeur |
|
Place de las válvulas |
|
8Elektrische Ausrüstung
Electrical equipment Equipement électrique Equipo eléctrico
8.01 |
Steckerplatte ................................................................................................. |
8 |
- |
1 |
|
Plug board |
|
|
|
|
Plaque à fiches |
|
|
|
|
Place de enchufes |
|
|
|
8.02 |
Bedienplatte .................................................................................................. |
8 |
- |
5 |
|
Control panel |
|
|
|
|
Plaque de commande |
|
|
|
|
Place de mando |
|
|
|
8.03 |
Sicherheitsendschalter-Befestigung ............................................................ |
8 |
- |
7 |
|
Safety limit switch retainer |
|
|
|
|
Fixation du fin de course de sécurité |
|
|
|
|
Fijación del interrupteur de seguridad de fin de carrera |
|
|
|
8.04 |
Rückplatte ..................................................................................................... |
8 |
- |
9 |
|
Rear plate |
|
|
|
|
Plaque arrière |
|
|
|
|
Placa dorsal |
|
|
|
8.05 |
Montageplatte ............................................................................................... |
8 |
- 11 |
|
|
Circuit board |
|
|
|
|
Plaque de montage |
|
|
|
|
Placa de montaje |
|
|
|
8.06 |
Nachrüstbausatz ........................................................................................... |
8 |
- 19 |
|
|
Retrofil kit |
|
|
|
|
Lot de rattrapage |
|
|
|
|
Juego ampliador de equipo |
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
9 |
Knietaster mit Leitung .................................................................................. |
9 |
- |
1 |
|
Knee switch with cable |
|
|
|
|
Interrupteur de genouillère avec câble |
|
|
|
|
Interruptor de rodillera con cable |
|
|
|
10 |
Fußtaste ...................................................................................................... |
10 |
- |
1 |
|
Foot switch |
|
|
|
|
Pédale |
|
|
|
|
Interruptor de pie |
|
|
|
11 |
Bandtrommelträger .................................................................................... |
11 |
- |
1 |
|
Tape reel bracket |
|
|
|
|
Support de tambour derouleur |
|
|
|
|
Soporte para el tambor portacintas |
|
|
|
12 |
Bandführung ............................................................................................... |
12 |
- |
1 |
|
Tape guide |
|
|
|
|
Guide-bande |
|
|
|
|
Guiacintas |
|
|
|
13 |
Befestigungssatz für Apparate ................................................................... |
13 |
- |
1 |
|
Fastening kit for appliances |
|
|
|
|
Lot de fixation des appareils |
|
|
|
|
Juego de fijación para aparatos |
|
|
|
14 |
Apparate ...................................................................................................... |
14 |
- |
1 |
|
Attachments |
|
|
|
|
Appareils |
|
|
|
|
Aparatos |
|
|
|
15 |
Schlauchführung ........................................................................................ |
15 |
- |
1 |
|
Tubing channel |
|
|
|
|
Guide-flexible |
|
|
|
|
Guía para el tubo |
|
|
|
16 |
Bandabschneider ........................................................................................ |
16 |
- |
1 |
|
Tape cutter |
|
|
|
|
Coupe-bande |
|
|
|
|
Cortacintas |
|
|
|
Inhaltsverzeichnis
Contents
Table des matières
Contenido
|
|
Seite |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Page |
|
|
|
|
Página |
||
17 |
Schmiermittel-Übersicht ............................................................................ |
17 |
- |
1 |
|
Overview of lubricants |
|
|
|
|
Tableau de lubrificants |
|
|
|
|
Tabla de lubricantes |
|
|
|
18 |
Index (Teilenummern / Seitenzahlen) ........................................................ |
18 |
- |
1 |
|
Index (part numbers / page numbers) |
|
|
|
|
Index (numéros de pièces, de pages) |
|
|
|
|
Index (números de pieza / números de página) |
|
|
|
Wichtiger Hinweis Important note
Avis important 0 Observación importante
Achtung!
Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, daß Ersatzund Zubehörteile,
die nicht von uns geliefert werden, auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau und / oder die Verwendung solcher Produkte kann daher u. Umständen konstruktiv vorgegebene Eigenschaften Ihrer Maschine negativ verändern.
Für Schäden, die durch die Verwendung von Nicht-Originalteilen entstehen, übernehmen wir keine Haftung!
Caution!
We warn you expressively that spare parts and accessories that are not supplied by us are not tested and released by us.
Fitting or using these products may therefore have negative influences on features that depend on the machine design.
We are not liable for any damage caused by the use of non-Pfaff parts!
Attention!
Nous attirons expressément votre attention sur le fait que les pièces de rechange et accessoires qui n'ont pas été livrés par nous n'ont pas non plus été contrôlés et agréés par nous.
C'est pourquoi le montage et/ou l'utilisation de telles pièces peut éventuellement entraîner l'altération des caractéristiques de construction de votre machine.
Par conséquent, nous n'assumons aucune responsabilité pour les dommages causés par l'emploi de pièces qui ne sont pas d'origingle!
¡Atención!
Se hace observar que en el caso de piezas de recambio y accesorios que no hayan sido suministrados por nosotros, quiere decir que non han sido sometidas por nuestra parte a un control y que no se les ha dado el visto bueno.
Por esta razón, el montaje y/o empleo de tales productos puede repercutir negativamente en las características previstas en su máquina.
¡Para los daños que eventualmente pudiesen presentarse al utilizar piezas no originales, no asumimos ninguna garantía!
0 - 1
Foreword
1 Avant-propos
Notas preliminares
●Die Seriennummer der Maschine, für die diese Teileliste Gültigkeit hat, ist auf der Titelseite aufgeführt.
●Alle Teile sind so abgebildet, wie sie in der Maschine funktionsmäßig zusammengehören.
●Gestrichelt dargestellte Teile zeigen angrenzende Teile aus anderen Funktionsgruppen.
●Im oberen Teil der Bildseiten befindet sich eine Gesamtansicht der Maschine .
●Der Einbauort der dargestellten Teile wird durch eine gerasterte Fläche gekennzeichnet.
●Einrahmungen auf den Bildseiten zeigen, aus welchen Einzelteilen sich die Gruppenteile zusammensetzen.
● Die auf den Bildseiten verwendeten Schlüsselzeichen ( |
|
; |
2 |
; |
3 |
usw.) sind im |
Kapitel "Erläuterungen der Schlüsselzeichen" aufgelistet. |
|
|
|
|
|
|
●The serial number of the machine to which this parts list applies is indicated on the cover page.
●All parts are illustrated in function groups with the parts which they function together with in the machine.
●Parts illustrated with broken lines are parts from other function groups which border on the illustrated function group.
●The above section of the page of illustrations contains a total view of the machine. The place for the installation of the parts pictured here is marked by the grid.
●The framed-in sections on the illustration pages show the individual parts comprising a
group. |
|
|
|
|
|
|
● The key markings used on the illustrated pages ( |
|
; |
|
; |
|
etc.) are listed in the |
|
2 |
3 |
||||
|
|
|
||||
chapter "Explanation of key markings". |
|
|
|
|
|
|
●Le numéro de série de la machine pour laquelle cette liste de pièces est valable est indiqué sur la première page.
●Toutes les pièces sont représentées en fonction de leur groupement fonctionnel dans la machine.
●Les pièces hâchurées indiquent les pièces limitrophes de groupes de fonctions différents.
●La partie supérieure des pages de figures comprend une présentation globale de la machine. L’emplacement des pièces représentées est signalé par quadrillages.
●Les parties encadrées sur les pages à illustrations reprèsentent les pièces individuelles
●formant groupe.
●Vous trouverez au chapitre "Explication des symboles" une liste des symboles utilisés sur
les pages de figures ( |
|
; |
2 |
; |
3 |
etc.) |
●El número de serie de la máquina para la cual tiene validez esta lista de piezas va indicado en la página de título.
●odas las piezas están ilustradas tal como aparecen en la máquina para su funcionamiento.
●Las piezas representadas con rayitas muestran piezas colindantes de otros grupos de funciones.
●En la parte superior de las páginas ilustradas se puede ver una vista en conjunto de la máquina.
●El lugar de montaje de la pieza representada va caracterizada mediante una superficie reticulada.
●Los recuadros en las páginas ilustradas indican las piezas individuales de que se
componen los grupos.
● Los signos clave ( ; 2 ; 3 etc.) empleados en las páginas con ilustraciones van listados en el capítulo "Explicaciones de los signos clave".
1 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings
Explication des symboles 2 Explicaciones de los signos clave
27/13 Eingeklammerte Zahl = Breite in mm.
Number in brackets = width in mm. Chiffre entre parenthèses = largeur en mm. Cifra entre parèntesis = anchura en mm.
40/4 |
Fetten mit 28-011 202-43; Bestellnummer siehe Seite 17 - 1. |
Grease with 28-011 202-43; for part number see page 17 - 1.
Graisser avec de la graisse 28-011 202-43; no de commande, voir page 17 - 1.
Engrase con grasa 28-011 202-43; para el número de pedido véase la página 17 - 1.
96Länge angeben.
State length. Préciser longeur. Indiquese la largura.
2 - 1
Erläuterung der Schlüsselzeichen Explanation of key markings
2 Explication des symboles Explicaciones de los signos clave
2 - 2
3.01 |
Gehäuseteile |
|
Housing sections |
PFAFF 8304-020 |
|
Parties du corps |
PFAFF 8304-040 |
|
Piezas del cárter |
PFAFF 8304-042 |
PFAFF 8304-020 |
|
||
7 |
|||
1 |
|||
8 |
|||
|
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3
6
4
PFAFF 8304-040 |
|
||
PFAFF 8304-042 |
|
||
7 |
|||
2 |
|||
8 |
|||
|
|
9 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
3
6
5
3 - 1 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Gehäuseteile |
|
|
|
|
3.01 |
|
Housing sections |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||
Parties du corps |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|||
Piezas del cárter |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
|
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
|
|
1 |
95-253 418-71/895 |
Gehäusevormontiert |
|
|
|
|
|
|
|
Housingpre-assembled |
|
|
|
|
|
|
Boîtier préssemblé |
|
|
|
|
|
|
Carcasa premontada |
|
|
|
2 |
95-253 405-71/895 |
Gehäusevormontiert |
|
|
|
|
|
|
|
Housingpre-assembled |
|
|
|
|
|
|
Boîtier préssemblé |
|
|
|
|
|
|
Carcasa premontada |
|
|
|
3 |
95-253 197-72/951 |
Kopfstück |
|
|
|
|
|
|
|
Headunit |
|
|
|
|
|
|
Elément de tête |
|
|
|
|
|
|
Pieza de la cabeza |
|
|
|
4 |
95-253 485-75/951 |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
Cover |
|
|
|
|
|
|
Couvercle |
|
|
|
|
|
|
Tapa |
|
|
|
5 |
95-253 908-75/951 |
Deckel |
|
|
|
|
|
|
|
Cover |
|
|
|
|
|
|
Couvercle |
|
|
|
|
|
|
Tapa |
|
|
|
6 |
11-180 223-25 |
|
Linsenschraube M5x10 |
|
|
|
|
|
|
Raised-head screw M5x10 |
|
|
|
|
|
|
Vis à tête cylindrique M5x10 |
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M5x10 |
|
|
|
7 |
11-130 488-15 |
|
Zylinderschraube M10x80 |
|
|
|
|
|
|
Pan head screw M10x80 |
|
|
|
|
|
|
Vis à tête cylindrique M10x80 |
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M10x80 |
|
|
|
8 |
12-501 230-45 |
|
Federring 10 |
|
|
|
|
|
|
Spring washer |
|
|
|
|
|
|
Rondelle élastique |
|
|
|
|
|
|
Arandela elástica |
|
|
|
9 |
12-315 260-05 |
|
Scheibe 10,5 |
|
|
|
|
|
|
Washer |
|
|
|
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
|
|
|
Arandela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 2 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
4 |
5 |
6 |
22 |
7 |
8 |
9 |
|
|
|
|
|
|
10 |
21 |
|
|
|
|
|
11 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
12 |
24 |
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
|
|
15 |
|
|
|
|
|
|
16 |
1 2 3
23
12 |
19 |
18 |
17 |
|
|
|
20 |
3 - 3 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
|
|
|
|
|
|
3.02 |
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|
|
|||
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|
|
|||
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|
|
|||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
|
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
||
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
||
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|||
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
95-252 909-71/895 |
|
Obere Hubverstellung komplett |
14 |
14-218 120-01 |
|
|
INA-Hülse HK 1412 |
|
|
|
Upper stroke adjustment, complete |
|
|
|
|
Sleeve, INA HK 1412 |
|
|
|
Sýsteme de régulation cplt. de la course |
|
|
|
|
Douille, INA HK 1412 |
|
|
|
supérieure |
|
|
|
|
Casquilo, INA HK 1412 |
|
|
|
Regulador superior de la altera, completo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
95-253 493-05 |
|
|
Distanzhülse |
|
|
|
Einzelteile siehe Seite 3 - 7 |
|
|
|
|
Spacer tube |
|
|
|
for individual parts please see page 3 - 7 |
|
|
|
|
Tubed'écartement |
|
|
|
Pièces détachées; voir en page 3 - 7 |
|
|
|
|
Tubodistanciador |
|
|
|
Piezas individuales, v. la pág. 3 - 7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
95-253 555-15 |
|
|
Distanzring |
2 |
11-130 329-15 |
|
Zylinderschraube M6x60 |
|
|
|
|
Spacer |
|
|
|
Pan head screw M6x60 |
|
|
|
|
Bague intercalaire |
|
|
|
Vis à tête cylindrique M6x60 |
|
|
|
|
Anillo distanciador |
|
|
|
Tornillo cilíndrico M6x60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
11-341 904-15 |
|
|
Gewindestift M5x5 |
3 |
95-253 116-75/895 |
|
Distanzhülse |
|
|
|
|
ThreadedstudM5x5 |
|
|
|
Spacingbush |
|
|
|
|
Vis sans tête M5x5 |
|
|
|
Douille d'écartement |
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x5 |
|
|
|
Casquillo distanciador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
13-540 070-05 |
|
|
PaßfederA4x4x12 |
4 |
95-253 556-05 |
|
Stellmutter |
|
|
|
|
Feather key A4x4x12 |
|
|
|
Adjustingnut |
|
|
|
|
Clavette A4x4x12 |
|
|
|
Ecrou de réglage |
|
|
|
|
ChavetaA4x4x12 |
|
|
|
Tuerca de ajuste |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
95-253 503-15 |
|
|
Welle |
5 |
11-341 277-15 |
|
Gewindestift M6x6 |
|
|
|
|
Shaft |
|
|
|
ThreadedstudM6x6 |
|
|
|
|
Arbre |
|
|
|
Vis sans tête M6x6 |
|
|
|
|
Eje |
|
|
|
Tornillo prisionero M6x6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
95-253 554-91 |
40/4 |
|
Einfach-Rollenkette |
6 |
95-253 497-05 |
|
Scheibe |
|
|
|
|
Chain |
|
|
|
Washer |
|
|
|
|
Chaîne |
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
|
cadena |
|
|
|
Arandela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
12-349 122-05 |
|
|
Druckbutzen |
7 |
12-360 063-25 |
|
Paßscheibe 8x14x0,5 |
|
|
|
|
Pressure plug |
|
|
|
Spacer washer 8x14x0,5 |
|
|
|
|
Poussoir |
|
|
|
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 |
|
|
|
|
Rodaja de presión |
|
|
|
Arandela de ajuste 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
95-253 557-15 |
|
|
Zylinderstift |
8 |
12-610 210-45 |
|
Sicherungsring 8x0,8 |
|
|
|
|
Cylindrical pin |
|
|
|
Circlip 8x0,8 |
|
|
|
|
Goupille cylindrique |
|
|
|
Circlip 8x0,8 |
|
|
|
|
Pasador cilíndrico |
|
|
|
Anillo de retención 8x0,8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
99-134 850-91 |
|
|
Ventil, Abluft, R 1/8 |
9 |
99-135 989-05 |
|
Stopfen, Verschluß |
|
|
|
|
Valve R1/8 |
|
|
|
Plug |
|
|
|
|
Vanne R1/8 |
|
|
|
Bouchon |
|
|
|
|
Válvula R1/8 |
|
|
|
Tapón |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
14-755 067-01 |
|
|
Gelenkkopf KB10 |
10 |
14-218 050-01 |
|
INA-Hülse HK 0810 |
|
|
|
|
Linkage joint KB 10 |
|
|
|
Sleeve, INA HK 0810 |
|
|
|
|
Tête d'articulation KB 10 |
|
|
|
Douille, INA HK 0810 |
|
|
|
|
Cabeza articulada KB 10 |
|
|
|
Casquilo, INA HK 0810 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
91-122 718-05 |
|
|
Scheibe |
11 |
95-253 494-05 |
|
Distanzhülse |
|
|
|
|
Washer |
|
|
|
Spacingbush |
|
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
Douille d'écartement |
|
|
|
|
Arandela |
|
|
|
Casquillo distanciador |
|
|
|
|
|
12 |
95-253 504-15 |
|
Kettenrad 112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Chain sprocket 112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Roue à chaîne 112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rueda de cadena 112 |
|
|
|
|
|
13 |
13-540 007-05 |
|
PaßfederA2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Feather key A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Clavette A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 4 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
|
|
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|||
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|||
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
|||
|
40 |
|
|
|
|
26 |
27
38
37 |
|
36 |
28 |
|
|
35 |
|
|
29 |
34 |
|
33 |
30 |
|
39 |
32 |
31 |
|
|
41 |
3 - 5 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
|
|
|
|
3.02 |
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|||
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
|
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
|
|
26 |
95-253 505-05 |
|
Welle |
40 |
13-540 070-05 |
PaßfederA4x4x12 |
|
|
|
Shaft |
|
|
Feather key A4x4x12 |
|
|
|
Arbre |
|
|
Clavette A4x4x12 |
|
|
|
Eje |
|
|
ChavetaA4x4x12 |
27 |
95-253 506-75/895 |
|
Abdeckblech |
|
95-252 908-91 |
Führungsrohr |
|
|
|
Cover plate |
|
|
bestehend aus Pos. 10/11/14/15/28/29/30/ |
|
|
|
Cache |
|
|
35/36/37 |
|
|
|
Chapa-cubierta |
|
|
Guide tube,consisting of item |
|
|
|
|
|
|
No. 10/11/14/15/28/29/30/35/36/37 |
28 |
14-218 080-01 |
|
Nadelhülse HK 1010 |
|
|
Tube de guidage,pos. 10/11/14/15/28/29/ |
|
|
|
Sleeve, INA HK 1010 |
|
|
30/35/36/37 |
|
|
|
Douille, INA HK 1010 |
|
|
Rueda de guía, de Nº de pos 10/11/14/15/ |
|
|
|
Casquilo, INA HK 1010 |
|
|
28/29/30/35/36/37 |
29 |
95-253 496-05 |
|
Distanzhülse |
|
95-252 907-91 |
Führungsrohrkomplett |
|
|
|
Spacingbush |
|
|
bestehend aus Pos. 7/12/13/16/19/20/ |
|
|
|
Douille d'écartement |
|
|
22/24/26/31/32/33/34/35/38/39/41 |
|
|
|
Casquillo distanciador |
|
|
Guide tube, assy., consisting of item |
|
|
|
|
|
|
No. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31 |
30 |
15-280 034-01 |
|
Dichtring G10x14x3 |
|
|
32/33/34/35/38/39/41 |
|
|
|
O-Ring G10x14x3 |
|
|
Tubedeguidage,comprenant |
|
|
|
Bagued'étanchéitéG10x14x3 |
|
|
No pos. 7/12/13/16/19/20/22/24/26/31/32 |
|
|
|
Anillo de junta G10x14x3 |
|
|
33/34/35/38/39/41 |
|
|
|
|
|
|
Rueda de guía, compuesto (a) |
31 |
12-360 063-25 |
|
Paßscheibe 8x14x0,5 |
|
|
de Nº de pos 7/12/13/16/19/20/22 |
|
|
|
Spacer washer 8x14x0,5 |
|
|
24/26/31/32/33/34/35/38/39/41 |
|
|
|
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
Arandela de ajuste 8x14x0,5 |
|
|
|
32 |
11-180 169-25 |
|
Linsenschraube M4x6 |
|
|
|
|
|
|
Raised-head screw M4x6 |
|
|
|
|
|
|
Vis á tête bombée M4x6 |
|
|
|
|
|
|
Tornillo alomado M4x6 |
|
|
|
33 |
13-540 007-05 |
|
PaßfederA2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
Feather key A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
Clavette A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
ChavetaA2x2x10 |
|
|
|
34 |
95-253 504-15 |
|
Kettenrad 12 Z |
|
|
|
|
|
|
Chain sprocket 12 Z |
|
|
|
|
|
|
Roue à chaîne 12 Z |
|
|
|
|
|
|
Rueda de cadena 12 Z |
|
|
|
35 |
95-253 496-05 |
|
Distanzhülse |
|
|
|
|
|
|
Spacingbush |
|
|
|
|
|
|
Douille d'écartement |
|
|
|
|
|
|
Casquillo distanciador |
|
|
|
36 |
14-218 050-01 |
|
INA-Hülse HK 0810 |
|
|
|
|
|
|
Sleeve, INA HK 0810 |
|
|
|
|
|
|
Douille, INA HK 0810 |
|
|
|
|
|
|
Casquilo, INA HK 0810 |
|
|
|
37 |
15-280 022-01 |
|
Dichtring G8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
O-Ring G8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
Bagued'étanchéitéG8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
Anillo de junta G8x12x3 |
|
|
|
38 |
12-360 084-05 |
|
Paßscheibe 10x16x1 |
|
|
|
|
|
|
Spacer washer 10x16x1 |
|
|
|
|
|
|
Rondelle d'ajustage 10x16x1 |
|
|
|
|
|
|
Arandela de ajuste 10x16x1 |
|
|
|
39 |
12-335 151-25 |
|
Scheibe 4,3 |
|
|
|
|
|
|
Washer 4,3 |
|
|
|
|
|
|
Rondelle 4,3 |
|
|
|
|
|
|
Arandela 4,3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 6 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
1 |
|
2 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
6 |
|
|
7 |
|
8 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
12 |
11 |
|
|
|
|
|
|
|
10 |
9 |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 - 7 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
|
|
|
|
3.02 |
Needle head parts |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||
Pièces de tête |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|||
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
|
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-252 909-71/895 |
|
Obere Hubverstellung, komplett |
|
|
|
|
|
|
Upper stroke adjustment, complete |
|
|
|
|
|
|
Système de régulation cptl. de la course |
|
|
|
|
|
|
supérieure |
|
|
|
|
|
|
Regulador superior de la altera, completo |
|
|
|
|
bestehend aus |
|
|
|
|
|
|
consisting of |
|
|
|
|
|
|
comprenant |
|
|
|
|
|
|
compuesto (a) de: |
|
|
|
|
|
1 |
11-341 166-25 |
|
Gewindestift M4x5 |
|
|
|
|
|
|
ThreadedstudM4x5 |
|
|
|
|
|
|
Vis sans tête M4x5 |
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M4x5 |
|
|
|
2 |
95-253 120-05 |
|
Säule |
|
|
|
|
|
|
Postbed |
|
|
|
|
|
|
Pillier |
|
|
|
|
|
|
Columna |
|
|
|
3 |
95-253 119-05 |
|
Mutter |
|
|
|
|
|
|
Nut |
|
|
|
|
|
|
Ecrou |
|
|
|
|
|
|
Tuerca |
|
|
|
4 |
95-253 118-05 |
|
Einstellmutter |
|
|
|
|
|
|
Adjustingnut |
|
|
|
|
|
|
Ecrou de réglage |
|
|
|
|
|
|
Tuerca de ajuste |
|
|
|
5 |
11-130 915-55 |
|
Zylinderschraube M5x80 |
|
|
|
|
|
|
Pan head screw M5x80 |
|
|
|
|
|
|
Vis à tête cylindrique M5x80 |
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M5x80 |
|
|
|
6 |
99-136 465-91 |
|
Zylinder,doppeltwirkend,DMR32x30 |
|
|
|
|
|
|
Cylinder,double-acting DMR32x30 |
|
|
|
|
|
|
Vérin à double effet DMR32x30 |
|
|
|
|
|
|
Cilindro de doble efecto DMR32x30 |
|
|
|
7 |
95-253 115-75/895 |
|
Platte |
|
|
|
|
|
|
Plate |
|
|
|
|
|
|
Plaque |
|
|
|
|
|
|
Placa |
|
|
|
8 |
12-024 231-25 |
|
Sechskantmutter M10 |
|
|
|
|
|
|
HexagonnutM10 |
|
|
|
|
|
|
Ecrou à six pans M10 |
|
|
|
|
|
|
Tuerca hexagonal M10 |
|
|
|
9 |
15-032 001-45 |
|
Dichtring 0-1/8 |
|
|
|
|
|
|
O-Ring 0-1/8 |
|
|
|
|
|
|
Bague d'étanchéité 0-1/8 |
|
|
|
|
|
|
Anillo de junta 0-1/8 |
|
|
|
10 |
99-134 850-91 |
|
Ventil, Abluft, gedr. R1/8 |
|
|
|
|
|
|
Valve |
|
|
|
|
|
|
Vanne |
|
|
|
|
|
|
Válvula |
|
|
|
11 |
95-253 791-05 |
|
Scheibe |
|
|
|
|
|
|
Washer |
|
|
|
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
|
|
|
Arandela |
|
|
|
12 |
95-253 117-05 |
|
Gewindebuchse |
|
|
|
|
|
|
Threadedbush |
|
|
|
|
|
|
Douille filetée |
|
|
|
|
|
|
Casquillo roscado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 8 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.02 |
Kopfteile |
|
Needle head parts |
|
|
Pièces de tête |
|
|
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-020 |
14
15
18
16
19
21 |
17 |
|
20
23
13
1
12
|
2 |
|
11 |
3 |
|
4 |
||
|
||
23 |
5 |
6
10
7
9 |
8 |
|
3 - 9 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Kopfteile |
|
|
|
|
|
3.02 |
Needle head parts |
|
|
|
|
||
Pièces de tête |
|
|
|
|
||
Piezas de la cabeza |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
|
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-253 709-70/893 |
|
Halterung für Heißluftaggregat |
12 |
95-253 701-35 |
Plättchen |
|
|
|
Mounting for hot air unit |
|
|
Plate |
|
|
|
Support du mécanisme à air chaid |
|
|
Plaque |
|
|
|
Soporte para el dispositivo de aire |
|
|
Placa |
|
|
|
caliente |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
11-225 094-25 |
Senkschraube M3x8 |
|
bestehendaus |
|
|
|
|
Countersunk screw M3x8 |
|
Pos. 1 - 22 |
|
|
|
|
Vis à tête noyée M3x8 |
|
consisting of item |
|
|
|
|
Tornillo avellanado M3x8 |
|
No. 1 - 22 |
|
|
|
|
|
|
comprenant |
|
|
14 |
95-253 705-25 |
Lasche |
|
No pos. 1 - 22 |
|
|
|
|
Link |
|
compuesto(a) |
|
|
|
|
Attache |
|
de Nº de pos 1 - 22 |
|
|
|
Brida |
|
1 |
95-253 468-75/893 |
|
Klemmring |
15 |
95-253 706-05 |
Bolzen |
|
|
|
Clamp collar |
|
|
Pin |
|
|
|
Bague de serrage |
|
|
Boulon |
|
|
|
Anillo de sujeción |
|
|
Perno |
2 |
11-130 299-25 |
|
Zylinderschraube M6x20 |
16 |
11-130 227-25 |
Zylinderschraube M5x12 |
|
|
|
Pan head screw M6x20 |
|
|
Pan head screw M5x12 |
|
|
|
Vis à tête cylindrique M6x20 |
|
|
Vis à tête cylindrique M5x12 |
|
|
|
Tornillo cilíndrico M6x20 |
|
|
Tornillo cilíndrico M5x12 |
3 |
95-253 702-35 |
|
Distanzplättchen |
17 |
12-305 144-25 |
Scheibe A5,3 |
|
|
|
Spacer |
|
|
Washer A5,3 |
|
|
|
Plaqued'écartement |
|
|
Rondelle A5,3 |
|
|
|
Placa distanciadora |
|
|
Arandela A5,3 |
4 |
95-253 703-35 |
|
Plättchen |
18 |
11-173 177-25 |
Flachkopfschraube M4x10 |
|
|
|
Plate |
|
|
Countersunk head screw M4x10 |
|
|
|
Plaque |
|
|
Vis à tête conique M4x10 |
|
|
|
Placa |
|
|
Tornillo de cabeza plana M4x10 |
5 |
11-186 178-15 |
|
Flachkopfschraube M4x12 |
19 |
12-335 151-25 |
Scheibe A4,3 |
|
|
|
Countersunk head screw M4x12 |
|
|
Washer A4,3 |
|
|
|
Vis à tête conique M4x12 |
|
|
Rondelle A4,3 |
|
|
|
Tornillo de cabeza plana M4x12 |
|
|
Arandela A4,3 |
6 |
12-005 195-15 |
|
Sechskantmutter BM6 |
20 |
11-560 244-55 |
RändelschraubeM5x25 |
|
|
|
HexagonnutBM6 |
|
|
Cnurled screw M5x25 |
|
|
|
Ecrou à six pans BM6 |
|
|
Vis moleté M5x25 |
|
|
|
Tuerca hexagonalBM6 |
|
|
PasadormoleteadoM5x25 |
7 |
11-330 292-25 |
|
Gewindestift M6x16 |
21 |
11-341 220-15 |
Gewindestift M5x8 |
|
|
|
ThreadedstudM6x16 |
|
|
ThreadedstudM5x8 |
|
|
|
Vis sans tête M6x16 |
|
|
Vis sans tête M5x8 |
|
|
|
Tornillo prisionero M6x16 |
|
|
Tornillo prisionero M5x8 |
8 |
11-108 111-25 |
|
Zylinderschraube M3x18 |
22 |
13-033 385-05 |
Zylinderstift 6M6x20 |
|
|
|
Pan head screw M6x20 |
|
|
(siehe Pos. 7 Seite 4-5) |
|
|
|
Vis à tête cylindrique M6x20 |
|
|
Cylindrical pin 6M6x20 |
|
|
|
Tornillo cilíndrico M6x20 |
|
|
(see pos. 7 page 4-5) |
|
|
|
|
|
|
Goupille cylindrique 6M6x20 |
9 |
95-253 540-35 |
|
Blech |
|
|
(voir pos. 7 page 4-5) |
|
|
|
Plate |
|
|
Pasador cilindrico 6M6x20 |
|
|
|
Tôle |
|
|
(vease pos. 7 pagina 4-5) |
|
|
|
Chapa |
|
|
|
|
|
|
|
23 |
95-253 704-75/893 |
Platte |
10 |
95-253 539-05 |
|
Gleitstück |
|
|
Plate |
|
|
|
Slide block |
|
|
Plaque |
|
|
|
Coulisseau |
|
|
Placa |
|
|
|
Pieza deslizante |
|
|
|
11 |
95-253 700-75/893 |
|
Halterung |
|
|
|
|
|
|
Bracket |
|
|
|
|
|
|
Support |
|
|
|
|
|
|
Sopurte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 10 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.03 |
Armteile |
|
|
|
Arm parts |
PFAFF 8304-020 |
|||
Pièces de bras |
PFAFF 8304-040 |
|||
Piezas del brazo |
PFAFF 8304-042 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
11 |
15 |
|
|
|
|
|
16 |
|
17 |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
9
10
13
12
7
14
2
6
4
3
|
|
5 |
1 |
|
|
|
|
3 - 11 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Armteile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.03 |
Arm parts |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||||||
Pièces de bras |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|||||||
Piezas del brazo |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|||||||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
|||||
Item No. |
Part number |
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
|||||
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|||||
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
95-252 924-71/895 |
|
Geradarm kompl. |
12 |
99-135 946-01 |
Gelenkwelle |
||||
|
|
|
|
|
|
|
Straight arm, assy. |
|
|
Articulated shaft |
|
|
|
|
|
|
|
Bras libre, complete |
|
|
Arbre articulé |
|
|
|
|
|
|
|
Brazo recta, completa |
|
|
Eje de articulación |
|
95252 925-71/895 |
|
|
Schrägarm, kompl. |
13 |
95-253 460-71/951 |
Oberteil, Geradarm (-020) |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tilted arm, kompl. |
|
|
Welding head, straight arm |
|
|
|
|
|
|
|
Bras incliné, complete |
|
|
Partie supérieure, bras libre |
|
|
|
|
|
|
|
Brazo inclinada, completa |
|
|
Parte superior, brazo recta |
1 |
99-135 989-05 |
|
|
|
|
Verschlußstopfen |
|
95-253 698-71/951 |
Oberteil, Schrägarm (-040; 042) |
|
|
|
|
|
|
|
|
Plug |
|
|
Welding head, tilted arm |
|
|
|
|
|
|
|
Bouchon |
|
|
Partie supérieure, bras incline |
|
|
|
|
|
|
|
Tapón |
|
|
Parte superior, brazo inclinada |
2 |
14-022 080-01 |
|
|
|
|
Rillenkugellager 6300-2RS |
14 |
95-253 820-15 |
Schutzblech |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ball bearing 6300-2RS |
|
|
Guard plate |
|
|
|
|
|
|
|
Roulement à billes 6300-2RS |
|
|
Cache |
|
|
|
|
|
|
|
Cojinete de bolas |
|
|
Chapa de proteccion |
3 |
95-253 524-15 |
|
|
|
|
Welle |
15 |
95-210 755-91 |
Schutzleiterschiene |
|
|
|
|
|
|
|
|
Shaft |
|
|
Ground wire bracket |
|
|
|
|
|
|
|
Arbre |
|
|
Barre-support de terre |
|
|
|
|
|
|
|
Eje |
|
|
Soporte depuesta a tierra |
4 |
95-253 514-15 |
|
|
|
|
Kettenrad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chain sprocket |
16 |
11-724 290-55 |
AbstandsbolzenM4x15 |
|
|
|
|
|
|
|
Roue à chaîne |
|
|
Spacing stud M4x15 |
|
|
|
|
|
|
|
Rueda de cadena |
|
|
Boulond'écartementM4x15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perno distanciador M4x15 |
5 |
13-540 121-05 |
|
|
|
|
PaßfederA5x5x20 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feather key A5x5x20 |
17 |
11-108 174-15 |
Zylinderschraube M4x8 |
|
|
|
|
|
|
|
Clavette A5x5x20 |
|
|
Pan head screw M4x8 |
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA5x5x20 |
|
|
Vis à tête cylindriqueM4x8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M4x8 |
6 |
11-341 904-15 |
|
|
|
|
Gewindestift M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ThreadedstudM5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vis sans tête M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x5 |
|
|
|
7 |
95-253 525-91 |
|
|
|
Einfach-Rollenkette für Geradarm (-020) |
|
|
|
||
|
40/4 |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
Single-roll chain for straight arm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chaîne à galets simple pour bras libre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cadena de rodillos simple para brazo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
recta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
95-253 906-91 |
|
40/4 |
|
Einfach-Rollenkette für Schrägarm |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
(-040, -042)) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Single-roll chain for tilted arm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chaîne à galets simple pour bras incline |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cadena de rodillos simple para brazo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
recta |
|
|
|
8 |
11-341 904-15 |
|
|
|
|
Gewindestift M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ThreadedstudM5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vis sans tête M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x5 |
|
|
|
9 |
13-540 031-05 |
|
|
|
|
PaßfederA3x3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feather key A3x3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clavette A3x3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA3x3x10 |
|
|
|
10 |
95-253 526-15 |
|
|
|
|
Distanzhülse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spacer tube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tubed'écartement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tubodistanciador |
|
|
|
11 |
11-341 904-15 |
|
|
|
|
Gewindestift M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ThreadedstudM5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vis sans tête M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
3 - 12 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
|
|
3.04 |
Geradsäule |
Straight post |
|
Bras libre |
|
Columna recta PFAFF 8304-020 |
27
25
30 |
29 |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
||
13 |
|
21 |
23 |
28 |
26 |
19 |
20 |
|
|
||||||
5 |
11 |
16 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
17,5 |
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
8,5 |
7 |
19,5 |
|
|
|
32 |
|
10 |
|
8 |
|
9 |
|
18 |
17 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|||||||||
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 22
3 - 13 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Geradsäule |
|
|
|
|
|
|
|
3.04 |
||
Straight post |
|
|
|
|
|
|
|
|||
Bras libre |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Columna recta |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|||||||
Pos.-Nr. |
|
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
||||
Item No. |
|
Part number |
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
||||
No pos. |
|
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
||||
No de pos. |
|
No de pedido |
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
1 |
|
95-253 910-71/895 |
|
Geradsäule komplett |
14 |
14-218 080-01 |
Nadelhülse HK 1010 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Straight post, assy. |
|
|
Needle bearing HK 1010 |
|
|
|
|
|
|
|
Bras libre, complete |
|
|
Douille à aiguille HK 1010 |
|
|
|
|
|
|
|
Columna recta, compl. |
|
|
Casquillo para la aguja HK 1010 |
|
|
bestehendaus |
|
15 |
14-218 050-01 |
INA-Hülse HK 0810 |
||||
|
|
Pos. 2 - 18 |
|
|
|
|
|
|
|
Sleeve, INA HK 0810 |
|
|
consisting of item |
|
|
|
Douille, INA HK 0810 |
||||
|
|
No. 2 - 18 |
|
|
|
|
|
|
|
Casquilo, INA HK 0810 |
|
|
comprenant |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No pos. 2 - 18 |
|
16 |
15-280 034-01 |
Dichtring G10x14x3 |
||||
|
|
compuesto(a) |
|
|
|
O-ring G10x14x3 |
||||
|
|
de Nº de pos 2 - 18 |
|
|
|
Bague d'étanchéité G10x14x3 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anillo de junta G10x14x3 |
2 |
|
95-253 507-91 |
40/4 |
|
Einfach-Rollenkette |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
Single-roll chain |
17 |
15-280 022-01 |
Dichtring G8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
|
Chaîne à galets simple |
|
|
O-ring G8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
|
Cadena de rodillos simple |
|
|
Bague d'étanchéité G8x12x3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anillo de junta G8x12x3 |
3 |
|
95-253 464-75/895 |
|
Säulenkörper |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Postbed |
18 |
12-360 063-25 |
Paßscheibe 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
Pillier |
|
|
Spacer washer 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
Columna |
|
|
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela de ajuste 8x14x0,5 |
4 |
|
95-253 504-15 |
|
|
|
Kettenrad 112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Chain sprocket 112 |
19 |
11-132 292-25 |
Zylinderschraube M6x16 |
|
|
|
|
|
|
|
Roue à chaîne 112 |
|
|
Pan head screw M6x16 |
|
|
|
|
|
|
|
Rueda de cadena 112 |
|
|
Vis à tête cylindrique M6x16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M6x16 |
5 |
|
95-253 505-05 |
|
|
|
Welle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shaft |
20 |
12-305 174-25 |
Scheibe A6,4 |
|
|
|
|
|
|
|
Arbre |
|
|
Washer A6,4 |
|
|
|
|
|
|
|
Eje |
|
|
Rondelle A6,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela A6,4 |
6 |
|
95-253 506-75/895 |
|
Abdeckblech |
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Cover plate |
21 |
11-108 099-25 |
Zylinderschraube M3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
Cache |
|
|
Pan head screw M3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
Chapa-cubierta |
|
|
Vis à tête cylindrique M3x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M3x10 |
7 |
|
11-210 081-25 |
|
|
|
Senkschraube M3x6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Countersunk screw M3x6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Vis á tête noyée M3x6 |
22 |
95-253 559-71/895 |
Kettenspannervollständig |
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo avellanado M3x6 |
|
|
Chain tensioner assy. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tendeur de chaîne, complet |
8 |
|
11-180 169-25 |
|
|
|
Linsenschraube M4x6 |
|
|
Tensor de la cadena, completo |
|
|
|
|
|
|
|
|
Raised head screw M4x6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Viss à tête bombée M4x6 |
|
bestehendaus |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo alomado M4x6 |
|
Pos. 23 - 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
consisting of item |
|
9 |
|
12-335 151-25 |
|
|
|
Scheibe 4,3 |
|
No. 23 - 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Washer A4,3 |
|
comprenant |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rondelle A4,3 |
|
No pos. 23 - 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela A4,3 |
|
compuesto(a) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de Nº de pos |
|
10 |
|
12-360 063-25 |
|
|
|
Paßscheibe 8x14x0,5 |
|
23 - 28 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spacer washer 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rondelle d'ajustage 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela de ajuste 8x14x0,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
12-005 175-25 |
Sechskantmutter BM5 |
11 |
|
12-360 084-05 |
|
|
|
Paßscheibe 10x16x1 |
|
|
HexagonnutBM5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Spacer washer 10x16x1 |
|
|
Ecrou à six pans BM5 |
|
|
|
|
|
|
|
Rondelle d'ajustage 10x16x1 |
|
|
Tuerca hexagonalBM5 |
|
|
|
|
|
|
|
Arandela de ajuste 10x16x1 |
|
|
|
12 |
|
13-540 007-05 |
|
|
|
PaßfederA2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feather key A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clavette A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA2x2x10 |
|
|
|
13 |
|
13-540 070-05 |
|
|
|
PaßfederA4x4x12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feather key A4x4x12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Clavette A4x4x12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA4x4x12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
3 - 14 |
||
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
|
|
3.04 |
Geradsäule |
Straight post |
|
Bras libre |
|
Columna recta PFAFF 8304-020 |
27
25
30 |
29 |
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
||
13 |
|
21 |
23 |
28 |
26 |
19 |
20 |
|
|
||||||
5 |
11 |
16 |
|
|
|
|
|
14 |
|
|
|
|
17,5 |
|
33 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
4 |
|
|
|
|
|
|
|
12 |
|
|
8,5 |
7 |
19,5 |
|
|
|
32 |
|
10 |
|
8 |
|
9 |
|
18 |
17 |
|
15 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|||||||||
31 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 22
3 - 15 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Geradsäule |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3.04 |
|||||
Straight post |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
Bras libre |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Columna recta |
PFAFF 8304-020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Pos.-Nr. |
|
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
|
|
|
|
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
|
|
|
|
|
|
|||||||
Item No. |
|
Part number |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
Item No. |
Part number |
Description |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No pos. |
|
No de commande |
Désignation |
|
|
|
|
|
|
|
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No de pos. |
|
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
24 |
|
95-253 509-75/895 |
Platte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportrolle, Stahl, gerändelt 0,6 |
||||||||||
|
|
|
|
Plate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feed roller, steel, knurled 0,6 |
|||||||||
|
|
|
|
Plaque |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Galet d'entraînement en acier, moleté 0,6 |
|||||||||
|
|
|
|
Placa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodillo transportador, acero, |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moleteado 0,6 |
} |
|
|
|
|
|
|||
25 |
|
95-253 558-05 |
Bolzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-201 116-05 |
..........(10)mm |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Pin |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-201 118-05 |
..........(15)mm |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Boulon |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-201 654-05 |
..........(20)mm |
|
27/13 |
|
||||||
|
|
|
|
Perno |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-203 668-05 |
..........(25)mm |
|
|
|
|
|
||||
26 |
|
95-253 560-35 |
Stift |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-203 669-05 |
..........(30)mm |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
Pin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportrolle, Stahl, gerändelt 1,6 |
|||||||||
|
|
|
|
Boulon |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feed roller, steel, knurled 1,6 |
|||||||||
|
|
|
|
Perno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Galet d'entraînement en acier, moleté 1,6 |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodillo transportador, acero, |
|||||||||
27 |
|
95-253 508-05 |
Gleitstück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
moleteado 1,6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slide block |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-201 656-05 |
..........(20)mm |
|
27/13 |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Coulisseau |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportrolle, Silikon |
|||||||||
|
|
|
|
Pieza deslizante |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feed roller, silicon |
|
|
|
|
|
|
|||
28 |
|
11-330 226-25 |
Gewindestift M5x12 |
|
|
|
|
|
|
Galet d'entraînement en silicone |
|||||||||||||
|
|
|
|
ThreadedstudM5x12 |
|
|
Rodillo transportador, silicona |
||||||||||||||||
|
|
|
|
Vis sans tête M5x12 |
|
|
|
|
|
95-201 137-91 |
..........(10)mm |
} |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x12 |
|
95-201 141-91 |
..........(15)mm |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95-207 486-91 |
..........(20)mm |
27/13 |
|
|
||||||
29 |
|
11-225 223-25 |
Senkschraube M5x10 |
|
95-208 443-91 |
..........(25)mm |
|
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
Countersunk screw M5x10 |
|
95-208 445-91 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
Vis á tête noyée M5x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Tornillo avellanado M5x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportrolle mit 8mm |
|||||||||
30 |
|
95-253 569-35 |
Scheibe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Silikonauflage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Washer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Feed roller with8mm silicon covering |
|||||||||
|
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Galet d'entraînement garni sur 8mm |
|||||||||
|
|
|
|
Arandela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de silicone |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodillo transportador con 8mm de |
|||||||||
31 |
|
|
|
Transportrollen |
|
|
|
|
|
|
|
revestmiento de silicona |
|||||||||||
|
|
|
|
Feedroller |
|
|
|
|
|
|
|
|
95-208 496-91 |
..........(25)mm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27/13 |
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
Galetd'entraînement |
|
95-208 449-91 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
Rodillo de transporte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Transportrolle mit auswechselbarem |
|||||||||
|
|
|
|
Transportrolle, Stahl, glatt |
|
|
Silikonbelag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Feed roller, steel, plain |
|
|
Feed roller with replaceble silicon |
||||||||||||||||
|
|
|
|
Galet d'entraînement lisse, en acier, |
|
|
covering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Rodillo transportador, acero, liso |
|
|
Galet d'entraînement à revêtement |
||||||||||||||||
|
|
95-201 112-05 |
..........(10)mm |
} |
|
|
|
|
|
|
de silicone remplacable |
||||||||||||
|
|
95-201 114-05 |
..........(15)mm |
|
|
|
|
|
|
Rodillo transportador con revestimiento |
|||||||||||||
|
|
95-201 653-05 |
..........(20)mm |
27/13 |
|
|
|
de silicona intercambiable |
|||||||||||||||
|
|
95-208 451-05 |
(25)mm |
|
|
|
|
|
95-207 757-91 |
(20)mm |
} |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
95-208 452-05 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
95-208 479-91 |
..........(25)mm |
|
27/13 |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Transportrolle, Stahl, glatt, mit Nut |
|
95-208 482-91 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Feed roller, steel, plain, with groove |
32 |
95-253 638-05 |
Befestigungsscheibe |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
Galet d'entraînement lisse, en acier, |
|
|
Washer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
avec rainure |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rondelle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Rodillo transportador, acero, liso, |
|
|
Arandela |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
con muesca |
} |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95-253 802-05 |
..........(20)mm |
|
|
|
|
|
33 |
95-253 725-05 |
Distanzring |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
95-253 803-05 |
..........(25)mm |
27/13 |
|
|
|
|
Spacer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
95-253 545-05 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
|
|
Bague intercalaire |
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anillo distanciador |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
Transportrolle mit drehbarem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Außenring, Stahl, glatt |
|
|
Silikonbelag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
Feed roller with rotatable outer ring, |
|
|
Silicon covering |
|
|
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
steel, plain |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Silicone remplacable |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
Galet d'entraînement avec bague |
|
|
Silicona intercambiable |
||||||||||||||||
|
|
|
|
extérieure rotative, en acier, lisse |
|
95-207 760-05 |
..........(20)mm |
} |
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
Rodillo transportador con anillo |
|
95-208 481-05 |
..........(25)mm |
|
27/13 |
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
exterior, acero, liso |
|
|
|
|
|
95-208 484-05 |
..........(32)mm |
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
95-253 732-91 |
..........(25)mm |
|
27/13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
3 - 16 |
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
3.05 |
Schrägsäule |
|
Tilted post |
|
|
Pilier inliné |
PFAFF 8304-040 |
|
Columna inclinada |
PFAFF 8304-042 |
30
29 36
37
35
28
27
31
26
32
33
34
9
12 11
10
|
8 |
|
|
|
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
|
|||
7 |
|
|
25 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
||||
|
|
|
23 |
||||
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
|
|
|
|
|
|
1 |
1918 |
|
|||
|
3 |
5 |
17 |
||||
|
16 |
||||||
|
4 |
|
|||||
|
2 |
|
13 |
||||
|
|
15 |
|||||
|
|
|
|||||
20 |
22 |
|
14 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
3 - 17 |
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
Schrägsäule |
|
|
|
|
3.05 |
|||
Tilted post |
|
|
|
|
||||
Pilier inliné |
PFAFF 8304-040 |
|
|
|||||
Columna inclinada |
PFAFF 8304-042 |
|
|
|||||
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
|
Teile-Benennung |
Pos.-Nr. |
Bestellnummer |
Teile-Benennung |
||
Item No. |
Part number |
|
Description |
Item No. |
Part number |
Description |
||
No pos. |
No de commande |
Désignation |
No pos. |
No de commande |
Désignation |
|||
No de pos. |
No de pedido |
|
Denominación |
No de pos. |
No de pedido |
Denominación |
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
95-253 159-71/895 |
|
Schrägsäule 25mm komplett |
11 |
12-305 224-15 |
Scheibe A8,4 |
||
|
|
|
|
|
Tilted post, 25mm, complete |
|
|
Washer A8,4 |
|
|
|
|
|
Pilier incliné, 25mm, complet |
|
|
Rondelle A8,4 |
|
|
|
|
|
Columna inclinada, 25mm, completa |
|
|
Arandela A8,4 |
|
95-253 383-71/895 |
|
Schrägsäule 32mm komplett |
12 |
11-039 360-15 |
Sechskantschraube M8x16 |
||
|
|
|
|
|
Tilted post, 32mm, complete |
|
|
Hexagon screw 8x16 |
|
|
|
|
|
Pilier incliné, 32mm, complet |
|
|
Vis à six pans M8x16 |
|
|
|
|
|
Columna inclinada, 32mm, completa |
|
|
TornillohexagonalM8x16 |
1 |
11-108 099-25 |
|
|
Zylinderschraube M3x10 |
13 |
11-129 401-15 |
PaßschraubeM8x70 |
|
|
|
|
|
|
Pan head screw M3x10 |
|
|
Spacing screw M8x70 |
|
|
|
|
|
Vis à tête cylindrique M3x10 |
|
|
Vis á tête d'ajustage M8x70 |
|
|
|
|
|
Tornillo cilíndrico M3x10 |
|
|
Tornillo de ajuste |
2 |
95-253 151-71/895 |
|
Führung |
14 |
91-166 177-15 |
Distanzhülse |
||
|
|
|
|
|
Guide |
|
|
Spacer tube |
|
|
|
|
|
Guide |
|
|
Tubed'écartement |
|
|
|
|
|
Guía |
|
|
Tubodistanciador |
|
bestehendaus |
|
|
15 |
95-253 099-15 |
Leiste |
||
|
Pos. 3 - 8 |
|
|
|
|
Strip |
||
|
consisting of item |
|
|
|
|
Plaquette |
||
|
No. 3 - 8 |
|
|
|
|
Plaquita |
||
|
comprenant |
|
|
|
|
|
||
|
No pos. 3 - 8 |
|
|
16 |
11-317 970-15 |
Gewindestift M3x2 |
||
|
compuesto(a) |
|
|
|
|
ThreadedstudM3x2 |
||
|
de Nº de pos 3 - 8 |
|
|
|
Vis sans tête M3x2 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M3x2 |
3 |
11-330 226-25 |
|
|
Gewindestift M5x12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ThreadedstudM5x12 |
17 |
11-317 970-15 |
Gewindestift M3x2 |
|
|
|
|
|
Vis sans tête M5x12 |
|
|
ThreadedstudM3x2 |
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M5x12 |
|
|
Vis sans tête M3x2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tornillo prisionero M3x2 |
4 |
12-005 175-25 |
|
|
Sechskantmutter BM5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HexagonnutBM5 |
18 |
12-501 210-45 |
Federring 8 |
|
|
|
|
|
Ecrou à six pans BM5 |
|
|
Spring washer 8 |
|
|
|
|
|
Tuerca hexagonalBM5 |
|
|
Rondelle élastique 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela élastica 8 |
5 |
95-253 509-75/895 |
|
Platte |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Plate |
19 |
12-305 224-15 |
Scheibe A8,4 |
|
|
|
|
|
Plaque |
|
|
Washer A8,4 |
|
|
|
|
|
Placa |
|
|
Rondelle A8,4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela A8,4 |
6 |
95-253 560-35 |
|
|
Stift |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pin |
20 |
12-024 211-15 |
Sechskantmutter M8 |
|
|
|
|
|
Boulon |
|
|
HexagonnutM8 |
|
|
|
|
|
Perno |
|
|
Ecrou à six pans M8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tuerca hexagonal M8 |
7 |
95-253 153-05 |
|
|
Gleitstück |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slide block |
21 |
14-012 555-01 |
Rillenkugellager 608-2Z |
|
|
|
|
|
Coulisseau |
|
|
Ball bearing S608-2Z |
|
|
|
|
|
Pieza deslizante |
|
|
Roulement à billes S608-2Z |
|
|
|
|
|
|
|
|
Cojinete de bolas S608-2Z |
8 |
95-253 152-05 |
|
|
Bolzen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pin |
22 |
95-253 149-15 |
Welle |
|
|
|
|
|
Boulon |
|
|
Shaft |
|
|
|
|
|
Perno |
|
|
Arbre |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eje |
9 |
95-253 125-75/895 |
|
Säulenkörper (bei 25mm Säule) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Postbody(25mm) |
23 |
13-540 007-05 |
PaßfederA2x2x10 |
|
|
|
|
|
Corps de pilier (25mm) |
|
|
Feather key A2x2x10 |
|
|
|
|
|
Cuerpo de la columna (25mm) |
|
|
Clavette A2x2x10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
ChavetaA2x2x10 |
|
95-253 384-71/895 |
|
Säulenkörper (bei 32mm Säule) |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Postbody(32mm) |
24 |
95-253 150-15 |
Kettenrad |
|
|
|
|
|
Corps de pilier (32mm) |
|
|
Chain sprocket |
|
|
|
|
|
Cuerpo de la columna (32mm) |
|
|
Roue à chaîne |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rueda de cadena |
10 |
12-501 210-45 |
|
|
Federring 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Spring washer 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Rondelle élastique 8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Arandela elástica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siehe Kapitel 2 Erläuterung der Schlüsselzeichen |
|
|
3 - 18 |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
see chapter 2 Explanation of key markings |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
voir le chap. 2 Explication des symboles |
|
|
|
|
|
|
|
|
véase el Cap. 2 Explicaciones de los signos clave |
|
|
|