Pfaff hobby 420, hobby 301 User Manual [de]

0 (0)
Pfaff hobby 420, hobby 301 User Manual

PFAFF

©Eby

©-

Bedienungsanleitung

Instruction

Book

 

Mode

dbmploi

 

 

Gebruiksaanwijzing

I

:iI

Diese Seite nach

auBen kiappen

Fold out

this page

 

Rabattre

ce volet

vers

I’extérieur

Deze

pagina

open

vouwen

Sicherheitshinweise

Mesures de sécurité

für

Haushaltnähmaschinen

selon IEC 335-2-28

nach DIN VDE 0700 Tell 28

a)

Toujours faire preuve de prudence et

IEC 335-2-28

 

continuellement surveiller le travail.

a)

Der Benutzer hat wegen der auf- und

b)

Toujours débrancher Ia machine du

 

abgehenden Nadel genugend Vor

 

secteur avant de quitter Ia

 

sicht walten zu lassen und die Näh

 

machine, avant les travaux d’entre

 

stelle bei der Arbeit standig zu

 

tien et en cas de remplacement de

 

beobachten.

 

pièces mécaniques ou d’acces

b)

Seim Verlassen der Maschine, bei

 

soires.

 

Wartungsarbeiten oder beim Wech

c)

Puissance maximale admissible de

 

sein von mechanischen Teilen oder

 

l’ampoule: 15 Watts.

 

Zubehör, ist die Maschine durch

d)

Confier le réglage de Ia tension de Ia

 

Herausziehen des Netzsteckers aus

 

courroie d ‘entrainement au mécani

 

der Steckdose vom Netz zu

 

cien Pfaff.

 

trennen.

 

 

C)

Die maximal zulassige Leistung der

Veiligheidsvoorschrift

 

Lampe betragt 15 Watt.

voor huishoudnaaimachines

d)

Die Spannung des Antriebsriemens

volgens IEC 335-2-28

 

darf nur von einem Pfaff-Mechaniker

a)

Men dient steeds voldoende

 

eingestellt werden.

 

voorzichtigheid in acht te nemen,

 

 

 

vooral ten aanzien van de op-en

 

 

 

neergaande naald en de werkwijze

Some safety rules

 

van het naaimechanisme regelmatig

IEC 335-2-28

 

in het oog te houden.

a)

Take care to avoid injury to your

b)

Bij het verlaten van de machine, bij

 

fingers by the needle during sewing.

 

het onderhoud en schoonmaken of

b)

Make sure you unplug the power

 

bij het verwisselen van mechani

 

cord whenever you have to leave

 

sche delen of accessoires dient de

 

the machine or want to clean it, oil

 

stroomtoevoer te worden uit

 

it or change mechanical and acces

 

geschakeld door de stekker uit het

 

sory parts.

 

stopkontact te nemen.

C)

Be sure to use only a 15-watt light

c)

Er mogen uitsluitend naaimachine

 

bulb in the sewing lamp.

 

lampjes van maximaal 15 Watt voor

d)

The drive belt must never be

 

deze machine worden gebruikt.

 

adjusted by anyone but an authorized

d)

De spanning van de aandrijfriem mag

 

Pfaff agent

 

alleen door de Pfaff handelaar wor

 

 

 

den ingesteld.

lnhaltsverzeichnis Seite 63 Contents on page 65

D

J

orn

4

\

Elements

constitutifs

de

Ia machine a

coudre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Levier

releveur de

fil

 

 

 

 

 

2

Guide-fil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Poigné

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Tableau

des points

 

 

 

 

 

5

Dévidoir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Volant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Disque de debrayage

 

 

 

 

 

8

Levier

de

marche arrière

 

 

de

9

Boite de rangement formant plan

 

travail

a aiguille

 

 

 

 

 

 

 

10

Plaque

 

 

 

 

 

 

 

11

Passages

du fil

 

 

 

 

 

 

 

12

Tension

du

fil

d’aiguille

 

 

 

 

13

Sélecteur

pour points

utilitaires,

 

 

points

stretch

et

points

décoratifs

 

sur les

modèles

342—420

 

 

13

14

Touche

de

déblocage

pour pos.

 

15

Disque

regle-point

 

zigzags

et

 

16

Sélecteur

pour points

 

 

utilitaires

sur

es

modéles

301—337

 

 

 

 

17

Pretension

de

dévidoir

 

 

 

 

 

18

Broches a

bobines

compartiment

 

19

Capot

couvrant le

 

 

du crochet

semelle du

pied presseur

20

Support

de

 

avec semelle

 

 

support

de

.semelle

21

Vis de

fixation du

22

Pince-aiguille

avec vis

 

 

 

 

 

23

Releveur

du pied presseur

coupe-fil

24

Barre de

pied

presseur

avec

25

Interrupteur d’eclairage

(face

arriére)

 

 

Bedieningsdelen van de naaimachine

1

Draadhevel

 

 

 

 

 

2

Draadgeleider

 

 

 

 

3

Handgreep

 

 

 

 

 

4

Steekbeeld-tabel

 

 

 

5

Spoelwinder

 

 

 

 

6

Handwiel

 

 

 

 

 

7

Koppelschroef

 

 

 

 

8

Achteruittoets

 

 

 

 

9

Werkbox met accessoiresbakje

10

Steekplaat

 

 

 

 

 

11

lnrijggleuf

 

 

 

 

 

12

Bovendraad-spanning

 

 

13

Kiesschijf voor

nuttige-,

stretch

 

en

siersteken

342-420

 

 

bij

de modellen

 

14

Koppeltoets

voor posities

13

15

Steeklengte

instelschijf

en

nuttige

16

Kiesschijf voor

zigzag-

 

steken bij de modellen

301-337

17

Spoel-voorspanning

 

 

 

18

Garenpennen

 

 

 

grijper

19

Afsluitklep,

daarachter

de

20

Naaivoethouder met

naaivoet

21

Bevestigingsschroef

voor

de

 

naaivoethouder

 

 

 

 

22

Naaldslot met schroef

 

 

23

Stofaandrukker

 

 

 

 

24

Stofdrukstang met draadafsnijder

25

Lichtschakelaar aan

de

achterzijde

4

 

 

 

 

 

 

 

.

Kofferhaube

abheben

 

 

 

Lift

off

the

case.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

Enlever

Ia

valisette

 

 

 

 

 

Het

kofferhuis

optillen.

 

 

4

 

 

.

 

 

Tragegriff

umklappen

 

 

 

 

 

 

 

Fold down

the carrying

handle.

 

 

 

 

 

vers

.

Basculer

Ia

poignee

l’arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

Handgreep

van u af,

kantelen

 

 

 

 

 

 

 

4

Elektrischer

Anschlul3:

stellen.

Stecker

Anlasser

auf den Boden

Stecker

T in die

S in die

Maschine,

und

 

 

 

 

 

stecken.

 

Wandsteckdose

 

 

 

 

 

Electrical

connection:

the

floor.

Insert

 

control

on

Set the

foot

 

machine

and

plug

T in the

plug

S

in

the

 

 

 

wall

 

 

.

 

 

 

 

 

 

socket

 

 

 

 

 

 

Branchement

electrique:

 

 

 

 

 

 

a

pédale

sur

le

sol.

 

Placer

le

rheostat

 

 

 

et

Brancher

Ia

fiche

S

dans

Ia

machine

dans

Ia

prise

murale.

 

 

Ia fiche T

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrische

aansluiting:

een

 

 

 

 

 

 

 

 

op

 

 

 

Zet de

voetweerstand

op

de

 

 

 

bereikbare

plaats

 

gemakkelijk

 

 

 

 

de

machine

 

stekker

S

in

 

vloer.

Eerst

 

steken, daarna

stekker

T

in

het

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stopcontact

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Spulen

vorbereiten:

Unter die

Náh

fläche

9

greifen

und

 

 

 

.

 

herausziehen

 

diese

nach

links

Bobbin

winding

preparations:

Reach

under

work

support

9

and

pull

it

out

towards

the

left.

Preparer

le

bobinage:

Passer

Ia

main

sous

Ia

boite

de

rangement

9

et retirer

celle-ci

vers

Ia

gauche.

Spoelen: Met

verwijderen.

de linkerhand de

werkbox

Verschlu8klappe

19

nach unten

öffnen.

Fold

free-arm cover

19

downwards.

Ouvrir

le

capot

19

vers

le

bas.

Afstuitkapje

19

naar

onder

openen.

4

S

anheben

Kiappe

 

 

.

herausziehen

und

die

Spulenkapsel

Raise

latch S and

case.

 

 

 

Lever

le

loquet

S

canette.

 

 

pull out

the

bobbin

et retirer

Ia

bolte

a

 

Spoelhuls

aan

klepje

S

wegtrekken.

Klappe

S

loslassen

 

 

.

herausnehmen

und

die

Spule

Release

latch

S

and

take

out

the

bobbin.

Lácher

le

loquet

S

et

retirer

Ia

canette.

Klepje eruit.

S

loslaten,

dan

valt

de

spoel

3

Spulen: Den

Faden

von

 

der Garnrolle in

die Spulervorspannung

17 ziehen,

 

zur

Spule führen,

durch

em

 

Loch

der

Spule

fãdeln

 

 

 

. Den Ful3anlasser

und festhalten

 

Dabei den

betätigen und

aufspulen.

 

Umdrehungen

los

Faden

nach

einigen

lassen.

Die

voile Spule nach

links

 

 

drücken, abnehmen

und

den

Faden

 

 

 

 

 

 

abschneiden.

 

 

 

 

 

 

 

N

Bobinage:

Faire

passer

le fil

de

Ia bobi

 

 

 

 

 

 

17 et

vers

Ia

.

ne

dans

Ia

tension

canette

Enfiler le

fil

de

l’intérieur vers

 

l’extórieur

et

 

 

.

Appuyer

sur

le

rheostat

le maintenir

 

 

le fil

apres

 

quelques

et

bobiner.

Lácher

 

tours. Pousser

Ia

canette garnie

vers Ia

gauche,

a

retirer

et couper

le

fil.

I

Bobbin

winding:

Pull

the

thread

from

 

the spool into

tensioner

17,

to the

bob

 

bin,

through one hole of

the

bobbin,

then

 

 

hold

it

there.

Press the

foot

control

to

 

wind

 

 

. After

a

few

turns,

 

let

go

the bobbin

 

 

 

filled

bob

of the

thread

again. Push the

bin to

the left, remove

it

and

cut

the

 

 

 

 

 

 

 

thread.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

Spoelen: De

draad van de

garenklos

 

in

de voorspanning

(17) trekken,

naar

de

 

spoel

leiden,

door een gaatje

steken

en

vasthouden. Voetweerstand

indrukken

en

opspoelen na

een aantal omwentelingen

van de spoel

de

 

 

. De

voile

draad loslaten

en

 

spoel

naar links

drukken, afnemen

 

 

 

 

draad

 

.

 

 

 

 

 

 

afknippen

 

 

 

 

 

 

5

4

4-

4

 

 

 

 

 

 

N

 

einschalten: Das

Handrad

 

 

Nähwerk

 

 

festhalten

und die Scheibe

7

nach hinten

drehen.

 

 

 

 

 

 

 

Engaging the sewing mechanism:

Hold

the balance wheel firmly and

turn knob

7

 

away from you.

 

 

 

 

 

Embrayage du mécanisme:

Retenir

le

 

 

 

volant et

tourner le disque

7

vers

 

 

 

l’arriére.

 

 

 

 

 

 

 

Koppelschroef vastzetten.

Om na

het

 

spoelen

de machine weer in

werking

te

 

stellen:

schroef 7 vastzetten

 

 

 

 

 

Spule elniegen S (Faden nach

 

 

.

 

hinten)

 

Den

Faden in

den

Schlitz T und

unter

 

der

Feder

hindurch

in

die Offnung

U

 

 

ziehen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Inserting

the

bobbin:

With

thread

 

slot

 

hanging

down

at

back

(5),

pull

it into

 

T,

under

the spring and out of

spring

U.

 

Mise en

place de

Ia canette (5),

le fil

 

se

déroulant vers

larrière.

Tirer

le

fil

par

 

Ia

fente

T

et.

sous

le ressort, jusqu’a

 

 

‘ouverture U.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

T

Spoel inleggen 5:

Draad van

u

af

 

 

 

 

leggen.

Spoel

in

de spoelhuls

duwen:

 

 

 

 

 

 

via

gleuf T onder

veer

U

doortr:kken

.

Handrad nach

Oberfaden festhalten

 

vorn

drehen

und

einen

Stich

nähen.

 

Na-

del und stehen.

Fadenhebel müssen

oben

Mit dem Oberfaden

den Unter

.

 

 

 

faden nach oben ziehen

 

 

 

Drawing up the bobbin thread:

Hold the

needle thread taut. Turn

the

hand wheel

\7

you

and sew

a

stitch

towards

needle

and

take-up lever

are

 

until both up. Pull out

x

the

bobbin

thread

by

means

of

the

needle

thread.

0

N

Retenir

le

 

 

 

.

Tourner le volant

fil d’aiguille

 

 

 

vers soi

et

coudre un

point.

Arréter

l’aiguille

et

le

releveur

de

fil

en haut.

lirer

le

fit

de

canette

vers

le

haut a

laide

du

fil

 

.

 

 

 

 

d’aiguille

 

 

 

 

Bovendraad

vasthouden.

Vliegwiel

met

de

hand

naar

u

toe

draaien

en

één steek

maken. Naald

en

draadhevel

in

de

ste stand.

Dan

met de

bovendraad

spoeldraad

naar

boven

halen.

 

 

 

 

 

hoog de

Oberund

Unterfaden

den Nähful3

legen.

 

nach

rechts

unter

Place under

both

threads towards

the

sewing foot.

the

right

Coucher es

deux

fits vers larrière

droite sous

le pied

presseur.

 

a

Bovenen door naar

onderdraad

onder

links leggen.

 

de

naaivoet

Verschlu6klappe

19

schliel3en.

Close

free-arm

cover

19.

Fermer

le

capot

19.

Afsluitkapje

19

sluiten.

9

/J I..

4

 

 

haben

einen Freiarm

für

Die Maschinen

 

rährenformiges

Nähgut.

 

 

 

The

machines

have a

free arm

for

 

sewing tubular

shaped

articles.

 

 

 

 

 

 

 

Les

machines

possédent un bras

libre

pour

a mise

en uvre d’articles

tubu

 

 

laires.

 

 

 

 

 

 

De machines

hebben een vrije

arm voor

rondvormige

 

 

.

 

 

 

kledingstukken

 

 

 

4

 

 

 

9 an

die Maschine

 

schieben

Nãhfläche

 

 

.

 

 

(Führungsstifte in

die

 

 

 

 

 

 

Bohrungen)

 

 

Push

the

 

detachable

work

support

9

 

onto

the

machine

(guide pins

 

in holes).

Mettre

le

 

plan de

travail

9

en

 

place

 

(les

broches

doivent

s’engager

dans les

 

trous

correspondants).

 

 

 

 

 

 

Workbox

 

9 tegen

de

machine

schuiven

 

 

 

 

(stiften

in

openingen).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

—I

Stoff

unter den

Nähful3

legen.

 

 

 

Place

fabric under the sewing

foot.

 

 

 

 

 

Placer

du

tissu

sous

le

pied

presseur.

 

 

 

 

Werkstuk

onder

de naaivoet

leggen.

 

 

 

 

Stoffdrückerhebel

23 senken.

Lower presser

bar

lifter

23.

Descendre

le

levier 23.

 

Stofdrukker

23 omlaag.

 

10

4

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

Je

tiefer

man

 

 

Anlasser

 

niedertreten

 

näht

die

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

drückt,

urn

so

schneller

Hobby

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The

farther

 

 

 

 

 

 

 

 

control:

Operating

the

foot

 

the

down

the

faster

the

pedal

you press

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

machine

 

 

runs.

 

 

 

 

 

 

 

. Plus

Ia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du

 

 

 

 

Abaisser

Ia

pédale

 

rheostat

 

 

 

 

plus Ia

“Hobby”

 

 

 

abaissêe,

 

pédale

sera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

coudra

vite.

 

 

 

 

 

 

.

 

De

voet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Snelheidspedaal

intrappen

 

snelheid

 

 

regelt

de

 

 

druk op

 

het

pedaal

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

van de

 

machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oberfadenspannung

12

.

 

 

 

S

=

Einstellmarkierung

 

 

Needle

thread

tension

 

 

.

S =

Setting

 

mark

12

Tension

du

S

=

repère

 

 

fil de

d’aiguiNe reglage.

12

Bovendraadspanning

12

5:

Zichtbare

cijferindikatie.

Wichtig’

 

 

 

 

Nähergebnis

zu

erreichen

Urn

em

gutes

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zu beachten:

 

 

 

 

 

ist

folgendes

 

 

 

 

 

1.

Eine

einwandfreie

Nadel

Unter

 

-

bzw.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.

Richtige

Oberfaden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fadenspannung

 

 

 

st

vorn

Herstel

Die Unterfadenspannung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

er

richtig

 

eingestellt

Unterfadenspan

 

 

 

 

 

der

1st

nach

Prufung

Seite

7)

eine

Korrektur

erforder

nung (s.

 

 

lich,

darf

 

die

Einstellschraube

nur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

minimal

gedreht

werden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Oberfadenspannung

Uberprüfen:

 

 

liegt

rn

Bereich

Die

normale

Einstellung

desto

 

Zahl,

Je höher

die

von

4

bis

 

6.

 

wird mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

Uberpruft

fester

die

 

Spannung

 

 

 

 

.

Eine

kurze

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einem

breiten

Zickzackstich

 

 

soil in

 

 

 

 

 

 

 

.

Die

Fadenverknotung

Naht nãhen

 

beiden

Stofflagen

iiegen.

der

Mitte

 

der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Important!

 

 

is

 

essential

for

obtaining

 

The following

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

results:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

good

sewing

 

 

be

 

in

order.

 

 

 

 

 

 

 

needle

 

must

 

 

 

 

 

 

 

1.

The

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thread

 

 

 

 

 

bobbin

 

 

 

 

 

2.

The

needle-

 

and

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

right.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

must be

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tensions

 

 

 

has

been

 

cor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

thread

tension

 

 

 

The bobbin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

If

after

checking

rectly

 

set

at the

works.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(see

p.

 

7)

 

 

 

 

 

tensions

 

 

bobbin

thread

 

 

of

the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the

adjusting

a

correction

 

is

 

necessary,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

only

be

 

turned

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

screw

must

 

minimally

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Checking

the

 

needle

thread tension:

 

 

 

 

 

 

4

and 6.

The

Normal

setting

 

is

between

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ten

higher the number,

 

the

tighter the

 

wide

 

 

 

 

 

 

set

a

sion.

 

To

check

the

tension,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zigzag

stitch.

 

 

 

 

.

 

The

threads

must

in

Sew a

short

 

 

 

 

 

 

seam

 

 

of

the

material,

 

 

terlock

in

the

middle

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11

 

7

<

41

I

15

 

n

N

Stichlängen-Einstellung

(16)

 

 

 

 

 

Modelle

301—337

 

geben die

Stich

 

 

Die

roten

Zahlen 1—4

 

 

lange des Geradstiches

in

 

mm an.

Die

 

 

gewünschte

Stichlange

auf

der Einstell

 

 

 

 

 

 

 

 

S

scheibe

16

über die

Einstellmarkierung

 

stellen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Setting

the stitch length

(16)

 

 

 

 

 

Models

 

 

337

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

301—

 

1

 

to

4 indicates

 

 

The

red

setting range

 

 

 

the

straight

stitch length

in

mm.

Set

the

required stitch length

on

thumb

wheel

 

16

at mark

S.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regle-point 16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèles

 

337

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

301—

1

a

4

indiquent

en

 

Les

chitfres rouges

 

 

 

 

mm Ia longueur dii

point

droit.

Tourner

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le disque

16 jusqu’a

ce

 

que Ia

longueur

de

point

désirée so

trouve

au-dessus

du

 

 

repère

S.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Steeklengte-instelling

(16)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modellen

 

337

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

301—

 

 

kiesschijf 16

go-

De

rode

cijfers 1—4

op

yen de

steeklengte

in mm aan.

De

 

ge

 

wenste

steeklengte

boven

indikatie

S

 

 

 

 

 

\draaien.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

Stichlängen-Einstellung

(15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modelle

342—420

 

 

 

 

 

 

 

 

0

 

Die

gewunschte

Stichlange zwischen

T

und

4

mm

über

die

Einstellmarkierung

stellen.

Der

Bereich

cz zwischen

0

und

 

 

 

.

 

 

 

 

 

1

st zum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Knopflochnahen

 

 

 

 

 

Setting

the

stitch length (15)

 

 

 

 

Models

342-420

stitch

length, from

0

to

Set the required

4

mm,

at

mark

T. Range

cz between

0

and

1

is for

sewing

buttonholes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Règle-point

15

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèles 342—

 

 

de

 

point

désiréo,

 

 

Regler

Ia

longueur

 

 

T.

entre

0

et

4

mm,

au-dessus

du

repêre

La

plage

 

 

entre

0

et

1 sert

au

 

 

glage

pour

les

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

boutonnières

 

 

 

 

 

Steeklengte-instelling

(15)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

modellen

 

 

420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

342—

 

 

 

 

 

 

 

 

en

 

De

gewenste

steeklengte tussen 0

 

4

mm boven

indikatie

T

draaien.

 

 

 

De

zone cz, tussen

0

en 1

is

voor

 

 

knoopsgaten

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

maken

 

 

 

 

 

 

 

 

13

______________________________________

/ ?

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

N

 

 

 

 

-Einstellscheibe

16

 

 

 

Stichmuster

 

 

—337

 

 

 

 

 

der Modelle

301

 

über

 

die

Das

gewunschte

Stichmuster

 

 

 

 

 

 

 

S

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Einstellmarkierung

 

drehen

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stichmustertabelle

 

siehe unten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stitch

pattern

thumb wheel

16

 

 

 

 

 

 

 

Models

 

 

337

 

 

 

 

 

 

 

 

 

301—

 

 

 

 

stitch symbol to

mark

Turn

the required

 

For

a table

of

 

stitch

patterns

see

 

below.

Sélecteur

de

 

point

16

 

 

 

 

 

des

modéles

301—337

 

 

du

Placer

le

point désirA au-dessus

 

 

 

repere

S.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voir

le

tableau

des

points

ci-dessous

 

 

 

 

 

Steken-kiesschijf

16

 

 

 

 

 

van

de modellen

301—337

boven

 

 

de

Het

gewenste

steekmotief

 

 

 

 

 

 

 

indicatie S

draaien.

 

met de

 

moge

 

 

 

 

hieronder

 

Zie

stekentabel

 

 

 

model.

 

 

 

 

 

lijkijkheden

per

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

/leau des

points

Steken-tabel

modellen

301—337

utilitaires, Mod.

301—337

 

 

 

 

 

 

Point

 

 

Steek

 

 

 

 

 

Symboles de

boutonniéres

 

Point

droit,

 

deport median

Point

droit,

 

deport a gauche

Point

zigzag

 

Knoopsgatsymbolen

Rechte steek

naaldstand

midden

 

Rechte steek

naaldstand

links

 

Zigzagsteek

Point

zigzag

 

 

Point

zigzag

 

 

Point

zigzag

 

 

Point

zigzag

piqué

 

 

 

invisible

elastique

Zigzagsteek

Zigzagsteek

Zigzagsteek

Gestikte

zigzag

Rekbare

blindsteek

Modelle, Models,

Modèles,

ModellN

 

 

 

 

 

301

305

309

313

317

337

 

 

 

 

 

a

a

a

a

a

a

a

a

a

 

 

 

 

 

a

a

a

a

a

 

 

 

 

 

a

a

a

a

a

a

 

 

 

 

 

 

a

a

a

a

 

 

 

 

 

 

a

a

a

a

 

a

 

 

 

a

a

a

a

a

a

 

 

 

 

 

a

a

 

 

a

 

 

 

 

LL\

Stretchstiche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der

Modelle

353—420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

mull

Zum Nãhen

der

 

Stretchstiche

 

 

 

 

der

Stichlängen

 

 

Stretch’

auf

 

 

 

über

die Einstell

 

 

 

15

 

Einstellscheibe

 

 

 

 

 

 

werden.

 

 

markierung

T gestellt

 

 

der

Stretchstich

 

 

 

kann

Je

nach

Stoffart

 

 

 

 

 

verlangert

oder

 

 

nach

+

 

durch

Drehen

 

nach

 

verkürzt

werden.

durch

Drehen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stretchstiche

Die Stichmustertabelle

der

 

21.

 

 

ist

auf

den Seiten

20

und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Stretch

 

stitches

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

353—420

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Models

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

the

word

 

 

For

sewing

stretch

 

stitches

 

 

 

 

wheel

 

length

thumb

“Stretch”

on

stitch

 

 

 

 

on

be

set

at

mark

T.

 

Depending

15

must

 

 

 

 

stitches can

 

the

material

used,

 

stretch

 

turning

the

control

 

 

 

 

by

 

 

be

lengthened

 

it

towards

 

“+“

or shortened

by

 

turning

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

towards

 

 

 

 

 

 

 

 

 

will

find a

table

On

pages

20

and

 

21 you

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

of

possible

stretch

stitches.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Points

stretchs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

353—420

 

 

 

 

 

 

des

modèles

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

le

mot

 

Pour coudre

ces

 

points,

placer

 

 

 

 

 

du

 

disque

15

au-dessus

 

stretch”

du

 

 

 

 

 

 

genre

de

tissu, le

repére

T.

 

Suivant

 

le

 

 

par rota

point stretch

peut

Otre

allonge

 

 

 

 

par

rotation

 

ou,

raccourci

 

tion

vers

 

+

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vers —.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

figure

sur

Le

tableau

des points

stretchs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

les

pages

20 et

21.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stretchsteken

353—420

 

 

 

 

 

 

 

 

van do

modellen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

moet

Voor

het

naaien

van

stretchsteken

 

 

 

 

 

 

 

15

hot

sym

 

 

 

-kiesschijf

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

met steeklengte

 

 

indikatie

 

T

gedraaid

bool

“stretch”

boven

 

 

de

stofsoort

kan

 

gelang

worden.

Al

naar

 

of

 

 

langer

 

 

naar

 

de

steek

door

draaien

+

 

gemaakt

 

korter

 

do

steek

naar

 

gedraaid

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

worden.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

vindt

De stekentabel

veer

stretchsteken

 

 

 

21.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

u op bldz

20

en

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

I/Symboie

Nutzstich-Tabelle

Modelle 342—420

Simboil/Symbool

 

 

 

 

SUch

 

[

]

A

Knopflochsymbole

 

I

B

Geradstich

 

ctrD

Stichlage

Mitte

 

 

 

 

 

 

I

c

Geradstich

 

 

 

4ED

 

Stichlage

links

 

\AAJ

D

Zickzackbereich

 

 

 

Utility stitches Models 342—420

Stitch

Buttonhole symbols

Points utilitaires Modètes 342—420

point

Straight stitch

Point

droit

middle needle position

deport

median

 

Straight stitch,

Point

droit,

left needle position

deport

a gauche

Zigzag stitch range

Point zigzag

‘,A/

&j

E

Elastiknaht

 

Elastic

seam

 

 

 

 

 

F

Elastischer

Blindstich

Elastic

blindstitch

 

 

G

Blindstich schmal

Blindstitch,

narrow

 

Point

zigzag pique

Point

invisible

 

elastique

 

Point

invisible

étroit

\‘\[

H

Muschelkantenstich

ljf

J

Verbindungsstich

 

 

 

K

Zierelastikstich

 

 

 

L

Versäuberungsstich

VV

M

EinfaBstich

 

llI1

N

Zierstich

 

hllIIIlIIilJ’

0

Zierstich

 

[.,‘

P

Zierstich

 

 

 

Q

Zierstich

Shell edging stitch

Joining

stitch

Elastic

decorative

Serging stitch

Binding stitch

Fancy stitch

Fancy stitch

Fancy stitch

Fancy stitch

Point

cocotte

Point

en créneau

Pnt zigzag

Point

do surfilage

Point

de bordage

Point

fantaisie

Point fantaisie

Point fantaisie

Point fantaisie

18

Loading...
+ 51 hidden pages