Pfaff hobbymatic 933, hobbymatic 953 User Manual [nl]

0 (0)
hobbymaj
933,
953
Instruction Mode
Gebruiksaanwjjzjng
d’emploj
Book
out
Fold Rabattre Deze
pagina
Seite
this
ce
nach
page
volet
open
au(en
vers
vouwen
kiappen
l’extérieur
cherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
r
DIN
ich
IEC
w.
Benutzer
Der abgehenden sicht stelle beobachten. Beim Wartungsarbeiten seln Zubehör, ausziehen Steckdose
maximal
Die Lampe
Spannung
Die darf aingesteilt
safety
ome
335-2-28
.C
Take
fingers Make
I
cord machine change parts.
sure
Be
bulb The adjusted authorized
afety
page
e
VDE
335-2-28
walten
der
bei
Verlassen
von
mechanischen
1st
betragt
nur
von
care
by
sure
whenever
or
mechanical
to
in
the
drive
by
rules
36.
0700
Nadel
zu
die
des
vom
zulassige
werden.
rules
to
the
you
want
use
sewing
belt
anyone
Pfaft
for
TeiI
hat
wegen
genugend
lassen
Arbeit
der
oder
Maschine
Netzsteckers
Netz
5
Watt.
1
Antriebsriemens
des
einem
avoid
needle
unplug you
to
onlya1
must
agent.
United
28
auf-
der
Vor
Näh
die
und
beim
Teilen
trennen.
zu
Leistung
to
during
the
to
clean
accessory
5-watt
never
an
but
Kingdom
zu
Wech
durch
aus
your
sewing.
power
leave
it.
be
bei
oder
oil
light
standig
Maschine,
Pfaff-Mechaniker
injury
have
and
lamp.
der
Her
der
it
und
the or
4
Mesures IEC a)
hI
ci
dl
Veiligheidsvoorschrift
voor
volgens
a)
bi
ci
dl
de
335-2-28 Toujours continuellement Toujours secteur
les
avant
de
cas caniques
Puissance l’ampoule: Confier courroie
den
Pfaff.
huishoudnaaimachines
IEC dient
Men
voorzichtigheid
vooral
neergaande
het
van
het
in
oog
het
Bij
onderhoud,
het het
verwisselen
of
delen stroomtoevoer uitgeschakeld
stopkontact
mogen
Er lampjes
machine
deze
spanning
De
a)leen
ingesteld.
den
securite
preuve
faire
surveiller
débrancher
avant
de
travaux
remplacement
d’accessoires.
ou
maximale
15Watts.
le
reglage
d’entraInement
335-2-28
steeds
in
aanzien
ten
naaldende
naaimechanisme
houden.
te
verlaten
door
accessoires,
door
te
uitsluitend
maximaal
van
worden
van
de
van
schoonmaken
van
te
nemen
Pfaff
prudence
de
machine
Ia
quitter
Ia
d’entretien
pièces
de
admissible
tension
de
Ia
au
voldoende
acht
te
vandeop-en
werkwijze
regelmatig
machine,
de
mechanische
dient
worden
stekker
de
naaimachine
15
gebruikt.
aandrijfriem
de
handelaar
travail.
le
machine,
et
mécani
nemen,
de
Watt
of
de
de
uit
wor
et
du
en me
Ia
bij bij
het
voor
mag
ièces
101 102 103 104 105 106 107 108
109 110 111 112 113 114
11 116 11 118
119 120 121 122
123
124
125
1
127
Levier Pretension Poignée Dévidoir Volant
5
7
26
machine
Ia
de
releveur
de
Disque Regle-point
de
Plaque accessoires Plaque Support Fentes Tension
Levier Pinceaiguille Broches Tableau Touches
Plaque Compartiment Guide-fil Butée
Disque
dornementation
Touche Bras Interrupteur Couvercle
a
Compartiment
aiguille
a
avec
d’enfilage
du
presse-tissu
a
de
de
de
pour
de
marche
libre
accessoires
de
dévidoir
du
debrayage
rangement
pied
d’aiguille
fil
avec
bobines
points
commande
base
du
travaux
reglage
arrière
general
compartiment
du
a
fil
du
avec
presseur
vis
de
crochet
reprisage
de
points
des
accessoires
volant
boite
fixation
de
werkbox
met
borgschroef
grijper
voor
siersteken
stikken
accessoiresvak
het
naaimachine
naaivoet
stopwerk
Bedieningsdelen
Draadhefboom
101
Spoelvoorspanning
102
Handgreep
103
Spoelwinder
104
Handwiel
105
Koppelschroef
106 107
Steeklengte-instelwiel
108
a
Afneembare tevens Steekplaat
109
110
Naaivoethouder
111
lnrijggleuf
112Bovendraadspanning
Stofaandrukker
113
Naaldslot
114
115
Garenpennen Stekentabel
11
6
Tiptoetsen
7
11
Bodemplaat
118
Afsluitklep,
11
9
daarachter
Draadgeleider
120
lnstelschuif
121
lnstelwiel
1
22
Toets
123
Vrije
1
24
Hoofdschakelkaar
125
Deksel
1
26
Accessoiresvak
127
van
accessoiresbakje
met
voor
achteruit
arm
van
Nähmaschine
der
Teile
Fadenhebel
101
Spuler-Vorspannung
102
Tragegriff
103
Spuler
104
Handrad
105
Ausldsescheibe
106
Stichlängen-Einsteller
107
Verwandlungsnähfidche
108
109 110 111 11 11
114 11 11
11
118
119 120 121 1 123
1 1 126 1
Zubehörfach
mit Stichplatte NähfuBhalter Einfädelschlitze Oberfadenspannung
2
Stoffdrückerhebel
3
Nadelhalter Garnrollenstifte
5
Stichmustertabelle
6
Tipptasten
7
Grundplatte VerschluRklappe
Fadenfuhrung Anschlag Zierstich-Einstellrad
22
Rückwdrtstaste Freiarm
24
Hauptschaiter
25
Klappdeckel Zubehörfach
27
mit
mit
zum
für
Nähfu1,
Halteschraube
dahinter
Stopfen
Zubehörfach
Greifer
4
Parts
101 102
103 104 105 106 107 108
109 110
111 11 113 114
11 116 11 118 119
1 121 122 123 124 125 126 1
20
of
Take-up
Bobbin Carrying Bobbin Hand Stop Stitch Detachable accessory
Needle Sewing foot Threading Needle
2
Presser Needle Thread
5
Table Finger-tip
7
Bedplate Free
lenclosing
Thread
Stop Fancy-stitch Reverse-feed
Free Master Cover Accessory
27
the
sewing
lever
winding
handle
winder
wheel
motion
length
plate
foot
thread
bar
holder
reel
of
arm
guide
for
arm
switch
of
machine
tension
knob
control
work
compartment
holder
slots
tension
lifter
with
pins
patterns
stitch
controls
cover
sewing
darning
thumb
control
accessory
compartment
support
with
screw
hookl
operations
wheel
compartment
with
sewing
4
Kofferhaube
Die Tragegriff
off
Lift carrying
umklappen.
cover
the
handle.
abheben
and
fold
und
down
den
the
Enlever rabattre
De handgreep
4
Den tung die einräumen.
Take out as
Retirer d’emploi dans to
le
Ia
koffer
Anlasser
aus
Abbildung
foot
compartment
of
shown
le
Ia
haut.
du
couvercle
poignee.
de
van
achterwaarts
und
dem
control
the
in
rheostat
a
de
comme
case
machine
Fach
oben
illustration
case
valisette
Ia
de
nemen
kantelen.
Bedienungsanlei
die
nehmen.
N zeigt,
Instruction
and
Put
N.
pddale
a
et
N
voit
on
beides
back above.
et
es
en
So
wieder
again
notice
Ia
remettre
sur
et
de
wie
Book
pho
a
N
voetpedaal
Dc
N
yak
uit
bovenstaande
nemen.
gebruiksaanwijzing
de
en
Zie
afbeelding.
voor
het
opbergen
Elektrischer
4
den
Maschine, steckdose Electrical control machine Branchement
rheostat
fiche
dans Electrische
weerstand bereikbare stekker stekker
Boden
N Ia
on
dans
prise
Anschlul,:
stellen.
Stecker
und stecken.
connection:
floor.
the
plug
and
électrique:
pedale
a
machine
Ia
murale,
aansluiting:
een
op plaats
indemachine
N
het
in
0
Anlasser
Stecker
0
Place
Insert
the
in
0
le
sol.
sur
Zet
gemakkelijk
vloer.
de
op
stopcontact.
N
in
the
plug
wall
Placer
Ia
et
de
steken,
auf
die
in
Wand
die
foot
N
socket.
le
Brancher
fiche
voet
Eerst
daarna
the
in
Ia
0
4
Hauptschalter Nählicht ten.
er
Electronic-Anlasser Stellung digkeit Stellung
Push goes The the
Electronic Position Position
Enfoncer general Ia
sera
vite.
Rheostat
Position
Position Schakelaar
lampje intrappen.
aufleuchtet.
tiefer
Je
die
näht
master
Operating
on.
farther
faster
14
P;
pedale
abaissée,
44
zal
de
regelt Electronisch-voetpedaal
Schakelaar Schakelaar
drücken,
P
drückt,
man
Pfaff.
(Schalter
halbe
voile
=
P:
switch
the
press
you
machine
the
control
foot
half
=
top
full
=
bouton
le
Ia
du
electronique
P
gaan
De
snelheid
R
R
de
s’allume.
lampe
rheostat.
Ia
plus
demi-vitesse
=
vitessemaximaleintegrale
=
indrukken
branden.
voetdruk
van
op
op
44
das
wobei
Anlasser
Endgeschwin
Endgeschwindigkeit
the
the
Pfaff>
=
=
niedertre
so
um
0)
sewing
the
control:
foot
pedal
runs.
(slide
0) speed
top
speed
l’interrupteur
Abaisser
pedale
Ia
Plus
coudra
interrupteur
I
maximale
waarna
Voetpedaal
het
op
machine.
de
(schakelaar
naaisnelheid
halve
naaisnelheid
voIle
schnel
light
down
ook
pedaal
Q(
het
Q(
3
vorbereiten:
Spuen
Verwandlungsnahfläche
herausnehmen.
und
Preparation
detachable
Lift it.
for
Preparation
quelque
Lever
ment
Spoelen
De wegtrekken.
Verschlull,klappe
I
dffnen.
Open
Ouvrir
Klep
I
Klappe
herausziehen.
Raise
l’interrupteur
loquet
schakelaar
Spoelhuls
sortir.
Ia
et
voorbereiden
werkbox
arm
free
capot
le
neerklappen.
119
Hauptschalter
anheben
N
Switch
latch
Ia
Mettre
et
N
stroom
De
bobbin
work
des
peu
jets
cover
master
f
of
and
N
machine
general
retirer
uitschakelen
125.
aan
support
canettes:
boite
a
optillen
119
vers
119
125
und
pull
a
klepje
etwas
winding:
and
de
naar
en
unten
nach
119.
le
bas.
ausschalten.
Spulenkapsel
die
switch
the
out
circuit
hors
Lever
125.
a
bolte
wegtrekken.
N
anheben
range
125,
bobbin
canette.
med
remove
voren
case.
a
le
hoofd
Klappe ausnehmen.
Release bobbin.
Lâcher
N
Klepje
loslassen
N
latch
le
loquet
loslaten,
her
Spule
die
und
the
out
take
and
N
canette.
Ia
retirer
et
N
eruit.
spoel
de
valt
dan
Soule N
Place
sure
muR
pin
auf
in
a
den Schlitz
bobbin
enters
N
Spuler
0.
on
spindle
sot
104
0.
stecken.
104
Stift
making
Mettre
N
tenon
ae
Steek
draai
Oem
SpLile
nach
drdcken.
P
the
Push ctop
P.
Pousser
Ia
butée
naar
Sped
ken
k
d
ru
Nähwerk festhaten drehen. Disengaging
Hold
the
106
KnOb
Débrayer Retenir
106
que Handwie
105
wiel
near
106
a
canette
sengager
doit
spoel
tot
rechts
bobbin
canette
Ia
P.
rechts,
ausschalten:
und
hand
toward
mécanisme
le
volant
le
vers
uitschakelen: vast
toe.
u
gleuf
the
I
sur
de
op
gegen
to
vera
tegen
Scheibe
sewing
wheel
you.
105 at
avant.
draai
en
dévidoir
le
dens
spoelas
over
0
right
the
Ia
Handrad
106
steady
koppelschroet
fente
Ia
104,
sOft
Anschlag
den
against
droite,
geleider
nach
mechanism:
and
couture:
de
tourner
bet
Pak
104Ia
en
vaa.
N
centre
P
105
vorn
turn
dis
Ic
hand
0.
j
,1
Garnrolle
thread
Pull
place
and
Tirer
mettre
at
Garenpen
de
en
a
klos
hroche
aufstecken.
pin
reel
thread
115
bobine
a
helemaal
5
11
garen
reel
op
N
de
5
on
fond
place,
completely
up
it.
vers
omhoog
pen
steken.
haut
le
trekken
11
a
en
Spulen Hauptschalter Den Spulervorspannung rechts richtung
den
die
1st voile men
Filzscheibe Die vor den
Bobinage Mettre l’interrupteur Tirer
sion te
sens
le sur
Des dévidoir remplie couper
Mettre Glisser des
11
von
Faden
führen
urn
FuPanlasser
Spule
nach
Spule
den
und
einsetzen
Zubehör
irn
Aufsetzen
dem
Garnrollenstift
machine
a
fit
de
le
du
102
l’enrouler
et
5
de
pédale
Ia
a
que
s’arréte.
vers
fil.
le
en
disque
le
accessoires
avant
Ia
place
de
die
volt,
canette
einschalten.
Garnrolle
der
102
einige
und
Spule
betätigen
bleibt
links
abschneiden.
Faden
beiliegende
der
11
en
general.
a
bobine
dévidoir,
quelques tours,
de
flèche,
rheostat
du
est
Pousser
gauche,
a
disque
en
sur
rernettre
ziehen,
Male
wickeln.
sie
drUcken,
Garnrolle
schieben.
5
circuit
dans
coucher
le
a
sur
pleine,
Ia
en
feutre
broche
a
en
in
die
nach
in
Dann
spulen.
und
stehen.
abneh
Filzscheibe
a
preten
a
canette.
bobiner.
et
le
canette
Ia
retirer
feutre faisant
a
place
Pfeil
über
a
et
bobine
bobine.
Ia
Die
droi
dans
Agir
partie
Li
Bobbin Switch Pull winding and
bobbin Then the as
left,
Fitting
Before stand, the
4
Spoelen:
De voorspanning den spoeltje trappen blijft drukken, doorknippen.
Viltschijfjes De viltschijfjes over
winding
master
on
from
thread
tension
few
a
wind
actuate
bobbin.
is
it
remove
accessories
draad
en
bijdeaccessoires
the
in
full.
felt
the
putting
place
vanaf
enige
wikkelen. en
staan.
ze
van
garenpen
direction
the The Push
it
the
spoelen.
inzetten
voor
L\
switch.
thread
102,
times
foot
bobbin
the
and
pad the
felt
over
hat
102
keren
De
as
de
het
115
lead
around
control
full
cut
thread
pad
reel
klosje,
naar
in
Dan
Als
voIle
nemen
opzetten
schuiven.
into
reel
the
to
the
of
stops
bobbin
off
the
reel
enclosed
pin
via
spoeltje
het
pijlrichting
voetpedaal
de
spoel
de
spoel
en
bijliggende
bobbin
the arrow.
and
soon
as
to
thread.
onto
5.
11
de
naar
de
van
right
wind
spoel
om
vol
draad
the
its
with
el
het
in
is
links
garen
Nähwerk
und
ten
Dann
hen. bis
es
einschalten:
Scheibe
Handrad
einrastet.
106
Handrad
rach
nach
hinten
vorne
festhal
dre
drehen,
firmly
then
again
mécanisme:
disque
le le
volant
s’enclenche.
inschakelen:
koppelschroef
en
Dan
het
tot
mechanism:
turn
and
turn
it
until
vers
handwiel
bet
inklikt.
hand
vasthouden
u
toe
draaien
the
wheel
the
forward
tourner
et
Tourner
ce
at
draaien.
back,
du
qu’il
Engaging the toward
wheel
Embrayage volant l’arrière. jusqu’a
Naaimechanisme wiel van u
t
sewing
knob
the
snaps
Retenir 106
Het
Hold
106
hand
in.
le
vers
I’avant
hand
106
naar
___
hinten).
Spule
Faden
Den Offnung
Inserting unreeling thread
einlegen
P
the
toward
into
den
in
ziehen.
bobbin
slot
N
0
(Faden
Schlitz
(N),
back.
the
and into
nach
0
with
und
Draw
eye
the
P.
his
zur
thread
the
DL
Mise déroulant
fente
Spoel Spoel
under
0
en
0
inleggen
indespoeihus;
vers
jusqu’à
veer
l’arrière.
N:
P
de
place
canette
Ia
l’ouverture
doortrekken.
Tirer
Draad
de
van
draad
(N),
le
P.
fil
afleggen.
u
via
fil
se
le
Ia
par
gleuf
4-
Unterfadenspannung
ruckartig
lecht
stutenweise
mul’
schraube
rechts
nach Checking
With
brief,
a
your
of
downwards.
slip clock-wise clockwise
Tension
Ia
pendre canette.
quand
ment legeres
vis
(a
de (a
tension:
renforcement. Spoelspanning
spanning
goede
zweven;
blijven
te
draad
stukje
een
=
links spanning.
nach
N
drehen
bobbin
the
sharp
the
hand,
foraweaker
foratighter
fiI
du
canette
doit
Elle
on
saccades
vers
N
rotation
geven
zakken,
(osser;
prüfen:
aufwartsbewegen.
niedersinken.
drehen
links
fester).
=
thread
upward
must
bobbin
screw
(Turn
tension,
tension.)
canette:
de
imprime
(a
kontroleren:
moet door
moet
naar
au
garnie
descendre
a
ascendantes.
gauche:
(a
vers
de
een
spoel
de
Stelschroefje
rechts
spoelhuls
apsel
K
=
tension:
movement
N
Laisser
de
fil
graduelle
main
(a
reduction
droite:
Bij
rukje
steeds
vastere
is
Sie
(Einstell
loser,
gradually
counter-
or
Ia
de
Rotation
een
aan
de
naar
N
de
Spulenkapsel
Hauptschalter
• 0
Klappe
Anschlag
zum
Q
schnitt
Inserting
Switch
• latch
Raise
stud
onto sure
cutout
en
Mise
Mettre
I’interrupteur
Relever canette,
tourillon
le
sur
Spoelhuls
stroom
De
schakelaar
0
Klepje mogelijk
spoelhuls
van
do
einsetzen:
anheben
auf
muR
bobbin
the
master
off
and
0
as
P
Q
place
machine
Ia
général
le
loquet
l’ouverture
de
in
uitschakelen
125.
openhouden
stift
op
125
dabei
far
points
Ia
de
0
P.
machine:
P
boven
ausschaltan. und Stift
nach
case:
switch
push
it
as
upwards.
boite
hors
125. glisser
et
0
en
schuiven.
die
P
the
will
en
do
houden,
Kapsel
schieben.
oben
125.
bobbin
go,
canette:
a
circuit
(a
haut,
met
huls
Opening
bis
Aus
zeigen.
case
making
a
bolte
fond
a
hoofd
zover
a
0
N
___;.-
Oberfaden ausschaiten. müssen Den Spulervorspannung, den nach Fadenhebel 0, Fadenfuhrung
Upper switch
must ing it
into opening upwards lever guide guide
EnfilagedoIaiguiUe: hors L’aiguille doiventsetrouver
pied
le dansIapretension fentesNat Remonter de passer guide-fil
Bovendraad uitschakelen Naald staan. het dan leiden. halen,
101,
en naaldhouder
einlegen:
Nadel
stehen.
oben
von
Faden
Schlitz0,hinter
obeninden
101.
hinter
foot.
fil
klosje
door
de
Fuhrung
die
S
threading:
125.
Both
the
in
be
Pull
thread
the
bobbin
N,
slot0,behind
through
back
101,
R
then
and on
the
S
circuitai’interrupteur
Ia
levier
et
presseur,
0,
dana
101,
redescendre
derriereleguide-fil
droit
S
inleggen
met
en
draadhefboom
Naaivoet
eerst
openingNen
de
Dan
van
links
door
terug
rechter
draadgeleider
trekken.
Hauptschalter
Fadenhebel
und
NähfuB,
Garnrolle
der
durch
das
Schlitz
zurück
R
Nadelhalter
am
Switch
needle
position.
“up”
from
winding
slot
0,
through
the
into
holder.
needle
releveur
position
en
Tirer
le
dévidoir.
du
le
derriere
Ia
fente
pince-aiguille.
du
hoofdschakelaar
omhoog.
spoelvoorspanning,
om
do
gleuf
door
draad
naar
rechts
gleuf
0,
anheben.
in
die
Fuhrungsstuck
durch
0,
durch
in
und
oft
take-up
and
Raise
spool
tension, guiding
through
0,
slot
right
Mettre
general
de
ft
de
guide-f
par
Q,
Ia
par
R
at
De
stroom
moeten
draad
De
0
gleufQomhoog
door
achter
S
die
Oftnung
den
den
rechte
die
ziehen.
master
and
piece
take-up
behind
thread
Ia
machine
fil
haute.
Ia
bobine
par
ii
P.
releveur
Is
fente
dans
boven
naar
hefboom
geleider
de
van
125
101
Schlitz
lever
sew
draw
through
125.
101
Lever
les
at
0
le
125.
vanaf
P
N,
P,
P.
R
hinten
nach
vorn
Nadelähr
needle
fil
d’aiguille
chas
draad
oog
von
from
d’aiguilk’
van
de
van
fädeln.
de
voor
naald.
the
‘avant
naar
front.
en
achter
arriè
Oberfaden
Den
das
durch
Enfiler re
par
Steak door
the
Ia
le
de
hat
Thread
0
4
Unterfaden halten. einen hebel
Oberfaden ziehen.
Drawing needle towards
4
Stich wieder
thread
needle
bobbin
the
thread.
needle
Remontée
le
ment
avant
vers
que
Ce trouvent
Remonter daiguille.
Onderdraad
I3ovendraad
hand
de
maken hoven onderdraad
0ber
Nähful.?
den
both
Place under
Coucher droite dépasser
Boven-
naar
door
heraufholen:
Handrad
nãhen
den
up
you
take-up
and
thread
du
d’aiguille.
uI
l’aiguille
nouveau
a
Ic
naar
naald
tot
staan.
Unterfaden
und
sewing
the
les
sous
d’environ
en
rechts
nach
bis
stehen.
oben
lJnterfaden
bobbin
the
taut.
sew
and
by
inférieur:
fil
coudre
et
et
canette
fil
do
omhoog
vasthouden.
toe
u
en
de
Met
boven
naar
legen
threads
foot,
deux
pied
Ic
onderdraad
leggen.
Oberiaden
drehen
vorn
Nadel
Mit nach
thread:
the
Turn
stitch
a
are
lever
means
Tendre
Tourner
point
un
releveur
le
position
en
a
halen:
Handwiel
draaien
draadhefboom
bovendraad
trekken.
nach
10
(etwa
towards
lapprox
vers
hIs
presseur.
cm.
10
onder
Ica,
und
dem
Hold
hand
until
up.
the
of
le
jusqu’a
de
l’aide
één
en
rechts cml.
the
l’arrière
Los
do
10
lest
und
Faden
oben
wheel
both
Pull
lAgere
volant
fil
haute.
du
met steek weer
de
unter
right 10
cml.
a
laisser
naaivoet
cml
the
Out
se
ill
Verschiuklappe
free-arm
Close
capot
Klep
119
Ic
dicht
Former
119
cover
119.
drukken.
i
schlieSen.
119.
N
4
Nähfláche, Maschine
work
Push
shown
as
der
wie
schieben,
support
the
by
Pfeil
against
arrow.
zeigt,
the
die
an
machine,
Placer machine,
Werkbox ne
4
Stoff
4
Ia
schuiven.
Hauptscha/ter
• unter
Switch
fabric
Place
Mettre
‘interrupteur
I
do
Placer
stroom
De
schakelaar Werkstuk
Einlegen
Beim
11
Hebel
insert
To
1
lever
les
Pour davantage
bolte
comme
in
off
ía
tissu
onder
3
extra-thick
higher.
13
tissus
rangement
de
le
piilrichting
125
NähfuR
den
master
under
machine
general
sous
uitschakelen
125. de
extrem
anheben.
höher
très
levier
le
montre
tegen
ousschalten.
switch
the
sewing
hors
125.
le
naaivoet
dicker
fabric
epais,
113.
legen.
pied
contre
flèche.
Ia
de
125. foot.
circuit
presseur.
met
leggen.
Stofflagen
plies
lever
a
machi
a
hoofd
lift
bet
Is
drukker
4
Hauptschalter Stoffdrückerhebel
Switch Lower
Mettre
I’interrupteur
Descendre
Hoofdschakelaar Stofdrukker
werkstuk
113
master
on
presser
machine
a
erg
hoger
einschalten.
bar
general.
le
levier
113
dik,
dan
duwen.
senken.
113
switch.
11
lifter
circuit
en
113.
inschakelen. omlaag.
stofaan
3.
a
4
Anlasser
drückt,
Operating
press
you
machine
the
Abaisser
pédale coudra
Voetpedaal
pedaal
het machine.
niedertreten.
so
urn
the
down
runs.
Ia
pédale
abaissée,
sera
vite.
intrappen.
regelt
schnelier
foot
the
de
Je
control:
pedal,
rheostat.
du
plus
De
snelheid
tiefer
näht
Ia
voetdruk
die
The
the
“Pfaff,>
van
man
Pfaff.
more
faster
Plus
(a
op
de
Wichtig!
Um
folgendes
1st
Eine
1. Richtige
2. denspannung.
Unterfadenspannung
Die steller
nach
1st nung derlich, minimal
einwandfreie
Oberfaden-
richtig
Prufung
Seite
(s.
darf
gedreht
zu
die
gutes
em
Oberfadenspannung
bis die
breiten
nähen.
Einsteilung
5. Spannung.
der
3
Die von fester einem
Naht der
Der
normale
3
Mitte
Bereich
Nähergebnis
beachten:
Nadel.
eingesteilt.
Unterfadenspan
der
eine
8) Einstellschraube
werden,
überprüfen:
höher
Je
Zickzackstich.
Fadenverknotung
Die
beiden
ist
zum
erreichen
zu
Unterfa
bzw.
vom
st
Zahi,
erfor
rn
desto wird
Eine
Korrektur
liegt
die
Uberpruft
Stofflagen
Knopfiochnähen.
Her
nut
Bereich
kurze
soil
liegen.
mit
4
Oberfadenspannung
Einstellrnarkierung.
=
N
thread
Needle
Setting
=
N
Tension
repere
=
N
Bovendraads
Instelmarkering
=
N
4
Important!
following
The
sewing
good
The
1. The
2. tensions
bobbin
The
set
rectly checking
(see
p.
adjusting
fil
du
needle needle-
at
of
a
8) screw
de
thread
tension
mark.
d’aiguille
reglage.
panning
essential
is
results:
must
and
must
works.
the
bobbin
the
correction
must
112
be
bobbin
be
tension
112
112
112
in
correct.
If
thread
is
only
obtaining
for
order.
thread
been
has
after
tension
necessary,
turned
be
cor
the
minimally.
tension:
thread
needle
To
a
setting
the
check
stitch.
short
in
3
the
number,
the
for
is
is
the
seam.
middle
between
the
tension,
The
sewing
tighter
threads the
of
buttonholes.
and
3
set
material.
the
a
must
5. ten
wide
The
in
Checking
Normal higher sion.
zigzag
in
Sew terlock
Setting
/\
I’
Important:
a
Veillez couture:
Utiliser
1
2. La réglée Si, Ivoir ner
Contrôle
tensions
Des
tension
a
après
pag.
trés
que
Position
Tension
5.
et
est
chiffre
le
zigzag Coudre se
La boutonnières.
quelques nouer plage
ceci
une
inférieure
l’usine.
contrôle,
doit
81
peu
Ia
de
normale
é!evé.
plus
dans
réglage
de
pour
aiguille
de
être
a
tension
dans
dautant
Contrôler
large.
points.
lépaisseur
obtenir
impeccable
fils
est
a
tension
rajustee,
vis
du
convient
3
une
reglees.
bien
correctement
inférieure
reglage.
de
fil
d’aiguille:
a
plage
forte
plus
avec
fils
Les
des
bonne
ne
entre
le
doivent
deux
pour
et
que
tour
point
3
plis.
es
_/
le
N4
Belangrijk:
verkrijgen
Het
onderstaande
van
naald
De
1. spanningen
De
2.
draad
spanning
De
de
dens regeld. wijzigen spoelhuls. verdraaien
Bovendraadspanning
gebruikelijke
De
tussen
zone
hoe
fer
de
leer zigzagsteek.
kort
Een
boven
van
stof
de
knoopsgaten
By
van
mag
moeten
van
fabricage
nodig
lndien
het
met
schroefje
Dit
(zie
3
zwaarder
spanning
stukje
en
plaatshebben.
een
punten
beschadigd
niet
van
goed
onderdraad
de
de
of
deze
instelschroefje
81.
bldz.
kontroleren:
draadspanning
Hoe
en
5. spanning.
de
altijd
proefnaaien.
onderdraad
staat
goed
afhankelijk:
onder-
ingesteld.
zijn
juiste
spanning
altijd
hoger
een
met
moet
spanning
de
is
stiksel
zijn.
boven
en
tij
is
wijze
de
op
minimaal
in
ligt
het
Kontro
brede
Verknoping
tussen
op
ge
de
cij
3.
4
Stoffdrückerhebel
nach
Stoff
Raise fabric
Relever
l’arrière.
vers
Stofdrukker orider
Fadenabschrieider
nach
und
Thread
slot
the
Coupe-fil fente
Draadafsnijder
door
ting
presser
pulling
by
le
voet
de
cutter
and
les
et
hinten
levier
113
unten
N.
tirer
de
bar
pull
Coucher
afsnijder
hochstellen.
113
herausnehmen.
lifter
toward
it
Degager
113.
omhoog
wegtrekken.
Fäden
N.
ziehen.
Draw
N.
them
les
le
vers
Het
N.
Remove
113. back.
the
le
duwen.
einlegen
the
threads
downwards.
dans
fils
bas.
in
garen trekken.
the
tissu
Stof
into
Ia
pijlrich
4
Stichlange
Zahlen
Die
steller
Der
an.
gewunschte
Die Einstellmarkierung
Abbildung
Die lung
des
Nähen
Regulating
numbers
The
indicate
107 meters. 6
mm. number mark
N.
Fig.
0 stitch stitches.
Reglage
chiffres
Les
longueur
Ia reglable
point
de
repére L’illustration
reglage
points
des
einstellen
auf
geben
107
Einstellbereich
Stichldngen-Einstellers
Stretchstiche.
der
the
The
Turn
indicating
(bottom)
length
Ia
de
du
entre0et
choisie
N.
regle-point
do
elastiques.
dem
0
stitch
on
the stitch the
control
longueur
sur
point
0
len
Stichldngen-Ein
die
Stichlange
N
unten
stitch
stitch
length
control
the
shows
disque
le
6
est
bas)
Stichlange
st
gedreht.
zeigt
length
length
length
to
stitch
howtoset
sewing
for
du
mm.
en
mm.
indiquée
montre
pour
0
bis
wird
range
set
point
107
La
Ia
6
Einstel
die
zum
control
in
is
the
length
stretch
indiquent
Celle-ci
longueur
face
le
couture
in
mm.
an
milli
0
au
N
mm
die
to
at
the
est
Steeklengte
cijfers
De geven instelbereik gewenste
instelmarkering
Op
instelling
de
tekening
lengte
voor
instellen:
steeklengteknop
op
in
van
gaat
steeklengte
N
(onder)
0
de
aan.
mm
tot
0
wordt
gedraaid.
ziet
stretchsteken.
6
u
107
Het
mm.
naast
de
De
RUckwärtsnähen
123
Taste
Die
die
Maschine
Taste
gedruckt
rückwdrts.
niederdrücken.
wird,
näht
Solange
die
Reverse
Press
button
this wards.
Couture
Abaisser coud touche
Achteruit Toets machine toets
achteruit
sewing
button
en
a
arrière
en
est
stikken
1
23
stikt
ingedrukt
stikken.
123. machine
the
marche touche
aussi
maintenue
beneden
naar
achteruit.
houdt
As
arrière
1
23.
afhechten
of
as
long
sews
machine
La
longtemps
en
has.
drukken:
Zolang
de
blijtt
you
back
que
men
machine
hold
a
de
de
Zweiter Für zweiten verwenden. Tragegriff
Garnrollenstift
Anschlag
Danach klappen.
Filzscheibe
Die
vor
den
Garnrollenstift
Näharbeiten
Garnrollenstift
den
Zubehör
im dem
Garnrollenstift
hochstellen
103
autstecken
nach
Tragegriff
einsetzen
Aufsetzen
zwei
mit
rechts
beiliegende
der
11
Nadeln
dem
aus
den
und
schwenken.
wieder
103
Filzscheibe
Garnrolle
schieben.
5
den
ZubehOr
zweiten
zum
bis
über
urn
Second For
two-needle second
the
the
of
carrying
Raise
pin
spool Fold
down
afterwards.
Fitting Before stand,
accessories
the
thread
thread
accessories.
and
carrying
felt
the
putting
the
place
reel
sewing
handle
move
pad the
over
felt
pin
reel
fully
handle
thread
pad
operations
pin
103,
to
enclosed
pin
reel
which
fit
the
103
reel
second
right.
onto
11
5.
is
use
part
its
with
broche
2 Pour
utiliser
es, trouve Relever cette pivoter
Rabattre
Mettre Glisser des
5
11
a
réaliser
dans
poignee
a
broche
vers
nouveau
a
place
en
disque
le
accessoires
de
avant
bobine
des
Ia
es
Ia
remettre
coutures
broche
accessoires.
103,
bobine
a
droite,
Ia
disque
feutre
en
Ia
sur
a
mettre
et
jusqu’à
poignee
en
broche
place
en
deux
a
bobine,
Ia
Ia
feutre
faisant
en
faire
103.
a
Ia
aiguil qui
place
butée.
partie
bobine
bobine.
4
Tweede Voor
se
tweede
bruiken. Handgreep tweede hat
Daarna leggen.
Viltschijfjes De viltschijfjes over
garenpen
naaiwerk
garenpen
garenpon
stuitpunt
handgreep
de
bij
garenpen
met
omhoog
103
naar
inzetten
accessoires
voor
11
twee
de
uit
opsteken
rechts
103
opzetten
het
schuiven.
5
naalden
accessoires
zetten,
en
zwenken.
wear
bijliggende
near
van
deze
de
ge
de
tot
garen
Sicherheitshinweise
Haushaltnähmaschinen
für nach bzw.
a)
b)
ci
dl
Some IEC
a)
b)
ci
dl
Safety see
VDE
DIN
335-2-28
IEC
Benutzer
Der abgehenden
walten
sicht stefle beobachten.
Beim Wartungsarbeiten seln Zubehör, ausziehen Steckdose
Die Lampe Die darf eingestellt
335-2-28
Take
fingers Make cord
machine
change
parts. Be bulbinthe The adjusted authorized
page
bei
Verlassen
von
maximal
betragt
Spannung
von
nur
safety
care
by
sure
whenever
mechanical
sure
to
drive
rules
36.
der
mechanischen
1st
rules
or
by
for
0700
hat
Nadel
zu
Arbeit
die
des
vom
zulassige
einem
werden.
avoid
to the
you
want
use
sewing
belt
anyone
Pfaff
United
28
Tell
wegen
genugend
und
lassen
ständig
Maschine,
der
oder
Maschine
Netzsteckers
zu
Netz
Leistung
Watt.
1
5
Antriebsriemens
des
Pfaft-Mechaniker
inlury
during
needle
unplug
have
you
clean
to
and
only
a
1
lamp.
never
must
but
agent.
Kingdom
der
die
beim
Teilen
durch
trennen.
to
power
the
to
it,
accessory
5-watt
be
an
auf-
Vor
Nab
zu
bei
Wech
oder
aus
your
sewing,
leave
oil
light
der
der
Her
it
und
the
or
Mesures IEC a)
b)
ci
dl
4
Veiligheidsvoorschrift voor volgens a)
b)
ci
dl
de
335-2-28 Toujours continuellement Toujours secteur avant
de
cas caniques Puissance l’ampoule: Confier courroie
Pfaff,
cien
huishoudnaaimachines
IEC dient
Men voorzichtigheid voora) neergaande
bet
van in
het
Bij
het
onderhoud,
het
verwisselen
het
delen
stroomtoevoer
uitgeschakeld
stopkontact
mogen
Er
)ampjes
deze
spanning
De
alleen
ingesteld.
den
sécurité
preuve
faire
débrancher
de
avant
travaux
les
rempiacement
d’accessoires.
ou
maximale
Watts.
15
le
reglage
d’entraInement
335-2-28
steeds
aanzien
ten
naaldende
naaimechanisme
te
houden.
oog
verlaten
of
accessoires,
te
uitsluitend
maximaa)
van
machine
door
van
de
surveiller
quitterIamachine,
d’entretien
de
in
van
schoonmaken
van
te
door
nemen
worden
de
Pfaff
Ia
machine
de
admissible
Ia
tension
au
voldoende
te
acht
de
van
machine.
de
mechanische
dient
worden
stekker
de
naaimachine
1
5
gebruikt.
aandrijfriem
handelaar
le
pièces
nemen,
op-en
werkwijze
regelmatig
Watt
prudence
de
travail.
et
mécani
of
de
en
me
de
de
uit
wor
et
du
Ia
j
bij bij
het
voor
mag
U
_______
Tipptaston
Knopflochtasten
B,
C
A,
Taste
Die
schalttaste
Tasten
25).
Seite
Zickzackstich
D
und
B
ist
zum
linke
gleichzeitig
Lösen
Stretch-3fach-Zickzackstich Zickzackstich
E
Stretch-3fach-Zickzackstich
F
Zickzackstich
Stretch-3fachZickzackstich Geradstich
G
Stretch-3fach-Geradstich Blindstich
H
Kanten
Einfa1,stich
Stichiage
mm
2
mm
3,5
mm
5
der
Aus
die
getippten
(siehe
2
3,5
5
mm
mm
mm
Verbindungsstich
Pulloverstich Muschelkaritenstich
K
Over)ockstich Zierelasticstich
L
Federstich Elasticstich
M
Wabenstich
Vor getippte
Tasten
Tippen
dem
Iösen.
Programmtabelle
der
In
sind
76-77 nationen dung
mit
angegeben.
der
A
Stiche
die
Hinweisen
bis
Tasten
G
auf
und
H
Taste
mit
den
Stichkombi
ihre
für
bis
Seiten
Verwen
M,
B
_fl_
Finger-tip
C;
B,
A,
Button
releasing
for setting
25>.
page
2-mm
D
Elastic
3.5-mm
E
Elastic
F
5-mm Elastic Straight
G
Elastic
Blindstitch
H
Edge
controls
Buttons
is
B
the
zigzag
zigzag
binding
also
left
triple
zigzag
triple
triple
stitch
triple
the
for
used
pushed
needle
stitch
zigzag
zigzag
stitch
zigzag
straight
stitch
buttonholing
clearing
as
buttons
position
stitch,
stitch
stitch,
stitch,
stitch
2
3.5
5
(see
mm
button
and
mm
mm
for
Joining
I
Pullover Shell-edge
K
Overlock
Elastic
L
Feather
Elastic
M
Honeycomb
Before keys All listed pages possible
pressing
A
stitches
in
78—79.
stitch
stitch
stitch
stitch
decorative
stitch
stitch
with
G
to
and
stitch
the
applications.
stitch
keys
stitch
This
stitch
H
key
program
chart
release
M,
to
B.
combinations
chart
contains
also
are
on
j
commande
Touches
Touches La temps
a
D
E
F
G
H
Tiptoetsen
de
boutonnières:
touche
déporter
A,
Toets voor ker
D
E
F
G
H
boutonniere
annuler
a
l’aigui)Ie
zigzag
Point Triple Point Triple
Point Triple Point Triple
Point Point
B,
C,
de
naaldstand
Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek
Zigzagsteek
3Voudige-stretch-zigzagsteek Rechte 3Voudige-stretch-rechte
Blindzoomsteek Kantensteek
point
zigzag
point
zigzag
point
droit
couture invisible de
zijn
is
B
ingetipte
zigzag
zigzag
zigzag
bordure
de
tevens
steek
B,
A,
sen
B
touches
es
gauche
a
mm
2
eiastique
mm
3,5
elastique
mm
5
elastique
élastique
knoopsgatentoetsen.
uitschakeltoets
Izie
2
3,5
5
de
toetsen
mm
mm
pag.
mm
en
25).
C
méme
en
activées
(page
2
3,5
5
voor
steek
mm
mm
2
3,5
de
5
25).
mm
mm
et
mm
lin
mm
Point
I
Point Point
K
Point Point
L
Point Point
M
Point
Ddbloquer
sLir
sion
es
sun
tableau
Le
presente, points,
principales
Verbindingssteek
I
Pulloversteek Schulpsteek
K
Overlocksteek
Elastische
L
Vedersteek Gestikte
M
Wafelsteek
Voordat gedrukt toets
In
de
steken
de aanwijzingen worden
d’assemblage
tricot
de
coquille
bord overlock élastique
d’épis zigzag
d’abeille
nid
touches
es
touche
Ia
touches
programme
du
es
sur
points
es
utilisations.
zigzag
toetsen
de
eerst
uitschakelen.
8 stekentabel
en
gebruikt
décoratif
piqué
A
avant
B
M.
a
H
80
pages
combines
siersteek
tot
H
toetsen
de
pag.
op
steekkombinaties,
de waarvoor
aangegeven.
par
G
a
d’appuyer
des
81,
a
et
M
A
82,
kunnen
ze
points
leurs
worden
tot
83
pres
les
G
in
met
staan
met
21
Nutzstiche
tippen
Taste
zwischen
lange
Zickzackstiche
Alle zusdtzliches
halbiert,
Breite
einstellen
und
1
Tippen
die
und
werden
der
gewünschte
einstellen.
6
durch
Taste
\\i
\
\
stitches
the
length
zigzag
button
utility
button
stitches
required
between
is
G
1
halved
are
pressed.
and
and
the
set
6.
width
in
Selecting
Stich
der
in
G
Push stitch
All
when
Réglage
Appuyer gueur
et
1
En
appuyant
tous
moitié.
6.
les
de
des
sur
point
points
points
touche
a
zigzag
egalement
zigzag
utilitaires
at
désirée
sur
et
regler
sont
Is
Ia
entre
touche réduits
Ion
instellen:
Nuttige Toets De
instellen
G,
de
Alle gelijktiidig breedte
steken
indrukken.
gewenste
met
zigzagsteken
gehalveerd.
steeklengte
het
indrukken
worden
van
tussen
door
toets
steeklengtewiel.
1-6
mm
de
in
G
L
Anschlag
durch
in
G
einstellen
und
zusätzliches
Breite
der
Stretchstiche
tippen
Taste
zum
bis
Stretch-3fach-Zickzack-Stiche
Afle
werden Taste
Stichlangen-Einsteller
Symbol
auf
Tippen
halbiert.
stel
der
4
Selecting
Push stitch
Isymbol
also
By triple width.
the
length
pressing
zigzag
stretch
button
).
II
required
control
stitches
stitches
button
as
can
far
and
as
all
G,
halved
be
will
it
elastic
go
in
the
turn
I
Réglage Appuyer point
symbole
Tous sont
appuyant
des
de
les
réduits
sur
a
triple
sur
points
touche
Ia
ongueur
jusquà
points
moitid
de
a
elastiques
touche
de
Ia
zigzag
et
points
butée.
en
G.
régler
argeur
regIe
le
le
sur
elastiques
en
4
Stretchsteken Gewenste steektengteknop stuitpunt
Alle worden mets
gelijktijdig
instellen:
intoetsen
steek
draaien
bet
van
3-Voudige-stretch-zigzagsteken
G
broedte
de
in
gewenste
en
de
toetsen.
te
in
en
het
op
symbool.
gehalveerd
steek
de
door
Loading...
+ 61 hidden pages