Makita VC1310L, VC2510L, VC3210L User Manual

0 (0)

 

Vacuum Cleaner

Instruction manual

GB

 

 

 

 

Aspirateur

Manuel d’instructions

F

 

 

 

 

Absauggerät

Betriebsanleitung

D

 

 

 

 

Aspiratore

Istruzioni per l’uso

I

 

 

 

 

Stofzuiger

Gebruiksaanwijzing

NL

 

 

 

 

Aspiradora

Manual de instrucciones

E

 

 

 

 

Aspirador de Pó

Manual de instruções

P

 

 

 

 

Støvsuger

Brugsanvisning

DK

 

 

 

 

Ηλεκτρική σκούπα

Οδηγίες χρήσης

GR

 

 

 

VC1310L

VC2510L

VC3210L

Makita VC1310L, VC2510L, VC3210L User Manual

1

2

1

2

1

3

1

2 4

3

4

6

5

8

2

5

4

7

6

7

8

2

 

11

 

12

9

10

9

 

 

13

18

14

 

 

15

 

16

 

17

11

 

 

20

13

 

9

11

10

12

10

 

 

19

18

 

 

17

12

 

 

21

14

 

 

3

 

22

15

16

 

24

 

25

 

23

 

26

 

13

17

 

 

28

 

27

 

13

 

29

18

19

4

 

20

13

30

22

31

17

24

13

32 30

13

30

21

23

32 31

17

25

26

27

5

33

34

28

4

6

30

4

6

32

6

35

4

29

35 4

31

36

37

24

33

38

24

34

36

38

35

17

16

37

7

ENGLISH (Original instructions)

Explanation of general view

1.

Suction force adjusting knob

14.

Powder filter

27.

Press with a force and lower

2.

Switch lever

15.

Damper

28.

Protrusion of the pipe holder

3.

Cap

16.

Prefilter

29.

Groove

4.

Power supply cord

17.

Tank

30.

Hook

5.

Holder

18.

Mounting position marking

31.

Holder plate

6.

Base hook

19.

Water filter

32.

Polyethylene bag

7.

Front cuffs

20.

Rubber holder

33.

Handle

8.

Hose

21.

Paper pack

34.

Head

9.

Caster

22.

Cord hook

35.

Cord hook

10.

Stopper lever

23.

Press

36.

Straight pipe

11.

FREE position

24.

Pipe holder

37.

Corner nozzle

12.

LOCK position

25.

A section

38.

Stopper

13.

Tank cover

26.

Hooks

 

 

 

 

 

 

 

 

SPECIFICATIONS

Model

 

 

 

 

 

 

VC1310L / VC2510L / VC3210L

 

 

 

 

 

 

 

EU

AU/NZ

 

GB

GB

CL

AR

 

 

 

 

 

 

 

110V

230V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Voltage

 

Volt

 

 

230 - 240

230 - 240

 

110

230 - 240

220

230 - 240

Power consumption

 

Watt

 

 

 

1,050

1,050

 

1,050

1,050

1,050

1,050

Connected load

 

Watt

 

 

 

2,400

1,200

 

600

1,900

2,200

1,100

for appliance socket

 

at

symbol mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Connected load

 

Watt

 

 

 

2,600

1,400

 

850

2,100

2,500

1,400

for appliance socket

 

at

symbol mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total connected load

 

Watt

 

 

 

3,450

2,250

 

1,650

2,950

3,250

2,150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model

 

 

 

VC1310L

 

VC2510L

 

 

VC3210L

Volume flow (air)

 

 

 

 

 

 

2.0 m3/min.

 

 

 

 

Vacuum

 

 

 

 

 

 

 

22 kPa

 

 

 

 

Protection class

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

Type of protection

 

 

 

 

 

 

IP X4 (splash-proof)

 

 

Recoverable capacity

Dust

 

13L

 

 

 

25L

 

 

32L

 

Water

 

7L

 

 

 

14L

 

 

27L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions (L x W x H)

 

 

 

366 mm x 334 mm x 420 mm

432 mm x 416 mm x 451 mm

552 mm x 398 mm x 685 mm

Net weight

 

 

 

9.6 Kg

 

10.5 Kg

 

 

14.5 Kg

Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

Symbols

END108-2

The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

... Read instruction manual.

............... Warning! The cleaner may contain hazardous dust.

............... Never stand on the cleaner.

Intended use

ENE016-1

The tool is intended for collecting both wet and dry dust.

Power supply

ENF001-1

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. This tool should be grounded while in use to protect the operator from electric shock. Use only three-wire extension cords which have three-prong grounding-type plugs and threepole receptacles which accept the tool’s plug.

8

VACUUM CLEANER SAFETY

 

WARNINGS

ENB119-3

WARNING! IMPORTANT READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

1.Before use, make sure that this cleaner must be used by people who have been adequately instructed on the use of this cleaner.

2.Only use the socket outlet on the cleaner for purposes specified in the instructions.

3.If liquid escapes from the cleaner, switch off immediately.

4.Clean the water level limiting device regularly and examine it for signs of damage.

5.Do not use the cleaner without the filter. Replace a damaged filter immediately.

6.USE OF EXTENSION CORD. When using an extension cord because of the great distance to your power source, try to employ a cord that is sufficiently thick but not too long, or cleaner performance will be adversely affected. For outdoor applications use an extension cord suitable for outdoor use.

7.VOLTAGE WARNING: Before connecting the cleaner to a power source (receptacle, outlet, etc.) be sure the voltage supplied is the same as that specified on the nameplate of the cleaner. A power source with voltage greater than that specified for the cleaner can result in SERIOUS INJURY to the operator as well as damage to the cleaner. If in doubt, DO NOT PLUG IN THE CLEANER. Using a power source with voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.

8.AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Be sure switch is OFF when plugging in.

9.Do not attempt to pick up flammable materials, fire works, lighted cigarettes, hot ashes, hot metal chips, sharp materials such as razors, needles, broken glass or the like.

10.NEVER USE THE CLEANER IN THE VICINITY OF GASOLINE, GAS, PAINT, ADHESIVES OR OTHER HIGHLY EXPLOSIVE SUBSTANCES. The switch emits sparks when turned ON and OFF. And so does the motor commutator during operation. A dangerous explosion may result.

11.Never vacuum up toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides, or other health endangering materials.

12.Never use the cleaner outdoors in the rain.

13.Do not use close to heat sources (stoves, etc.).

14.GUARD AGAINST ELECTRIC SHOCK. Prevent body contact with grounded surfaces. For example; pipes, radiators, ranges, refrigerator enclosures.

15.Do not block cooling vents. These vents permit cooling of the motor. Blockage should be carefully avoided otherwise the motor will burn out from lack of ventilation.

16.Keep proper footing and balance at all times.

17.DO NOT ABUSE CORD. Never carry the cleaner by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord away from heat, oil, and sharp edges.

18.Do not fold, tug or step on the hose.

19.Stop the cleaner immediately if you notice poor performance or anything abnormal during operation.

20.DISCONNECT THE CLEANER. When not in use, before servicing, and when changing accessories.

21.Clean and service the cleaner immediately after each use to keep it in tiptop operating condition.

22.MAINTAIN THE CLEANER WITH CARE. Keep the cleaner clean for better and safer performance. Follow instructions for changing accessories.

Inspect cleaner cords periodically and if damaged, have repaired by authorized service facility. Inspect extension cords periodically and replace if damaged. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease.

23.CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the cleaner, a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized service center. Don’t use the cleaner if switch does not turn it on and off.

24.REPLACEMENT PARTS. When servicing, use only identical replacement parts.

25.STORE IDLE CLEANER. When not in use, the cleaner should be stored indoors.

26.Be kind to your cleaner. Rough handling can cause breakage of even the most sturdily built cleaner.

27.Do not attempt to clean the exterior or interior with benzine, thinner or cleaning chemicals. Cracks and discoloration may be caused.

28.Do not use cleaner in an enclosed space where flammable, explosive or toxic vapors are given off by oil-base paint, paint-thinner, gasoline, some mothproofing substances, etc., or in areas where flammable dust is present.

29.Do not leave the cleaner cord lying on the floor after you have finished a cleaning job. It can become a tripping hazard or may cause damage to the cleaner.

30.Do not operate this or any tool while under the influence of drugs or alcohol.

31.As a basic rule of safety, use safety goggles or safety glasses with side shields.

32.Use a dust mask in dusty work conditions.

33.The cleaner is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.

34.Young children should be supervised to ensure that they do not play with the cleaner.

35.Never handle plug cord or cleaner with wet hands.

36.Use extreme caution when cleaning on stairs.

9

KEEP FOR FUTURE REFERENCE

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

This cleaner is intended for commercial use, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices and rental businesses.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

WARNING:

Before plugging the cleaner, always make sure that the cleaner is switched off. Plugging the cleaner with the switch on may cause an unexpected start resulting in serious personal injury.

Switch action (Fig. 1)

To start the cleaner, rotate the switch lever to the “I” side. To stop it, rotate the switch lever to the “O” side.

The suction power can be adjusted according to your work need. (Fig. 2)

Suction power can be increased by turning the suction force adjusting knob from the symbol to the

symbol.

Connecting electric power tools

WARNING:

Observe the maximum connected loads for the appliance socket (Refer to the SPECIFICATIONS.)

Make sure that both the cleaner and the electric power tool are switched off before connecting or disconnecting. Connecting the power tool to the cleaner with both of them being switched on may cause

unexpected and sudden start resulting serious personal injury.

When connecting a grounded tool, insert a plug with a grounding plate to the socket of the cleaner. (Fig. 3)

CAUTION:

Never connect an electric power tool with an input power exceeding that specified in the “SPECIFICATIONS” to the socket of the cleaner by turning the suction force adjusting knob. Connecting

the electric power tool exceeding the specified input power may cause overheat and damage to the cleaner. Refer to the specifications to avoid this.

The cleaner can be connected to an electric power tool up to input power shown in the “SPECIFICATIONS”.

To connect an electric power tool, open the cap and insert the power tool plug into the socket of the cleaner.

Rotate the switch lever to the “AUTO” position. (Fig. 2) Move the suction force adjusting knob to the position suitable for the input power of the electric power tool you intend to use. Refer to the SPECIFICATIONS for the relation between suction force adjusting knob and the electric power tool input power.

Switching on and off of the connected electric power tool simultaneously brings the cleaner switching on and off action. The cleaner still works for a few seconds even after the electric power tool is switched off.

After use, disconnect the power tool from the socket of cleaner.

Switch off the cleaner after use.

Auto-suction stop during suction operation

WARNING:

Do not use for a long time while the float is at work.

Using the cleaner with its float at work for a long time can cause overheat, resulting in the cleaner deformation.

Do not pick up foam or soapy liquid. Picking up foam or soapy liquid can cause foam to come out of air exit before the float works. Continuing to using in this condition may cause an electric shock and breakage of

the cleaner.

The cleaner has a float mechanism that prevents water from immersing into the motor when picking up more than a certain amount of water.

When the tank is full and the cleaner no longer picks up water, switch off the cleaner and empty the tank.

Installing the holder (Fig. 4)

When connecting an electric power tool, secure the power supply cord and hose using the holders at a 70 cm -

80 cm distance among the holders that are provided with the cleaner so that the hose is not entangled by the power supply cord.

Usage of base hook

CAUTION:

Be careful not to pinch your fingers when closing the base hook. Failure to do so may cause personal injury.

NOTE:

• Do not apply an excessive force on the base hook. The excessive force on the base hook may damage the base hook. Close the base hook when not in use.

Opening the base hook allows the following usage.

1. Storing the power supply cord NOTE:

Do not use the cleaner or a connected electric power tool with a power supply cord wound on the base hook. Using the cleaner or the connected electric power tool with power supply cord may cause damage

the power supply cord. (Fig. 5)

2. Storing the front cuffs

Front cuffs 22, 24 and 38 can be stored (up to two at a time.) (Fig. 6)

3.Storing the hose (Fig. 7)

4.Resting a reasonable size of electric power tool for the base hook, such as circular saw. (Fig. 8)

Locking or unlocking the caster

For Models VC1310L and VC2510L (Fig. 9)

For Model VC3210L (Fig. 10)

To lock the caster with a stopper, lower the stopper lever and the caster no longer will rotate. To release the caster from the locked position, raise the stopper lever.

10

Locking the caster is convenient when storing the cleaner, stopping the work on the way and keeping the cleaner still.

To operate the stopper, move it by hand.

NOTE:

When moving the cleaner, make sure that the caster is unlocked. Moving the cleaner with the caster in the locked position may cause damage to the caster.

ASSEMBLY

CAUTION:

Always be sure that the cleaner is switched off and unplugged before carrying out any work on the cleaner.

Installing the water filter (Fig. 11)

To pick up water or wet dust, remove prefilter and damper and then use water filter.

When installing the water filter on the tank, set it tight at the opening of the tank so that the hook of the water filter engages the tank opening firmly and there is no space between the water filter and the tank. (Fig. 12)

Also, install the water filter so that the mounting position marking can be aligned.

NOTE:

Models VC2510L and VC3210L have no mounting position marking and no need to align it.

Installing the paper pack

WARNING:

When using the paper pack, also use the prefilter together that is preinstalled on the tool. Failure to use the prefilter together may cause unusual noise and heat, resulting in a fire.

CAUTION:

Never pick up water or other liquids or wet dusts when using the paper pack. Picking up such things may

cause the paper pack breakage.

1.Remove the rubber holder. (Fig. 13)

2.Extend the paper pack.

3.Align the paper pack opening with the dust suction opening of the cleaner. (Fig. 14 & 15)

4.Insert the cardboard of the paper pack onto the too so that it is positioned at the end beyond the detent protrusion.

Installing the pipe holder (optional accessory)

For Model VC1310L only

Depress the cord hook as shown in the figure. (Fig. 16) Attach the pipe holder onto the cord hook. (The hooks are away from the tank cover.)

Raise the pipe holder as far as the hooks contact the tank cover and press the A section of the pipe holder. (Fig. 17) Press the A section with a great force and with the A section so pressed lower the pipe holder. (Fig. 18)

Fit two protrusion of the pipe holder into the grooves of the tank cover and then press down the pipe holder. (Fig. 19

& 20)

NOTE:

The pipe holder that is excessively lowered than the intended position cannot be installed on the cord hook with the hook away from the tank cover as shown in the figure. (Fig. 21)

NOTE:

Make sure that the two hooks of the pipe holder are hooked on the tank cover securely. (Fig. 22)

Connecting a hose

CAUTION:

Never force the hose for bending or stamp it. Never move the cleaner by a hose. Forcing, stamping and pulling the hose may cause a breakage or deformation of the hose.

When picking up large wastes such as planer carvings, concrete dusts or similars other than small wastes, use the 38 mm inner diameter hose (optional accessory).

Using the 28 mm inner diameter hose may cause a hose stuffing and damage.

Insert the hose onto the mounting port of the tank and turn it clockwise until it locks. (Fig. 23)

Installing polyethylene bag

Cleaner can also be used without polyethylene bag. However, using polyethylene bag is easier to empty the tank without letting your hands dirty.

Spread the polyethylene bag in the tank. Insert it between the holder plate and the tank, and pull it to the hose inlet.

(Fig. 24)

Spread the bag around the top of the tank.

Hook up the other side of the bag around the top of the tank so that the prefilter hook can catch and hold it securely. (Fig. 25)

NOTE:

A polyethylene bag available on the market can be used. The 0.04 mm or thicker one is recommended.

Too much dust will tear the bag easily, so do not collect the dust more than the half of the bag capacity.

Emptying the polyethylene bag

WARNING:

Always make sure that the cleaner is switched off and unplugged before emptying the polyethylene bag. Failure to do so may cause an electric shock and serious personal injury.

CAUTION:

Do not apply a great impact on the powder filter and tank. Applying a great impact may cause deformation and damage to powder filter and tank.

Empty the tank at least once a day although this depends on picked-up dust volume in the tank. Or, the suction force will weaken and the motor may be broken.

Do not grab the hook when emptying the tank. Grabbing the hook may cause the hook to break.

Unhook and lift up the tank cover. (Fig. 26)

Shake off the dust from powder filter, damper and prefilter and then take the polyethylene bag out of the tank.

(Fig. 27)

11

NOTE:

Take the polyethylene bag carefully out of the tank so that the polyethylene bag cannot be caught and torn by the protrusion inside the tank when emptying it.

Empty the polyethylene bag before it becomes full. Too much dust in the tank may cause the polyethylene bag to be torn.

Installing powder filter (Fig. 11)

Place the prefilter in the tank.

Next, mount the damper on the powder filter and then place it in the prefilter.

When installing powder filter and prefilter, the mounting position marking on each of them are aligned with that one at the top of the tank.

Finally, mount the tank cover.

NOTE:

Models VC2510L and VC3210L have no mounting position marking and no need to align it.

Before using the powder filter, make sure that prefilter and damper are always used together. It is not allowed to install powder filter solely.

Before using the paper pack, make sure that powder filter, damper and prefilter are always used together.

Carrying the cleaner (Fig. 28)

When carrying the cleaner, carry it by holding the handle on the head as shown in the figure. The handle is retractable at the head when not in use.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

Storage of power supply cord

For Model VC1310L only (Fig. 29 & 30)

Pull out the cord hook or open the base hook. Wind up the power supply cord and hang it on the cord hook or wind it around the base hook.

NOTE:

Do not force the power supply cord off the cord hook when trying to disconnect it from there. Forcing power supply cord to disconnect from the cord hook may cause damage to the cord.

For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 31 & 32)

Wind up the power supply cord around the base hook.

Storage of accessories

NOTE:

Do not apply an excessive force to the accessories that are held by the pipe holder. Applying an excessive force to these accessories may cause damage to the pipe holder.

For Model VC1310L only (Fig. 33)

Pipe holder can be used to store straight pipe, bent pipe, corner nozzle and similars by just inserting these accessories.

The pipes can be placed into the pipe holder when also stopping using the cleaner on the way for a while.

(Fig. 34)

For Models VC2510L and VC3210L (Fig. 35)

Pipe rest can be used to store straight pipe, bent pipe and others by just inserting these accessories. (Fig. 36)

The pipes can be placed into the pipe holder when also stopping using the cleaner on the way for a while.

Cleaning

CAUTION:

• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Clogged powder filter, prefilter and damper cause poor suction performance. (Fig. 37)

Clean out the filters and dampers from time to time.

To remove dust or particles adhering to the filters, shake the frame bottom quickly several times.

Occasionally wash the powder filter in water, rinse and dry thoroughly in the shade before use. Never wash filters in a washing machine. (Fig. 38)

NOTE:

Do not rub and scratch the powder filter, the prefilter or the damper with hard objects such as a brush and a paddle.

The filters are consumable and are recommended to

have some spares for them.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Hose (1.5 m, 2.5 m, 3.5 m or 5 m)

Front cuffs (22, 24, 38)

Straight pipe

Corner nozzle

Round brush

Powder filter (For dry type)

Damper

Prefilter

Nozzle assembly

Bent pipe

Polyethylene bag

Filter (For water)

Paper pack

Holder set

Pipe holder (for Model VC1310L only)

Noise

ENG905-1

The typical A-weighted noise level determined according to EN/IEC60704:

Model VC1310L

12

Sound pressure level (LpA): 72 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Model VC2510L, VC3210L

Sound pressure level (LpA): 73 dB (A) Uncertainty (K): 2.5 dB (A)

The noise level under working may exceed 80 dB (A).

Wear ear protection.

For European countries only

ENH038-1

EC Declaration of Conformity

We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):

Designation of Machine: Vacuum Cleaner

Model No./ Type: VC1310L, VC2510L, VC3210L are of series production and

Conforms to the following European Directives:

2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:

EN60335

The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England

23. 06. 2010

Tomoyasu Kato

Director

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

13

FRANÇAIS (Instructions d’origine)

Descriptif

1.

Bouton de réglage de la puissance 14.

Filtre à poudre

28.

Renflement du support du tuyau

 

d’aspiration

15.

Humidificateur

29.

Rainure

2.

Levier de l’interrupteur

16.

Préfiltre

30.

Crochet

3.

Cache

17.

Réservoir

31.

Plaque de support

4.

Cordon d’alimentation

18.

Repère de la position de montage

32.

Sac en polyéthylène

5.

Support

19.

Filtre à eau

33.

Poignée

6.

Compartiment de base

20.

Support en caoutchouc

34.

Chapeau

7.

Manchons avant

21.

Sac en papier

35.

Crochet du cordon

8.

Tuyau

22.

Crochet du cordon

36.

Tuyau droit

9.

Roulette

23.

Appuyez

37.

Embout d’angle

10.

Levier de butée

24.

Support du tuyau

38.

Butée

11.

Position déverrouillée

25.

Section A

 

 

12.

Position verrouillée

26.

Fermoirs

 

 

13.

Couvercle du réservoir

27.

Appuyez fortement puis abaissez

 

 

 

 

 

 

 

 

SPÉCIFICATIONS

Modèle

 

 

 

 

 

VC1310L / VC2510L / VC3210L

 

 

 

 

 

 

 

EU

AU/NZ

 

GB

GB

CL

AR

 

 

 

 

 

 

 

110V

230V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension

 

Volt

 

230 - 240

230 - 240

 

110

230 - 240

220

230 - 240

Consommation électrique

 

Watt

 

1 050

1 050

 

1 050

1 050

1 050

1 050

Puissance raccordée

 

Watt

 

2 400

1 200

 

600

1 900

2 200

1 100

pour la prise de l’appareil

 

en mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance raccordée

 

Watt

 

2 600

1 400

 

850

2 100

2 500

1 400

pour la prise de l’appareil

 

en mode

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Puissance raccordée totale

Watt

 

3 450

2 250

 

1 650

2 950

3 250

2 150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modèle

 

 

 

VC1310L

VC2510L

 

 

VC3210L

Débit du volume (air)

 

 

 

 

 

2,0 m3/min.

 

 

 

 

Vide

 

 

 

 

 

 

22 kPa

 

 

 

 

Classe de protection

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

Type de protection

 

 

 

 

IP X4 (étanche aux projections)

 

 

Capacité récupérable

 

Poussière

 

13 L

 

 

25 L

 

 

32 L

 

 

Eau

 

7 L

 

 

14 L

 

 

27 L

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions (L x P x H)

 

 

 

366 mm x 334 mm x 420 mm

432 mm x 416 mm x 451 mm

552 mm x 398 mm x 685 mm

Poids net

 

 

 

9,6 kg

10,5 kg

 

 

14,5 kg

Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis.

Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Poids conforme à la procédure EPTA 01/2003

Symboles

END108-2

Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués cidessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant d’utiliser l’appareil.

... Reportez-vous au manuel d’instructions.

............... Avertissement ! L’aspirateur peut renfermer des poussières dangereuses.

 

 

...............

Ne vous tenez jamais debout sur

Utilisations

l’aspirateur.

ENE016-1

Cet appareil est destiné à recueillir les poussières humides et sèches.

Alimentation

ENF001-1

L’appareil ne doit être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle figurant sur la plaque signalétique, et il ne peut fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Cet appareil doit être mis à la terre

14

lors de son fonctionnement afin de protéger l’opérateur contre les chocs électriques. Utilisez uniquement des rallonges à trois fils munies de fiches de mise à la terre à trois broches et de prises d’alimentation tripolaires compatibles avec la fiche de l’appareil.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’ASPIRATEUR

ENB119-3

AVERTISSEMENT ! IMPORTANT LISEZ ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT D’UTILISER L’APPAREIL. Il y a un risque de choc électrique, d’incendie et/ ou de blessure grave si les consignes et les instructions ne sont pas toutes respectées.

1.Avant de faire fonctionner l’aspirateur, assurezvous qu’il doit être utilisé par des personnes correctement formées à l’utilisation de celui-ci.

2.Utilisez la prise de courant située sur l’aspirateur uniquement aux fins spécifiées dans les instructions.

3.En cas de fuite du liquide de l’aspirateur, éteignezle immédiatement.

4.Nettoyez régulièrement le limiteur de niveau d’eau et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.

5.N’utilisez pas l’aspirateur sans son filtre. Si le filtre est endommagé, remplacez-le immédiatement.

6.UTILISATION DE LA RALLONGE. Si vous devez utiliser une rallonge en raison de l’éloignement de la source d’alimentation, essayez d’en trouver une suffisamment épaisse et pas trop longue, afin de ne pas altérer les performances de l’aspirateur. Pour les applications en extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l’utilisation en extérieur.

7.AVERTISSEMENT RELATIF À LA TENSION : Avant de raccorder l’aspirateur à une source d’alimentation (prise, etc.), veillez à ce que la tension fournie soit identique à celle spécifiée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. L’utilisation d’une source d’alimentation dont la tension est supérieure à celle spécifiée pour l’aspirateur risque de provoquer de GRAVES BLESSURES pour l’opérateur et d’endommager l’aspirateur. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS L’ASPIRATEUR. L’utilisation d’une source d’alimentation dont la tension est inférieure à celle indiquée sur la plaque signalétique est dangereuse pour le moteur.

8.ÉVITEZ TOUT DÉMARRAGE INVOLONTAIRE. Avant de branchez l’appareil, assurez-vous que l’interrupteur est en position d’arrêt.

9.Veillez à ne pas aspirer de matériaux inflammables, d’artifices, de cigarettes allumées, de cendres chaudes, de copeaux métalliques chauds, de matériaux tranchants, tels que des rasoirs, des aiguilles, du verre brisé ou tout autre produit similaire.

10.N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À PROXIMITÉ D’ESSENCE, DE GAZ, DE PEINTURE, D’ADHÉSIFS OU D’AUTRES SUBSTANCES FORTEMENT EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étincelles lors de son activation et sa désactivation. Le

commutateur du moteur également pendant son fonctionnement. Une explosion dangereuse risque de se produire.

11.N’aspirez jamais de matériaux toxiques, cancérogènes, inflammables ou autrement dangereux, tels que l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou autres produits dangereux pour la santé.

12.N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous la pluie.

13.Ne l’utilisez pas à proximité de sources de chaleur (poêles, etc.).

14.PROTÉGEZ-VOUS CONTRE LES CHOCS ÉLECTRIQUES. Évitez tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre. Par exemple, les tuyaux, radiateurs, cuisinières et caisses de réfrigérateurs.

15.N’obstruez pas les grilles d’aération. Ces grilles permettent de refroidir le moteur. Toute obstruction doit être évitée, afin de ne pas brûler le moteur par manque de ventilation.

16.Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’une bonne position d’équilibre à tout moment.

17.NE MALTRAITEZ PAS LE CORDON D’ALIMENTATION. Ne transportez jamais l’aspirateur par son cordon et ne tirez pas sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile et des objets à bords tranchants.

18.Ne pliez pas, n’appuyez pas fortement et ne marchez pas sur le tuyau.

19.Éteignez immédiatement l’aspirateur si vous vous apercevez qu’il aspire mal ou que quelque chose d’anormal se produit pendant son fonctionnement.

20.DÉBRANCHEZ L’ASPIRATEUR. Lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’effectuer son entretien et lors du remplacement d’accessoires.

21.Nettoyez et effectuez l’entretien de l’aspirateur immédiatement après chaque utilisation afin de le conserver en excellent état.

22.SOYEZ PRUDENT(E) LORS DE L’ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR. Maintenez l’aspirateur propre afin d’améliorer ses performances et de le rendre plus sûr. Suivez les instructions relatives au remplacement d’accessoires. Inspectez le cordon de l’aspirateur régulièrement et faites-le réparer dans un centre de service agréé s’il est endommagé. Inspectez régulièrement les rallonges et remplacez-les si elles sont endommagées. Maintenez les poignées de l’appareil sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.

23.ASSUREZ-VOUS QU’AUCUNE PIÈCE N’EST ENDOMMAGÉE. Avant d’utiliser à nouveau l’aspirateur, vous devez vérifier soigneusement l’absence de dommages sur le carter de protection ou toute autre pièce, afin de vous assurer qu’il fonctionnera correctement et pourra exécuter le travail pour lequel il a été conçu. Assurez-vous que les pièces en mouvement sont alignées et se déplacent librement, qu’aucune pièce n’est cassée, que les pièces sont correctement montées et qu’il n’y a aucune

15

anomalie pouvant affecter le fonctionnement de l’appareil. Un carter de protection ou toute autre pièce endommagée doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf indication contraire figurant dans le présent mode d’emploi. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un centre de service agréé. N’utilisez pas l’aspirateur si l’interrupteur ne permet pas d’allumer et d’éteindre l’aspirateur.

24.PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de rechange identiques aux pièces originales doivent être utilisées lors de la réparation.

25.RANGEZ TOUT ASPIRATEUR NON UTILISÉ. Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, rangez-le en intérieur.

26.Prenez soin de votre aspirateur. Toute manipulation brusque risque de casser l’aspirateur le plus robuste.

27.Ne tentez pas de nettoyer l’extérieur ou l’intérieur de l’aspirateur avec de l’essence, un diluant ou un nettoyant chimique. Vous risqueriez de le fissurer ou de le décolorer.

28.N’utilisez pas l’aspirateur dans un espace confiné dans lequel sont émises des vapeurs inflammables, explosives ou toxiques provenant de peintures à base d’huile, de diluant, d’essence, de substances anti-mites, etc., ou dans des lieux où se trouvent des poussières inflammables.

29.Ne laissez pas le cordon de l’aspirateur sur le sol après avoir terminé vos travaux de nettoyage. Il pourrait vous faire trébucher ou endommager l’aspirateur.

30.N’utilisez pas l’aspirateur ou tout autre appareil après avoir consommé des médicaments ou de l’alcool.

31.En matière de sécurité, une règle de base consiste à utiliser des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité munies d’un écran latéral.

32.Utilisez un masque anti-poussières dans les environnements poussiéreux.

33.L’aspirateur n’est pas conçu pour être utilisé sans surveillance par de jeunes enfants ou des personnes handicapées.

34.Les jeunes enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur.

35.Ne manipulez jamais la prise du cordon ou l’aspirateur avec les mains mouillées.

36.Soyez extrêmement prudent(e) lors du nettoyage d’escaliers.

CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

AVERTISSEMENT :

NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent l’outil. Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.

Cet aspirateur est destiné à une utilisation commerciale, notamment dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins, les bureaux et les agences de location.

DESCRIPTION DU

FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT :

Avant de brancher l’aspirateur, assurez-vous toujours qu’il est éteint. Le fait de brancher l’aspirateur alors que l’interrupteur est en position de marche risque de provoquer le démarrage involontaire de l’appareil et d’entraîner de graves blessures corporelles.

Interrupteur (Fig. 1)

Pour démarrer l’aspirateur, tournez le levier de l’interrupteur en position « I ». Pour l’éteindre, tournez le levier de l’interrupteur en position « O ».

Vous pouvez régler la puissance de l’aspiration en fonction de vos besoins. (Fig. 2)

Vous pouvez augmenter la puissance de l’aspiration en tournant le bouton de réglage correspondant depuis le symbole vers le symbole .

Branchement d’appareils électriques

AVERTISSEMENT :

Respectez les charges maximales à raccorder pour la prise de l’appareil (reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS.)

Assurez-vous que l’aspirateur et l’appareil électrique sont éteints avant de les brancher ou de les débrancher. Si vous raccordez l’appareil électrique à l’aspirateur alors qu’ils sont tous les deux allumés, vous risquez de déclencher un démarrage involontaire

et soudain, entraînant de graves blessures corporelles. Lors du raccordement d’un outil mis à la terre, insérez une fiche munie d’une prise de terre dans la prise de l’aspirateur. (Fig. 3)

ATTENTION :

Ne raccordez jamais à la prise de l’aspirateur un appareil électrique dont la puissance d’entrée est supérieure à celle spécifiée dans les

« SPÉCIFICATIONS » en tournant le bouton de réglage de la puissance d’aspiration. Si vous raccordez un appareil électrique présentant une puissance d’entrée supérieure à celle spécifiée, vous risquez de déclencher une surchauffe et d’endommager l’aspirateur. Pour éviter ce type de problème, reportezvous aux spécifications.

Vous pouvez raccorder l’aspirateur à un appareil électrique dont la puissance d’entrée est conforme à celles indiquées dans les « SPÉCIFICATIONS ».

Pour raccorder un appareil électrique, ouvrez le couvercle et insérez la prise de l’appareil électrique dans la prise de l’aspirateur.

Tournez le levier de l’interrupteur en position « AUTO ».

(Fig. 2)

Déplacez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration sur la position adéquate pour la puissance d’entrée de l’appareil électrique que vous prévoyez d’utiliser. Reportez-vous aux SPÉCIFICATIONS pour

16

régler le bouton de réglage de la puissance d’aspiration selon la puissance d’entrée de l’appareil électrique.

Le fait d’allumer et d’éteindre simultanément l’appareil électrique raccordé entraîne l’activation et la désactivation de l’aspirateur. L’aspirateur fonctionne encore pendant quelques secondes, même après la désactivation de l’appareil électrique.

Après avoir utilisé l’appareil électrique, débranchez-le de la prise de l’aspirateur.

Éteignez l’aspirateur après l’avoir utilisé.

Arrêt de l’aspiration automatique pendant le fonctionnement

AVERTISSEMENT :

N’utilisez pas l’appareil pendant une durée prolongée lors du fonctionnement du flotteur.

L’utilisation prolongée de l’aspirateur lors du fonctionnement de son flotteur peut provoquer une surchauffe et entraîner une déformation de l’aspirateur.

N’aspirez pas de mousse ou de liquide savonneux.

L’aspiration de mousse ou de liquide savonneux peut entraîner l’expulsion de la mousse avant le fonctionnement du flotteur. Si vous continuez à utiliser l’appareil dans cet état, vous risquez de provoquer un

choc électrique et de casser l’aspirateur. L’aspirateur est équipé d’un mécanisme à flotteur qui empêche l’eau de pénétrer dans le moteur lors de l’aspiration d’une quantité d’eau trop importante.

Lorsque le réservoir est plein et que l’aspirateur n’aspire plus d’eau, éteignez l’aspirateur et videz le réservoir.

Installation du support (Fig. 4)

Lors du raccordement d’un appareil électrique, sécurisez le cordon d’alimentation et le tuyau en espaçant les supports fournis avec l’aspirateur de 70 à 80 cm l’un de l’autre, de sorte que le tuyau ne soit pas emmêlé par le cordon d’alimentation.

Utilisation du compartiment de base

ATTENTION :

Veillez à ne pas vous pincer les doigts en fermant le compartiment de base. Le non-respect de cette instruction peut provoquer des blessures corporelles.

REMARQUE :

Ne forcez pas de manière excessive sur le compartiment de base. Vous risqueriez de

l’endommager. Fermez le compartiment de base lorsque vous ne l’utilisez pas.

L’ouverture du compartiment de base permet d’effectuer les opérations suivantes.

1. Rangement du cordon d’alimentation REMARQUE :

N’utilisez pas l’aspirateur ou un appareil électrique raccordé après avoir enroulé un cordon d’alimentation sur le compartiment de base.

L’utilisation de l’aspirateur ou de l’appareil électrique raccordé avec le cordon d’alimentation risque d’endommager ce dernier. (Fig. 5)

2. Rangement des manchons avant

Les manchons avant 22, 24 et 38 peuvent être rangés (jusqu’à deux à la fois.) (Fig. 6)

3.Rangement du tuyau (Fig. 7)

4.Pose d’un appareil électrique de dimensions raisonnables pour le compartiment de base, par exemple une scie circulaire. (Fig. 8)

Blocage ou déblocage des roulettes

Pour les modèles VC1310L et VC2510L (Fig. 9)

Pour le modèle VC3210L (Fig. 10)

Pour bloquer les roulettes à l’aide d’une butée, abaissez le levier de la butée afin d’empêcher la roulette de tourner. Pour débloquer les roulettes, soulevez le levier de la butée.

Il est pratique de bloquer les roulettes lors du rangement de l’aspirateur, de l’interruption momentanée de l’aspiration et du maintien à l’arrêt de l’aspirateur.

Pour bouger la butée, déplacez-la avec la main.

REMARQUE :

Lors du déplacement de l’aspirateur, assurez-vous que les roulettes sont débloquées. Si vous déplacez l’aspirateur alors que les roulettes sont bloquées, vous risquez de les endommager.

ASSEMBLAGE

ATTENTION :

Avant d’effectuer toute intervention sur l’aspirateur, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché.

Installation du filtre à eau (Fig. 11)

Pour aspirer de l’eau ou de la poussière humide, retirez le préfiltre et l’humidificateur, puis utilisez le filtre à eau. Lors de l’installation du filtre à eau sur le réservoir, serrezle à fond sur l’ouverture du réservoir, de sorte que le crochet du filtre à eau s’insère à fond dans l’ouverture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le filtre à eau et le réservoir. (Fig. 12)

Installez également le filtre à eau, de manière à l’aligner sur le repère de la position de montage.

REMARQUE :

Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent aucun repère pour la position de montage car il n’est pas nécessaire de les aligner.

Installation du sac en papier

AVERTISSEMENT :

Lors de l’utilisation du sac en papier, utilisez également le préfiltre préinstallé sur l’outil. La non utilisation du préfiltre risque de provoquer un bruit anormal et de la chaleur, puis de déclencher un incendie.

ATTENTION :

N’aspirez jamais d’eau ou d’autres liquides ou bien des poussières humides lors de l’utilisation du sac en papier. L’aspiration de ces types de substance peut

entraîner le déchirement du sac en papier.

1.Retirez le support en caoutchouc. (Fig. 13)

2.Déployez le sac en papier.

17

3.Alignez l’ouverture du sac en papier sur l’ouverture d’aspiration de la poussière de l’aspirateur. (Fig. 14 et

15)

4.Insérez le carton du sac en papier sur l’appareil, de sorte qu’il se trouve à l’extrémité au-delà du renflement bloquant.

Installation du support du tuyau (accessoire fourni en option)

Pour le modèle VC1310L uniquement

Appuyez sur le crochet du cordon comme indiqué sur la figure. (Fig. 16)

Fixez le support du tuyau sur le crochet du cordon. (Les crochets sont toujours éloignés du couvercle du réservoir.)

Soulevez le support du tuyau jusqu’à ce que les crochets entrent en contact avec le couvercle du réservoir et appuyez sur la partie A du support du tuyau. (Fig. 17) Appuyez fortement sur la section A et maintenez-la appuyée tout en abaissant le support du tuyau. (Fig. 18) Insérez les deux renflements du support du tuyau dans les rainures du couvercle du réservoir, puis appuyez sur le support du tuyau. (Fig. 19 et 20)

REMARQUE :

Si le support du tuyau est trop abaissé par rapport à la position prévue, il ne peut pas être installé sur le crochet du cordon, qui se trouve éloigné du couvercle du réservoir, comme illustré sur la figure. (Fig. 21)

REMARQUE :

Assurez-vous que les deux crochets du support du tuyau sont bien attachés au couvercle du réservoir.

(Fig. 22)

Raccordement d’un tuyau

ATTENTION :

Ne forcez jamais sur le tuyau pour le courber ou le marquer. Le déplacez jamais l’aspirateur en le tirant par le tuyau. Si vous forcez, marquez et tirez sur le tuyau, vous risquez de le casser ou de le déformer.

Lors de l’aspiration de gros déchets, tels que des copeaux, des morceaux de béton ou des substances similaires qui ne sont pas de petits déchets, utilisez le tuyau de 38 mm de diamètre interne (accessoire fourni en option). L’utilisation du tuyau de 28 mm de diamètre

interne peut provoquer l’obturation et l’endommagement du tuyau.

Insérez le tuyau dans le port de montage du réservoir et tournez-le dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il se bloque.

(Fig. 23)

Installation du sac en polyéthylène

Vous pouvez également utiliser l’aspirateur sans sac en polyéthylène. Toutefois, l’utilisation d’un sac en polyéthylène facilite le vidage du réservoir tout en évitant de se salir les mains.

Étalez le sac en polyéthylène dans le réservoir. Insérez-le entre la plaque du support et le réservoir et tirez-le vers l’entrée du tuyau. (Fig. 24)

Étalez le sac autour de la partie supérieure du réservoir. Accrochez l’autre côté du sac autour de la partie supérieure du réservoir, de sorte que le crochet du

préfiltre puisse l’accrocher et le bien le maintenir. (Fig. 25)

REMARQUE :

Vous pouvez utiliser un sac en polyéthylène disponible dans le commerce. Il est recommandé d’utiliser un sac d’une épaisseur de 0,04 mm au moins.

Une quantité de poussière trop importante déchirera aisément le sac, donc ne remplissez pas le sac de plus de la moitié de sa capacité en poussière.

Vidage du sac en polyéthylène

AVERTISSEMENT :

Assurez-vous toujours que l’aspirateur est éteint et débranché avant de vider le sac en polyéthylène. Le non respect de cette recommandation provoquera un choc électrique et de graves blessures corporelles.

ATTENTION :

N’appuyez pas fortement sur le filtre à poudre et sur le réservoir. Une pression trop importante risque de déformer et d’endommager le filtre à poudre et le réservoir.

Videz le réservoir au moins une fois par jour, même si cela dépend du volume de poussière aspirée dans le réservoir. Si cela n’est pas fait, la puissance d’aspiration sera amoindrie et le moteur risquera de se casser.

Ne tirez pas sur le crochet lorsque vous videz le réservoir. Vous risqueriez de le casser.

Décrochez et soulevez le couvercle du réservoir. (Fig. 26) Secouez la poussière du filtre à poudre, de l’humidificateur et du préfiltre, puis sortez le sac en polyéthylène du réservoir. (Fig. 27)

REMARQUE :

Au moment de vider le sac en polyéthylène, sortez-le du réservoir avec précaution, de sorte qu’il ne puisse pas être happé et déchiré par le renflement à l’intérieur du réservoir.

Videz le sac en polyéthylène avant qu’il soit plein. Une quantité trop importante de poussière dans le réservoir peut entraîner la déchirure du sac en polyéthylène.

Installation du filtre à poudre (Fig. 11)

Placez le préfiltre dans le réservoir.

Ensuite, installez l’humidificateur sur le filtre à poudre, puis placez-le dans le préfiltre.

Lors de l’installation du filtre à poudre et du préfiltre, les repères pour la position de montage de chacun d’eux sont alignés sur ceux indiqués en haut du réservoir.

Enfin, installez le couvercle du réservoir.

REMARQUE :

Les modèles VC2510L et VC3210L ne comportent aucun repère pour la position de montage car il n’est pas nécessaire de les aligner.

Avant d’utiliser le filtre à poudre, assurez-vous que le préfiltre et l’humidificateur sont toujours utilisés conjointement. Il est interdit d’installer le filtre à poudre uniquement.

Avant d’utiliser le sac en papier, assurez-vous que le filtre à poudre, l’humidificateur et le préfiltre sont toujours utilisés conjointement.

18

Transport de l’aspirateur (Fig. 28)

Pour transporter l’aspirateur, tenez la poignée située sur le chapeau, comme illustré sur la figure. Lorsque vous n’utilisez pas la poignée, vous pouvez la rétracter sur le chapeau.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.

Rangement du cordon d’alimentation

Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 29 et 30)

Extrayez le crochet du cordon ou ouvrez le compartiment de base. Enroulez le cordon d’alimentation et suspendezle sur le crochet du cordon ou bien enroulez-le autour du compartiment de base.

REMARQUE :

Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation pour le retirer du crochet lorsque vous tentez de le débrancher. Si vous forcez sur le cordon d’alimentation pour le retirer du crochet, vous risquez de l’endommager.

Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 31 et 32)

Enroulez le cordon d’alimentation autour du compartiment de base.

Rangement des accessoires

REMARQUE :

N’appliquez pas une force excessive aux accessoires maintenus par le support du tuyau. L’application d’une force excessive à ces accessoires risque d’endommager le support du tuyau.

Pour le modèle VC1310L uniquement (Fig. 33)

Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau droit, le tuyau courbé, l’embout d’angle et d’autres éléments similaires grâce à la simple insertion de ces accessoires.

Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un certain temps. (Fig. 34)

Pour les modèles VC2510L et VC3210L (Fig. 35)

Le support du tuyau peut être utilisé pour ranger le tuyau droit, le tuyau courbé et d’autres éléments similaires grâce à la simple insertion de ces accessoires. (Fig. 36) Les tuyaux peuvent être placés dans le support du tuyau en cas de non utilisation de l’aspirateur pendant un certain temps.

Nettoyage

ATTENTION :

N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou

des fissures.

Si le filtre à poudre, le préfiltre ou l’humidificateur sont bouchés, les performances d’aspiration seront amoindries. (Fig. 37)

Nettoyez les filtres et les humidificateurs de temps en temps.

Pour retirer la poussière ou les particules collées aux filtres, secouez plusieurs fois la partie inférieure du châssis.

Lavez de temps à autre le filtre à poudre dans de l’eau, rincez-le et séchez-le bien à l’ombre avant de l’utiliser. Ne lavez jamais les filtres dans une machine à laver.

(Fig. 38) REMARQUE :

Ne frottez pas et ne rayez pas le filtre à poudre, le préfiltre ou l’humidificateur avec des objets durs tels qu’une brosse ou une spatule.

Les filtres sont des consommables et il est recommandé d’en avoir de rechange.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Il est recommandé d’utiliser ces accessoires ou pièces complémentaires avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux

fins auxquelles ils ont été conçus.

Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita.

Tuyau (1,5 m, 2,5 m, 3,5 m ou 5 m)

Manchons avant (22, 24, 38)

Tuyau droit

Embout d’angle

Brosse ronde

Filtre à poudre (pour le type sec)

Humidificateur

Préfiltre

Ensemble de l’embout

Tuyau courbé

Sac en polyéthylène

Filtre (pour l’eau)

Sac en papier

Ensemble du support

Support du tuyau (pour le modèle VC1310L uniquement)

Bruit

ENG905-1

Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés selon la norme EN/IEC60704 :

Modèle VC1310L

Niveau de pression sonore (LpA) : 72 dB (A) Incertitude (K) : 2,5 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Modèles VC2510L, VC3210L

Niveau de pression sonore (LpA) : 73 dB (A) Incertitude (K) : 2,5 dB (A)

Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de l’utilisation.

Portez des protections auditives.

19

Pour les pays d’Europe uniquement

ENH038-1

Déclaration de conformité CE

 

Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclarons que les machines Makita suivantes :

Nom de la machine : Aspirateur

N° de modèle/Type : VC1310L, VC2510L, VC3210L sont fabriquées en série et

Sont conformes aux directives européennes suivantes :

2006/42/CE

Et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN60335

La documentation technique est disponible auprès de notre représentant en Europe qui est :

Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,

Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre

23. 06. 2010

Tomoyasu Kato

Directeur

Makita Corporation

3-11-8, Sumiyoshi-cho,

Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

20

DEUTSCH (Originalanweisungen)

Erläuterung der Gesamtdarstellung

1.

Einstellknopf für Saugkraft

14.

Staubfilter

26.

Haken

2.

Schalter

15.

Feuchtefilter

27.

Mit Kraft drücken und absenken

3.

Kappe

16.

Vorfilter

28.

Vorstehender Teil des Rohrhalters

4.

Stromkabel

17.

Behälter

29.

Nut

5.

Halter

18.

Markierung der

30.

Haken

6.

Werkzeughalter

 

Befestigungsposition

31.

Halteplatte

7.

Vordere Manschetten

19.

Wasserfilter

32.

Polyethylenbeutel

8.

Schlauch

20.

Gummihalter

33.

Griff

9.

Rolle

21.

Papiertüte

34.

Haube

10.

Stopperhebel

22.

Kabelhalter

35.

Kabelhalter

11.

Position ENTRIEGELT

23.

Drücken

36.

Gerades Rohr

12.

Position VERRIEGELT

24.

Rohrhalter

37.

Eckendüse

13.

Behälterdeckel

25.

Abschnitt A

38.

Stopper

 

 

 

 

 

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

 

 

 

 

 

VC1310L / VC2510L / VC3210L

 

 

 

 

 

 

EU

AU/NZ

GB

GB

CL

AR

 

 

 

 

 

110V

230V

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spannung

 

Volt

 

230 - 240

230 - 240

110

230 - 240

220

230 - 240

Leistungsaufnahme

 

Watt

 

1.050

1.050

1.050

1.050

1.050

1.050

Anschließbare Last

 

Watt

 

2.400

1.200

600

1.900

2.200

1.100

für Gerätesteckdose

 

im Modus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschließbare Last

 

Watt

 

2.600

1.400

850

2.100

2.500

1.400

für Gerätesteckdose

 

im Modus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistungsaufnahme gesamt

Watt

 

3.450

2.250

1.650

2.950

3.250

2.150

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modell

 

 

 

VC1310L

VC2510L

 

 

VC3210L

Volumenstrom (Luft)

 

 

 

 

 

2,0 m3/min

 

 

 

 

Unterdruck

 

 

 

 

 

22 kPa

 

 

 

 

Schutzklasse

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

Schutzart

 

 

 

 

IP X4 (geschützt gegen allseitiges Spritzwasser)

 

Aufnahmefähigkeit

Staub

 

13 L

 

25 L

 

 

32 L

 

Wasser

 

7 L

 

14 L

 

 

27 L

 

 

 

 

 

 

 

Abmessungen (L x B x H)

 

366 mm x 334 mm x 420 mm

432 mm x 416 mm x 451 mm

552 mm x 398 mm x 685 mm

Nettogewicht

 

 

 

9,6 kg

10,5 kg

 

 

14,5 kg

Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen Technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.

Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.

Gewicht entsprechend EPTA-Verfahren 01/2003

Symbole

END108-2

Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Gerät verwendeten Symbole dargestellt. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut!

... Lesen Sie die Bedienungsanleitung!

............... Warnung! Im Staubsauger befindet sich möglicherweise gesundheitsgefährlicher Staub.

............... Stellen Sie sich niemals auf den Staubsauger!

Verwendungszweck

ENE016-1

Das Gerät wurde für das Sammeln von trockenem und feuchtem Staub entwickelt.

Stromversorgung

ENF001-1

Das Gerät darf nur an eine Stromversorgung mit Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung angeschlossen werden. Während der Verwendung muss dieses Werkzeug ordnungsgemäß geerdet sein, um Personen, insbesondere den Bediener, vor einem Stromschlag zu

21

Loading...
+ 47 hidden pages