Makita UB141D, UB121D, UB181D Manual

0 (0)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

GB

Cordless Blower

Instruction Manual

 

 

 

 

 

 

 

Aspirateur-ventilateur sans fil

Manuel d’instructions

 

F

 

 

 

 

 

 

 

Akku-Gebläse/Sauger

Betriebsanleitung

 

D

 

 

 

 

 

 

 

Aspiratore/soffiatrice a batteria

Istruzioni per l’uso

 

I

 

 

 

 

 

 

 

Accu blaas-en zuigapparaat

Gebruiksaanwijzing

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

Soplador a batería

Manual de instrucciones

 

E

 

 

 

 

 

 

 

Soprador a bateria

Manual de instruções

 

P

 

 

 

 

 

 

 

Akku blæser

Brugsanvisning

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

Sladdlös blåsmaskin

Bruksanvisning

 

S

 

 

 

 

 

 

 

Batteridrevet blåsemaskin

Bruksanvisning

 

N

 

 

 

 

 

 

 

Akkupuhallin

Käyttöohje

 

SF

 

 

 

 

 

 

 

Ασύρµατ ς φυσητήρας

δηγίες ρήσεως

 

GR

 

 

 

 

 

UB121D

UB141D

UB181D

Makita UB141D, UB121D, UB181D Manual

1

 

2

1

 

 

4

6

 

5

3

3

 

5

4

3

2

7

4

2

ENGLISH

Explanation of general view

1

Push button

4

Blower outlet

7 Fastener

2

Battery cartridge

5

Suction inlet

 

3

Nozzle

6

Dust bag

 

SPECIFICATIONS

Model

UB121D

UB141D

UB181D

Capacities

 

 

 

 

Air pressure (water column) ........................

0 – 550 mm

0 – 550 mm

0

– 550 mm

Air volume ...................................................

0 – 2.3 m3/min.

0 – 2.3 m3/min.

0

– 2.3 m3/min.

No load speed (min–1) ...................................

0 – 18,000

0 – 18,000

0

– 18,000

Overall length ................................................

516 mm

516 mm

530 mm

Net weight (with battery cartridge) ................

1.8 kg

1.9 kg

2.1 kg

Rated voltage ................................................

D.C.12 V

D.C.14.4 V

D.C.18 V

 

 

 

 

 

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Note: Specifications may differ from country to country.

Intended use

The tool is intended for blowing dust.

Safety hints

For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE

ENC004-1

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Always cover the battery terminals with the battery cover when the battery cartridge is not used.

6.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or

rain.

A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

7.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).

8.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

9.Be careful not to drop or strike battery.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.

Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the Nickel Metal Hydride battery cartridge when you do not use it for more than six months.

ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL

1.Read this instruction manual and the charger instruction manual carefully before use.

2.Be aware that this tool is always in an operating condition, because it does not have to be plugged into an electrical outlet.

3.Always use protective goggles, a cap and mask when using the blower.

4.Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the blower.

5.Always use the dust bag when collecting dust, chips and the like.

6.Do not collect still smoldering cigarette ashes, freshly cut metals shavings, screws, nails and the like.

7.Never block suction inlet and/or blower outlet. Increased motor revolution may cause dangerous fan breakage.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

3

OPERATING INSTRUCTIONS

Installing or removing battery cartridge (Fig. 1)

Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge.

To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the push buttons on both sides of the cartridge.

To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you.

Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Blowing (Fig. 2)

For dust blowing, attach the nozzle to blower outlet, turning clockwise to lock it in place.

Dust suction (Fig. 3 & 4)

For dust suction, fit nozzle onto suction inlet and dust bag onto blower outlet.

After the bag fills with dust, empty the contents of the dust bag into a dust bin by releasing the fastener.

CAUTION:

Empty the dust bag before it becomes too full, or the suction force weakens.

Switch action

CAUTION:

Before inserting the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released.

To start the tool, simply pull the trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the trigger. Release the trigger to stop.

MAINTENANCE

CAUTION:

Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.

Cleaning (Fig. 5)

From time to time, wipe off the outside of the tool using a cloth dampened in soapy water. Never use gasoline, thinner or the like, or discoloration and/or cracks can take place.

To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.

ACCESSORIES

CAUTION:

These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.

Nozzle

Dust bag

Corner nozzle

Straight pipe

Flexible hose

Joint

Various type of Makita genuine batteries and chargers

Battery cover

Set plate (For UB121D)

4

FRANÇAIS

Descriptif

1

Bouton-poussoir

4

Sortie de souffleur

7 Fermeture

2

Batterie

5

Arrivée d’aspiration

 

3

Bec suceur

6

Sac à poussière

 

SPECIFICATIONS

Modèle

UB121D

UB141D

UB181D

Capacités

 

 

 

 

 

Pression d’air (Colonne d’eau) ...................

0 – 550 mm

0 – 550 mm

0

– 550 mm

Volume d’air ................................................

0 – 2,3 m3 par mn

0

– 2,3 m3 par mn

0

– 2,3 m3 par mn

Vitesse à vide (min–1) ....................................

0 – 18 000

0

– 18 000

0

– 18 000

Longueur totale ..............................................

516 mm

516 mm

530 mm

Poids net (avec la batterie) ............................

1,8 kg

1,9 kg

2,1 kg

Tension nominale ...........................................

12 V CC

14,4 V CC

18 V CC

 

 

 

 

 

 

Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.

Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.

Utilisations

L’outil est conçu pour souffler les poussières.

8.Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

9.Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

Consignes de sécurité

Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE

Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1.Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée.

Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

1.Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins- 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement

tructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à l’outil utilisant la batterie.

2.Ne démontez pas la batterie.

3.Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion.

4.Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5.Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, recou- vrez-en toujours les bornes avec le couvre-batte- rie.

6.Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.

(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.

(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.

7.Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.

chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3.Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4.Chargez la batterie au nickel-hydrure métallique lorsqu’elle est restée inutilisée pendant plus de six mois.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (POUR LA SUISSE UNIQUEMENT)

Afin de préserver l’environnement, rapportez la batterie usagée aux postes de ramassage officiel.

PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL

1.Lisez le présent mode d’emploi et celui du chargeur attentivement avant l’utilisation.

2.Ayez bien conscience que l’outil est constamment en état de marche, car il n’a pas à être raccordé au secteur.

3.Quand vous utilisez l’aspirateur-souffleur, portez toujours des lunettes de protection, un couvrechef et un masque.

4.Ne dirigez jamais la buse vers quelqu’un se trouvant à proximité quand l’outil fonctionne.

5.Quand vous recueillez poussières, copeaux, etc., servez-vous toujours du sac à poussières.

5

6.Ne recueillez pas les cendres qui se consument encore, les copeaux de métal incandescents, les clous et autres objets similaires.

7.Il ne faut jamais boucher ni l’entrée d’air, ni la sortie : en effet, ceci entraîne une élévation de la vitesse de rotation du moteur qui peut se traduire par une rupture des pales de ventilateur et constituer un risque potentiel d’accident.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

MODE D’EMPLOI

Engager et retirer la batterie (Fig. 1)

L’alimentation doit être coupée (interrupteur à l’arrêt).

Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en appuyant sur les boutons-poussoir des deux côtés de la batterie.

Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batterie sur la rainure du logement, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille dans un léger déclic. Sinon, elle risque de tomber accidentellement de l’outil, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d’autres personnes alentour.

La batterie doit pouvoir être introduite facilement dans son logement ; si tel n’est pas le cas, c’est qu’elle n’est pas présentée dans le bons sens.

Soufflage (Fig. 2)

Pour le soufflage des poussières, raccordez la buse à la goulotte de sortie d’air en la faisant tourner vers la droite pour la verrouiller en place.

Aspiration des poussières (Fig. 3 et 4)

Pour une utilisation en mode aspirateur, placez la buse sur la goulotte d’entrée d’air, et le sac sur la goulotte de sortie.

Quand le sac à poussières est plein, videz-en le contenu dans une boîte à ordures en retirant la barrette.

ATTENTION :

Videz le sac à poussière avant qu’il ne soit trop plein, sinon la force d’aspiration diminuera.

Utilisation de la gâchette

ATTENTION :

Avant de mettre la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez.

Pour démarrer l’outil, il suffit d’appuyer sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse de l’outil augmente. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.

ENTRETIEN

ATTENTION :

Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d’effectuer toute intervention sur l’outil.

Nettoyage (Fig. 5)

De temps en temps, essuyez l’extérieur de l’outil avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. N’utilisez jamais d’essence, diluant ni aucun autre produit similaire, car vous pourriez décolorer l’outil et/ou le fissurer.

Pour maintenir la sécurité et la fiabilité de l’outil, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.

onsignes de sécurité qui accompagnent l’outil.

ACCESSOIRES

ATTENTION :

Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins mentionnées dans le présent mode d’emploi.

Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près.

Bec suceur

Sac à poussière

Bec pour coin

Tuyau droit

Tuyau flexible

Raccord

Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques

Couvercle de batterie

Plaque de fixation (Pour UB121D)

6

DEUTSCH

Übersicht

1

Schnellverschluß

4

Gebläseauslaß

7 Halterung

2

Akku

5

Ansaugöffnung

 

3

Düse

6

Staubsack

 

TECHNISCHE DATEN

Modell

UB121D

UB141D

UB181D

Kapazität

 

 

 

 

Unterdruck (Wassersäule) ..........................

0 – 550 mm

0 – 550 mm

0 – 550 mm

Luftfördermenge .........................................

0 – 2,3 m3/min.

0

– 2,3 m3/min.

0 – 2,3 m3/min.

Leerlaufdrehzahl (min–1) ...............................

0 – 18 000

0

– 18 000

0 – 18 000

Gesamtlänge .................................................

516 mm

516 mm

530 mm

Nettogewicht (mit Akku) .................................

1,8 kg

1,9 kg

2,1 kg

Nennspannung ..............................................

DC 12 V

DC 14,4 V

DC 18 V

 

 

 

 

 

Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Land abweichen.

Vorgesehene Verwendung

Das Werkzeug ist für das Blasen von Staub vorgesehen.

Sicherheitshinweise

Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

8.Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

9.Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.

BEWAHREN SIE DIESE

HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR LADEGERÄT UND AKKU

1.Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2.Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.

3.Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.

4.Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

1.Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.

Schalten Sie die Maschine stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Maschinenleistung feststellen.

2.Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3.Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10°C – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

4.Der Nickel-Metallhydrid-Akku muss geladen werden, wenn er länger als sechs Monate nicht benutzt worden ist.

UMWELTSCHUTZ

5.Decken Sie die Akkukontakte stets mit der Das Gerät ist mit einem Nickel-Cadmium-Akku ausgerü-

Schutzkappe ab, wenn Sie den Akku nicht benutzen.

6.Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1)Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.

(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z.B. Nägel, Münzen usw.

(3)Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.

Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

7.Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann.

stet. Um eine umweltgerechte Entsorgung zu gewährleisten, bitten wir Sie, folgende Punkte zu beachten:

Gemäß Europäischer Batterierichtlinie 91/157/EWG und nationaler Gesetzgebung (Batterieverordnung) muß der verbrauchte Akku bei einer öffentlichen Sammelstelle, bei Ihrem Makita Kundendienst oder Ihrem Fachhändler zum Recycling abgegeben werden.

Werfen Sie den verbrauchten Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.

(Nur für die Schweiz)

Ihr Beitrag zum Umweltschutz: Bringen Sie bitte die gebrauchte Batterie an eine offizielle Sammelstelle zurück.

7

ZUSÄTZLICHE

WARTUNG

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

VORSICHT:

 

1.Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung und Vor Arbeiten am Gerät vergewissern Sie sich, daß sich die Bedienungsanleitung des Ladegerätes vor der Schalter in der “OFF”- Position befindet und der Akku

Gebrauch sorgfältig durch.

2.Beachten Sie, daß die Maschine stets betriebsbereit ist, da sie nicht erst an eine Stromquelle angeschlossen werden muß.

3.Tragen Sie einen Schutzhelm sowie einen Augen-oder Gesichtsschutz.

4.Richten Sie die Saugdüse des Gebläses nie auf in unmittelbarer Nähe stehende Personen.

5.Benutzen Sie immer den Staubsack, wenn Staub, Späne, etc. aufgesaugt werden.

herausgenommen ist.

Reinigung (Abb. 5)

Wischen Sie die Außenflächen des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem Tuch ab, das in einer Seifenlösung angefeuchtet wurde. Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner oder ähnliche Mittel zur Reinigung des Geräts, da sich bei Verwendung dieser Mittel das Gehäuse verfärben kann und/oder Sprünge darin auftreten können.

Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit dieses Gerätes zu

6.Keine noch glimmende Zigarettenasche oder gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- heiße Metallspäne, Schrauben, Nägel und der- stellarbeiten nur von Makita autorisierten Werkstätten

gleichen aufsaugen.

oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher Ver-

7.Blockieren Sie niemals die Saugöffnung und/ wendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt

oder den Gebläsestutzen. Die Turbinendrehzahl kann dadurch ansteigen und zum Bruch des Turbinenrades führen.

BEWAHREN SIE DIESE

HINWEISE SORGFÄLTIG AUF.

BEDIENUNGSHINWEISE

Einund Ausbau des Akkus (Abb. 1)

Schalten Sie vor dem Einbzw. Ausbau des Akkus immer die Maschine ab.

Um den Akku herauszunehmen, gleichzeitig beide Entriegelungsknöpfe drücken und den Akku aus der Maschine ziehen.

Zum Einsetzen des Akkus die Erhebung am AkkuGehäuse in die Nut im Maschinengehäuse ausrichten und den Akku hineinschieben. Stellen Sie sicher, daß der Akku hörbar einrastet, um zu verhindern, daß er herausfällt.

Beim Einsetzen des Akkus keine Gewalt anwenden. Der Akku muß leicht in die Maschine einzuführen sein.

Gebläse (Abb. 2)

Zum Blasen wird die Saugdüse auf den Gebläsestutzen gesetzt und durch Rechtsdrehung arretiert.

Saugen (Abb. 3 u. 4)

Zum Saugen wird die Saugdüse auf den Saugstutzen gesetzt und der Staubsack auf den Gebläsestutzen montiert.

Der gefüllte Staubsack kann durch Ziehen der Verschlußschiene entleert werden.

VORSICHT:

Leeren Sie den Staubsack, bevor er zu voll wird, da die Saugkraft anderenfalls abnimmt.

Schalterfunktion

VORSICHT:

Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in die Maschine stets, daß der Elektronikschalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stel- lung zurückkehrt.

Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Einschalten drücken Sie den Elektronikschalter. Zum Ausschalten lassen Sie den Schalter los.

werden.

ZUBEHÖR

VORSICHT:

Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.

Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre MakitaKundendienststelle.

Düse

Staubsack

Winklige Düse

Gerades Rohr

Schlauch

Verbindungselement

Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte

Kontaktschutzkappe

Anschlagplatte (Für UB121D)

8

ITALIANO

Visione generale

1

Pulsante

4

Uscita soffiatrice

7 Dispositivo di chiusura

2

Cartuccia batteria

5

Ingresso aspirazione

 

3

Boccaglio

6

Sacchetto polvere

 

DATI TECNICI

Modello

UB121D

UB141D

UB181D

Capacità

 

 

 

 

Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) .............

0

– 550 mm

0 – 550 mm

0 – 550 mm

Volume dell’aria ..................................................

0

– 2,3 m3/min.

0 – 2,3 m3/min.

0 – 2,3 m3/min.

Velocità a vuoto (min–1) .........................................

0

– 18.000

0 – 18.000

0 – 18.000

Lunghezza totale ...................................................

516 mm

516 mm

530 mm

Peso netto (con cartuccia batteria) ........................

1,8 kg

1,9 kg

2,1 kg

Tensione nominale .................................................

C.c. 12 V

C.c. 14,4 V

C.c. 18 V

 

 

 

 

 

Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello.

Utilizzo previsto

Questo utensile serve a soffiar via la polvere.

Consigli per la sicurezza

Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.

ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA

1.Prima di usare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze sul (1) caricabatteria, sulla (2) batteria e sul (3) prodotto che utilizza la batteria.

2.Non smontare la cartuccia della batteria.

3.Se il tempo di utilizzo è diventato molto corto, smettere immediatamente di usare l’utensile. Può risultare un rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un’esplosione.

4.Se l’elettrolita va negli occhi, risciacquarli con acqua pulita e rivolgersi immediatamente ad un medico. Può risultare la perdita della vista.

5.Coprire sempre i terminali della batteria con il coperchio della batteria quando non si usa la cartuccia della batteria.

6.Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1)Non toccare i terminali con qualche metallo conduttivo.

(2)Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore con altri oggetti metallici come i chiodi, le monete, ecc.

(3)Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, il surriscaldamento, possibili ustioni e addirittura un guasto.

7.Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può raggiungere o superare i 50°C.

8.Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio.

9.Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.

Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria

1.Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.

Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2.Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la durata della batteria.

3.Caricare la cartuccia della batteria con la temperatura ambiente da 10°C a 40°C. Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria calda prima di caricarla.

4.Caricare la cartuccia della batteria all’idruro di nickel metallico quando non la si usa per più di sei mesi.

(PER LA SVIZZERA SOLTANTO) PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente:

Porta la batteria al collettivo ufficiale.

ULTERIORI REGOLE DI

SICUREZZA PER L’UTENSILE

1.Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e il manuale di istruzioni del caricatore prima dell’uso.

2.Tenere a mente che questo utensile è sempre in condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.

3.Usare sempre occhiali di protezione, il cappello e una maschera durante l’uso della soffiatrice.

4.Mai puntare il convogliatore dei truccioli verso nessuno nelle vicinanze quando si usa la soffiatrice.

5.Sempre inserire la sacca aspirapolvere quando si vuole aspirare polvere, trucioli e roba simile.

6.Non raccogliere le ceneri delle sigarette ancora fumanti, bave metalliche appena tagliate, viti, chiodi ed altri oggetti simili.

9

Loading...
+ 19 hidden pages