Livarno 54317 User Manual [en, pl, de]

Page 1
SOLAR-POWERED LED LIGHTS
SOLAR-POWERED LED LIGHTS
Operation and Safety Notes
LED NAPELEMES LÁMPÁK
Kezelési és biztonsági utalások
LED-SOLARLEUCHTEN
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 107127
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
LED SOLÁRNE SVETLÁ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
Page 3
A
B
1
3
2
454
6
on o
Page 4
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety instructions ................................................................................................................... Page 6
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 7
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functionality .................................................................................................................................Page 7
Start-up
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Light functions ...................................................................................................................................... Page 8
Replacing the battery .......................................................................................................................... Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Maintenance / Cleaning
Battery leaks ........................................................................................................................................ Page 9
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre
Service address ................................................................................................................................... Page 10
Warranty card.....................................................................................................................................Page 10
5 GB
Page 6
Solar-powered LED lights
Scope of delivery
Introduction
CONGRATULATIONS ON THE PURCHASE OF YOUR NEW LIGHT
You have selected a high quality product. The as­sembly instructions are part of this product. They contain important information on safety, handling and disposal. Familiarise yourself with all the func­tions of the appliance before operating it for the first time. To do so, read the following assembly and safety instructions. Use the product only as de­scribed and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residen­tial room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent light. Any other use or modification of the product constitute improper use and pose a risk of short circuits, fire, electric shocks and damage to the product. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The product is not intended for commercial use.
Parts description
1
Solar rock
2
Solar cell
3
LED
4
Battery compartment
5
On/Off switch
6
Rechargeable AAA battery
Immediately after unpacking check the parts are complete and the product is in good condition.
6 x Solar stone with solar cell 6 x Rechargeable battery Ni-Mh, AAA / 1.2 V /
150 mAh
6
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54317 Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery / AAA / 1.2 V / 150 mAh
Light bulb: 1 x LED per light
(not replaceable) Rated power: 0.06 W per LED Protection type: IPX4 (splash-proof) Solar cell: 25 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light: max. 5.5 x 9.6 x 6.5 cm
(l x w x h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batter­ies lying around. They may otherwise be swal­lowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited physical, sensory or mental abilities, must not use the device without supervision or instruc­tion by a person responsible for their safety.
6 GB
Page 7
Safety instructions / Functionality
Children must be supervised at all times to prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Please keep the product out of the reach of children at all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not aware of the dangers associated with handling electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar light in a dry, warm location during extended periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product. Therefore remove the rechargeable batteries when not using the solar light for extended periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the re­chargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suit­able protective gloves at all times if such an event occurs.
Functionality
The solar module built into this product converts sunlight into electricity and stores it in the recharge­able NiMH battery. Switches on the light as it begins to get dark. The in-built light-emitting diodes are a very long-life and energy-saving light source. The light duration depends on the amount of sun­light, the angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperature­dependent). A vertical angle of light at tempera­tures above the freezing point is ideal. The battery does not achieve maximum capacity until after several charge and discharge cycles.
7 GB
Page 8
Start-up
Installing the light
Since the light relies on sunlight, consider and ob­serve the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 2 is
exposed to direct sunlight during the day.
Position the solar light so the solar module 2
is not covered or in the shade (trees, roof ridge, etc.).
Be sure the solar module 2 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street light­ing, as this will prevent the light from switching on at twilight. Remember many light sources will only switch on due to the time or movement during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an On/Off switch. When fully charged the light on time is approx. 6 to 8 hours.
Before using the solar light for the first time, set
the On/Off switch solar light in the sun.
5
to ON and place the
Light functions
Switch 5 set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the light will automatically switch off.
Switch 5 set to OFF - the solar light is
permanently switched off.
Set the switch 5 on the underside to OFF. Remove all four screws on the battery compart-
ment.
Remove the battery cover incl. seal. Remove the battery 6 and replace with a
new, charged rechargeable battery of the same type (see „Technical Data“). Please note the polarity (+/-) when inserting the rechargea­ble battery (see Fig. B). When inserting always be careful not to pinch the cables.
Correctly reattach the battery cover 4 incl.
the seal. Be sure the seal is seated correctly. This will prevent water from entering the battery compartment.
Tighten the four screws again. Set the switch 5 to ON again.
Troubleshooting
NOTE
The device contains delicate electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans­mitting equipment in the immediate vicinity. These could be e.g. mobiles, two-way radios, CB radios, wireless re­mote controls/other remote controls and microwaves. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to malfunctions. In the event of such mal­functions briefly remove and reinsert the rechargeable batteries.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for pro­longed operation. However, after a long time of use if may need to be replaced. Rechargeable bat­teries are subject to natural wear and the output may decrease. For optimal performance the batteries should be replaced every 12 months. Replace the battery as shown in figures A–B.
8 GB
NOTE
The power of the rechargeable battery varies according to the weather and will be higher in summer than in winter.
Page 9
Troubleshooting / Maintenance / Cleaning / Disposal
Fault Cause Solution
LEDs won't light up
Weak LED light
LEDs defective
Surroundings are too bright or light from other light sources is hit­ting the solar light
Battery not fully charged or defective
Change the loca­tion (away from e.g. yard or street lighting)
Charge the re­chargeable battery with a charger or replace with a new rechargeable bat­tery (see "Replac­ing the battery")
The LEDs cannot be replaced. Dispose of the product properly (see "Disposal")
Maintenance / Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is maintenance-free.
Never use caustic cleaners. Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time despite good sun exposure (see chapter „Re­placing the battery“). Only use rechargeable batteries of the right size and of the recom­mended type (see section „Technical data“).
Battery leaks
If a battery leaked, try to remove the fluid from the battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be careful not to allow the battery fluid to come into contact with your skin or your eyes. If this does happen, immediately try to remove the battery fluid under cold running water. Seek medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local commu­nity or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC, defective or used rechargeable batteries must be recycled. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be dis­posed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste reg­ulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
9 GB
Page 10
Declaration of Conformity / Warranty / Service centre
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national
directives. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer. This product meets the requirements of the German Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual changes to the product in the interest of product improvement. Typographical and printing errors excepted.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of purchase. Our products are manufactured using modern pro­duction methods and are subject to precise quality control. We guarantee this product is of good qual­ity. During the warranty period any defects in mate­rial or manufacture will be replaced free of charge In the event of an unexpected defect, please return the carefully packaged product to the service address specified. The warranty does not extend to damage due to improper handling as well as wear items and
consumables. These can be ordered from the tele­phone number listed for a charge. Repairs not covered by the warranty (e.g. light bulb) may also be requested at cost from the service address listed. The product will be repaired at the specified ser­vice location. Timely processing and return can only be ensured by sending the product directly to this address. For additional product information, to order acces­sories or have a question about the service pro­cess, please contact our Customer Service Department at the telephone number specified. Please include the item number (see Technical Data) when inquiring about the product.
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd. Unit 12 Cirrus Park Lower Farm Road Moulton Park Industrial Estate GB-Northampton, NN3 6UR E-Mail: info-greatbritain@eglo.com Phone: +44-1604-790 986
Warranty card
Return address: Name/First name: Country/Postal code/City/Street address: Phone: Item number/Description: Purchase date/Point of purchase: Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
10 GB
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
______________________________________________________
Page 11
Instrukcja
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 12
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 12
Zakres dostawy ................................................................................................................................ Strona 12
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 12
Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................................... Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 13
Sposób działania .................................................................................................................. Strona 13
Uruchomienie
Ustawienie lampy.............................................................................................................................Strona 14
Przed pierwszym uruchomieniem ....................................................................................................Strona 14
Funkcje lampy ..................................................................................................................................Strona 14
Wymiana akumulatora .................................................................................................................... Strona 14
Usuwanie usterek .................................................................................................................Strona 15
Konserwacja / Czyszczenie
Wyciek z akumulatora .....................................................................................................................Strona 15
Utylizacja .....................................................................................................................................Strona 15
Deklaracja zgodności ........................................................................................................ Strona 16
Gwarancja / Serwis
Adres serwisu ................................................................................................................................... Strona 16
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 17
11 PL
Page 12
Instrukcja / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ledowe lampy solarne
Instrukcja
SERDECZNIE GRATULUJEMY
PAŃSTWU ZAKUPU NOWEJ
LAMPY
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią składową tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i utylizacji. Przed pierwszym użyciem należy zapo­znać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. W tym celu należy przeczytać podane wskazόwki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa. Urzą­dzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem i przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy za­chować. Przekazując urządzenie innej osobie, należy również przekazać całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa solarna nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospodar-
stwie domowym. Lampa solarna służy do dekoracyjnego oświetla­nia obszaru zewnętrznego. Inne zastosowanie lub zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przezna­czeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodze­nie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzial­ności za szkody powstałe wskutek użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Kamień solarny
2
Ogniwo solarne
3
LED
4
Komora na baterię
5
Przełącznik WŁ./ W YŁ
6
Akumulator AAA
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się w nienagannym stanie.
6 x Kamień solarny z ogniwem solarnym 6 x Akumulator Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh 1 x Instrukcja obsługi
6
Dane techniczne
Numer artykułu: 54317 Akumulator: 1x akumulator Ni-Mh /AAA /
1,2 V /150 mAh
Źródło światła: 1 x LED na lampę (nie nadaje
się do wymiany) Moc znamionowa: 0,06 W na diodę LED Klasa ochrony: IPX4 (ochrona przed
pryskającą wodą) Ogniwo solarne: 25 mA, multikrystaliczne
Wymiary:
Lampa solarna: maks. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(dł. x szer. x wys.)
Podmiot wprowadzający do obrotu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻE-
NIE DLA ŻYCIA I NIEBEZPIE­CZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ PRZEZ DZIECI!
Akumulatory nie powinny dostać się w ręce
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przy­padku połknięcia należy natychmiast udać się do lekarza.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z
12 PL
Page 13
urządzeniem oraz osobom, które są ograni­czone pod względem ich fizycznych, senso­rycznych lub duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wska­zówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpie­czeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru zmateriałem opakowaniowym. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem opakowaniowym. Dzieci często nie dostrze­gają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z ob­chodzenia się z elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Lampy solarnej nie należy stosować w otoczeniu narażonym eksplozją, w ktόrym znajdują się palne opary, gazy lub pyły.
Wskazówki bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Lampy solarnej nie należy narażać na wpływ
silnych wibracji lub znacznych obciążeń me­chanicznych.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli lampa solarna nie będzie potrzebna przez dłuższy czas, na przykład w zimie, należy ją oczyścić i przechować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wprzypadku uszkodzeń, konieczności na-
prawy lub innych problemów z lampą solarną należy zwrócić się do wykwalifikowanego elektryka. Wymiana diod LED jest niemożliwa.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie można włączać
lampy solarnej, kiedy znajduje się w opakowaniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć aku­mulatory, jeśli lampa solarna nie jest potrzebna przez dłuższy czas.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknię­cie akumulatorów.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumula­torów do ognia lub wody.
OSTRZEŻENIE NOSIĆ RĘ-
KAWICE OCHRONNE! Akumu-
latory, z których nastąpił wyciek, lub akumulatory uszkodzone mogą w przypadku kontaktu ze skórą spowodować oparzenie substancją żrącą; dlatego w takim przypadku należy koniecznie stosować odpowiednie ręka­wice ochronne.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne rza w przypadku promieniowania słonecznego światło na energię elektryczną i magazynuje ją w akumu­latorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu. Wbudowane diody luminescencyjne stanowią bar­dzo długotrwałe i energooszczędne źródło światła.
przetwa-
13 PL
Page 14
Sposób działania / Uruchomienie
Czas trwania świecenia zależy od promieniowania słonecznego, kąta padania światła na ogniwo so­larne oraz od temperatury (z powodu zależności pojemności akumulatora od temperatury). Idealny jest prostopadły kąt padania światła przy tempera­turach powyżej temperatury zamarzania. Dopiero po większej ilości cykli ładowania i rozła­dowania akumulatorki zyskują swoją maksymalną wydajność.
Uruchomienie
Ustawienie lampy
Ponieważ lampa zdana jest na energię słoneczną, przed ustawieniem należy pamiętać i wziąć pod uwagę następujące punkty:
Wybrać miejsce, w którym moduł solarny 2
przez cały dzień będzie wystawiony na bez­pośrednie promienie słoneczne.
Ustawić lampę solarną w taki sposób, aby
moduł solarny osłonięty (drzewa, kalenica, itp.).
Sprawdzić, czy moduł solarny 2 nie jest nara-
żony na działanie innego źródła światła, jak np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej, ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z nastaniem zmierzchu. Należy pamiętać, że wiele źródeł światła włącza się dopiero w nocy w zależności od czasu i ruchu.
2
nie był niczym przykryty lub
Przed pierwszym
uruchomieniem
Lampa solarna wyposażona jest w czujnik zmierz­chu i przełącznik Wł./Wył. Czas świecenia wynosi przy pełnym naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Przrd pierwszym uruchomieniem należy usta-
wić przełącnzik Wł./Wył. ustawić lampę solarną na słońcu.
5
na pozycji ON i
Funkcje lampy
Przełącznik 5 na ON - Przy zapadnięciu
ciemności lampa solarna włącza się automa­tycznie. Przy nadejściu jasności lampa włącza się automatycznie.
Przełącznik 5 na OFF - Lampa solarna jest na
stale wyłączona.
Wymiana akumulatora
Akumulator został zaprojektowany w celu długiego użytkowania. Mimo to w czasie długiego użytko­wania może być wymagana wymiana akumula­tora. Akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu, przez co moc może zostać osłabiona. Aby osią­gnąć optymalną wydajność, akumulatory powinny być wymieniane co 12 miesięcy. Akumulator należy wymienić zgodnie z rysunkami A–B.
Ustawić przełącznik 5 na dolnej stronie na
pozycji OFF.
Odkręcić wszystkie cztery śruby na komorze
akumulatora.
Zdjąć pokrywę komory akumulatora włącznie
z uszczelką.
Wyjąć akumulator 6 i zastąpić go nowym,
naładowanym akumulatorem tego samego typu (patrz „Dane techniczne“). Podczas wkła­dania akumulatora zwrócić uwagę na odpo­wiednie ułożenie biegunów (+/-) (patrz rys. B). Przy wkłądaniu należy uważać na to, aby kabel nie został zakleszczony.
Ponownie poprawnie założyć pokrywę ko-
mory akumulatora Przy tym należy uważać na właściwe ułożenie uszczelki. Zapobiega to wnikaniu wody do komory na baterię.
Ponownie mocno przykręcić cztery śruby. Ponownie ustawić przełącznik 5 na pozycji
ON.
4
włącznie z uszczelką.
14 PL
Page 15
Usuwanie usterek
Konserwacja / Czyszczenie
WSKAZÓWKA
Urządzenie zawiera wrażliwe części elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego zakłócenie przez znajdujące się w jego bezpośrednim pobliżu urządzenia emi­tujące fale radiowe. Mogą to być np. telefony komórkowe, radiotelefony, ra­dia CB, piloty radiowe zdalnego stero­wania/inne urządzenia do zdalnego sterowania i kuchenki mikrofalowe. W przypadku stwierdzenia zakłóceń w działaniu urządzenia należy usunąć tego rodzaju źródła zakłóceń z jego otoczenia.
WSKAZÓWKA
Wyładowania elektrostatyczne mogą powodować zakłócenia w działaniu urządzenia. W razie pojawienia się ta­kich zakłóceń należy wyjąć akumulatory i po chwili włożyć je ponownie.
WSKAZÓWKA
Moc akumulatorów zależna jest od pogody bardziej w lecie niż w zimie.
Usterka Przyczyna Rozwiązanie
Diody LED nie świecą
Diody LED słabo świecą
Diody LED są uszko­dzone
Otoczenie jest za jasne lub na lampę solarnę pada światło z in­nych źródeł
Akumulator nie jest całko­wicie nałado­wany lub jest uszkodzony
Zmienić stanowisko (w odległości od np. świateł kowych lub ulicz­nych)
Naładować akumu­lator w ładowarce lub wymienić go na nowy (patrz „ miana akumulatora“)
Diod LED nie można wymienić. Odpowiednio usunąć produkt (patrz „Utylizacja“)
podwór-
Wy-
Diody nie są wymienne. Lampa solarna nie wymaga konserwacji.
Nie używać żrących środków czyszczących. Lampę solarną należy regularnie czyścić su-
chą, niestrzępiącą się szmatką. W przypadku silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko zwilżonej szmatki.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas
działania zauważalnie zmniejszy się pomimo dobrego napromieniowania słonecznego (patrz rozdział „Wymiana akumulatora“). Używać wyłącznie akumulatorów odpowied­niej wielkości i zalecanego typu (patrz roz­dział „Dane techniczne”).
Wyciek z akumulatora
Jeśli nastąpi wyciek z akumulatora należy spróbo­wać usunąć ciecz miękką szmatką z komory na baterię.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OPARZENIA
CHEMICZNEGO! Wyciek z
akumulatorów może spowodować oparzenia chemiczne. Należy uważać na to, aby nie do­tknąć cieczy z akumulatora lub by nie dostała się do oczu. Jeśli tak się jednak stanie, należy spróbować natychmiast usunąć ciecz po bie­żącą, zimną wodą. Dla pewności należy skorzystać z pomocy lekarza.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja­znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surow­ców wtórnych. Informacji na temat możliwości utyli­zacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
15 PL
Page 16
Utylizacja / Deklaracja zgodności / Gwarancja / Serwis
WSKAZÓWKA
Z uwagi na ochronę środowiska nie wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizować. Informacji o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod­dać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą 2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
WSKAZÓWKA
Nie należy wyrzucać akumulatorów razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady spe­cjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zu­żyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u producenta. Produkt jest zgodny z wymogami nie­mieckiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urzą­dzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy sobie możliwość dokonania zmian technicznych i optycznych w artykule. Błędy składni i druku za­strzeżone.
Gwarancja / Serwis
Przyjmujemy 3 lata gwarancji od daty zakupu. Nasze produkty wytwarzane są według nowocze­snych metod produkcyjnych i poddawane są do­kładnej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny stan artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie usuwamy wady materiałowe lub produkcyjne. Jeśli wbrew oczekiwaniom wystąpią braki, należy wysłać starannie opakowany artykuł na podany adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodo­wane są niewłaściwą eksploatacją oraz części zużywających się i materiałów eksploatacyjnych. Można jest zamówić odpłatnie dzwoniąc pod podany numer telefonu. Naprawy, które nie podlegają gwarancji (np. ele­menty świetlne), można zlecić za indywidualnym rozliczeniem w niższej cenie pod podanym adre­sem serwisu. Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adre­sem serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bez­pośrednio na ten adres, może nastąpić realizacja i odesłanie w odpowiednim czasie. W celu uzyskania innych informacji odnośnie produktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczą­cych realizacji serwisu należy zadzwonić do na­szej obsługi klienta na podany numer telefonu. W razie pytań proszę podać numer artykułu (patrz dane techniczne).
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o. ul. Pulawska 479 PL-02-844 Warszawa E-mail: info-poland@eglo.com Telefon: +48 22 644 57 55
16 PL
Page 17
Karta gwarancyjna
Nadawca: Nazwisko/Imię: Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica: Numer telefonu: Numer artykułu/Nazwa: Data zakupu/Miejsce zakupu: Opis błędu:
Data/Podpis
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
17 PL
Page 18
Tartalomjegyzék
Bevezető
Rendeltetésszerű használat ...............................................................................................................Oldal 19
Alkatrészleírás ....................................................................................................................................Oldal 19
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 19
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 19
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 19
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 20
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 20
Működésmód..............................................................................................................................Oldal 20
Üzembe helyezés
A lámpa felállítása .............................................................................................................................Oldal 21
Az első használatbavétel előtt ..........................................................................................................Oldal 21
A lámpa funkciói ................................................................................................................................Oldal 21
Akku-cseréje........................................................................................................................................Oldal 21
Hibák elhárítása ......................................................................................................................Oldal 21
Karbantartás / Tisztítás
Kifolyó akkuk ......................................................................................................................................Oldal 22
Megsemmisítés ..........................................................................................................................Oldal 22
Megfelelőségi nyilatkozat ..............................................................................................Oldal 23
Garancia / Szerviz
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 23
Garanciajegy .....................................................................................................................................Oldal 23
18 HU
Page 19
LED napelemes lámpák
A csomagolás tartalma
Bevezető
GRATULÁLUNK ÚJ LÁMPÁJÁ-
NAK MEGVÁSÁRLÁSÁHOZ
Ezzel egy kiváló minőségű termék mel­lett döntött. A kezelési útmutató a termék fontos tar­tozéka. Lényeges, a biztonságra, a használatra és a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartal­maz. Az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával. Ehhez olvassa el a következő kezelési és biztonsági tudnivalókat. A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék harma­dik félnek történő tovűbbadása esetén adja át a teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék nem használható belső helyi-
ségek megvilágítására a háztartásban.
A napelemes lámpa külterek dekorációs kivilágítá­sára szolgál. A termék másféle alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerű használat­nak minősül és veszélyekhez, mint pl. rövidzárlat, tűz, áramütés és a termék károsodásához vezethet. A rendeletetésétől eltérő használatból eredő káro­kért a gyártó nem felel. A terméket nem közületi felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1
Napelemes kő
2
Napelem
3
LED
4
Elemrekesz
5
Be-/Kikapcsoló
6
AAA Akku
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a csomag teljességét, valamint a készülék kifogásta­lan állapotát.
6 x Kő napelemmel 6 x Akku Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh
6
1 x Szerelési útmutató
Műszaki adatok
Cikkszám: 54317 Akku: 1x Ni-Mh- Akku /AAA /
1,2 V / 150 mAh
Izzó: 1 x LED lámpánként
(nem cserélhető) Névleges teljesítmény: 0,06 W LED-enként Védelmi jelleg: IPX4 (fröccssenő víz elleni
védelem) Napelem: 25 mA, multikristály
Méretek:
Napelemes lámpa: max. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(h x sz x ma)
Forgalmazó:
Edi Light Kft., Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYER­MEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az ak-
kukat ne hagyja szerteszét heverni. Ellenkező esetben fennáll a veszély, hogy a gyerekek vagy a háziállatok lenyelik az elemeket. Lenye­lés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudá­suk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto­zottak, nem szabad a készüléket egy a
19 HU
Page 20
Biztonsági tudnivalók / Működésmód
biztonságukért felelős személy felügyelete, vagy irányítása nélkül használják. A gyere­kekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóanya­gok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a terméktől mindig távol.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni azokat a veszélyeket, amelyek az elektromos termékek használatakor felléphetnek.
Ne használja a terméket, ha bármilyen károso-
dást észlel.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Ne használja a napelemes
lámpát robbanásveszélyes környe­zetben, ahol gyúlékony gőzök, gázok vagy porok találhatók.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Ne tegye ki a napelemes-lámpát szélsőséges
hőmérsékletnek, erős vibrációnak vagy erős mechanikai igénybevételnek.
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne legyen
piszkos, vagy télen ne legyen hóval és jéggel betakarva. Az lecsökkenti a szolárcella teljesítő képességét.
A hideg hőmérsékletek negatívan befolyásol-
ják az akkuk üzemelési idejét. Ha a napelemes lámpa használatát hosszabb ideig nem igényli, pld, télen, akkor tisztítsa azt meg és tárolja egy száraz és meleg helyiségben.
Károsodások, javítások szükségessége, vagy a
napelemes lámpán előálló más problémák ese­tén forduljon villamossági szakemberhez. A LED-ek nem cserélhetők ki.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Csak ajánlott típusú akkumu-
látort használjon. Másfajta akkumulátorok / elemek a feltöltés alkalmával felrobbanhatnak.
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY! A
napelemes lámpát nem szabad bekapcsolni, amíg az a csomago-
lásban van.
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági tudnivalók
Túlöregedett vagy elhasznált akkumulátorokból
vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja a terméket. Távolítsa el emiatt az akkut, ha a napelemes lámpát hosszabb ideig nem hasz­nálja.
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY!
Az akkumulátorok rövidre zárása ti-
los. Ez túlmelegedéshez, tűzveszély­hez vagy az akkumulátorok robbanásához vezethet.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Soha ne dobja az akkukat
tűzbe vagy vízbe.
FIGYELMEZTETÉS - VISEL-
JEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifolyt
vagy sérült akkumulátorok a bőrrel való érintkezés esetén marási sérüléseket okoz­hatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltét­lenül megfelelő védőkesztyűt.
Működésmód
Az árucikkbe beépített napelem a Nap által sugár­zott energiát elektromos energiává változtatja és azt a NiMH-akkuban tárolja. A lámpa sötétedéskor bekapcsolódik. A beépített világító diódák nagyon hosszú élettar­tamú és energiatakarékos világító eszközök. A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek a napelemre való beesési szögétől és a hőmérsék­lettől (az akku kapacitásának a hőmérséklettől való függősége miatt) függ. Ideális a merőleges fénybe­esési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél. Az akkuk több feltöltési és merülési ciklus után érik el a maximális kapacitásukat.
20 HU
Page 21
Üzembe helyezés
A lámpa felállítása
Mivel a lámpa a Nap energiáját hasznosítja, felállítása előtt az alábbiakat kell megfontolnia és figyelembe vennie:
Olyan helyet válasszon, ahol a napelem 2
napközben ki van téve a napsugárzásnak.
Helyezze el a lámpát úgy, hogy a napelem 2
ne legyen eltakarva, vagy ne legyen (fa, vagy tető, stb. által) árnyékban.
Biztosítsa, hogy a napelemet 2 egy másik
fényforrás, mint pl. az udvar vagy az utca megvilágítása ne befolyásolja, mivel ebben az esetben az alkonyatkor nem kapcsolódik be. Gondoljon arra, hogy sok izzó csak az éjszaka közepén kapcsol be az idő- és a mozgás függvényében.
Az első használatbavétel előtt
A napelem alkonyatérzékelővel és be-/kikapcsoló­val van ellátva. Teljesen feltöltött akkumulátorral a világítási időtartam kb. 6–8 óra.
Az első használat előtt állítsa a Be-/kikapcsoló
gombot mes lámpát a napra.
5
ON helyzetbe és tegye a napele-
A lámpa funkciói
Kapcsoló 5 ON- helyzetben - Sötétedés
beálltával a napelemes lámpa automatikusan bekapcsol. Világosság hatására a lámpa auto­matikusan kikapcsol.
Kapcsoló 5 OFF- helyzetben - A napelemes
lámpa tartósan kikapcsol.
Akku-cseréje
Az akku hosszú üzemelésre alkalmas. Hosszabb használati idő esetén ugyanakkor szükségessé vál­hat az akku cseréje. Az akkuk természetes elhasz­nálódása következtében teljesítményük
alábbhagyhat. Optimális teljesítmény elérése érde­kében, az akkukat 12 hónaponként ki kell cserélni. Cserélje ki az akkut a A–B ábrák szerint.
Állítsa az alsó oldalon található kapcsolót 5
OFF- helyzetbe.
Vegye ki mind a négy csavart az akkurekesz-
nél.
Vegye le az akkurekesz borítását a tömítéssel. Vegye ki az akkut 6 és cserélje egy feltöltött,
azonos típusú akkura (lásd „Műszaki adatok“). Az akku behelyezésekor ügyeljen a helyes polaritásra (+/-) (lásd B- ábra). A behelyezés­kor ügyeljen arra, hogy a kábel ne csípődjön be.
Tegye rendesen vissza az akkurekesz borítását
4
a tömítéssel. Ennek során ügyeljen a tömí­tés korrekt fekvésére. Ez akadályozza meg, hogy víz kerüljön az elemrekeszbe.
Szorosan csavarja vissza a nény csavart. Állítsa a kapcsolót 5 újra ON- helyzetbe.
Hibák elhárítása
TUDNIVALÓ
A készülék érzékeny elektronikus szerke­zeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetsé­ges, hogy a közvetlen közelben levő, rádióhullámokat sugárzó készülékek megzavarják. Ilyen készülékek pld. a mobil telefonok, rádiótávbeszélő készü­lékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők / más távirányítók és mikrohullámú készü­lékek. Ha működési zavarokat állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forráso­kat a készülék környékéről.
TUDNIVALÓ
Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok előállása esetén távolítsa el a készülékből rövid időre az akkumuláto­rokat és utána helyezze őket újra vissza.
21 HU
Page 22
Hibák elhárítása / Karbantartás / Tisztítás / Megsemmisítés
TUDNIVALÓ
Az akkuk teljesítménye a hőmérséklet függvénye, nyáron magasabb, mint télen.
Hiba Ok Megoldás
A LED-ek nem vilá­gítanak
A LED-ek csak tom­pán vilá­gítanak
A LED-ek hibásak
A környezet túl világos, ill. más fényforrá­sok megvilá­gítják a napelemes lámpát
Az akku nin­csen teljesen feltöltve, vagy hibás
Válasszon másik helyet (az udvari­ill. utcai világítástól távolabb)
Töltse fel az akkut egy töltővel, ill. cserélje ki egy új akkura (lásd "Akku cseréje")
A LED-eket nem lehet kicserélni. Ár­talmatlanítsa szak­szerűen a terméket (lásd "Megsemmisí­tés")
Karbantartás / Tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A napelemes lámpa nem igényel karbantartást.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztí-
tószereket.
Tisztítsa meg rendszeresen a napelemes
lámpát egy száraz és szöszmentes kendővel. Erősebb szennyeződés esetén használjon egy enyhén megnedvesített kendőt.
Cserélje ki az akkukat, ha a jó napsugárzás el-
lenére a világítási idő egy idő után érezhetően alábbhagy (lásd „Az akku cseréje“ fejezetet). Csak megfelelő méretű és ajánlott típusú akku­mulátort használjon (lásd a „Műszaki adatok“ c. fejezet szerint).
Kifolyó akkuk
Ha az akku kifolyt, próbálja meg egy puha kendő­vel eltávolítani a folyadékot az elemrekeszből.
VESZÉLY - MARÁSVE-
SZÉLY! A kifolyó akkuk vegyi égési
sérülést okozhatnak. Ügyeljen arra, hogy az elem-folyadék ne érjen a bőréhez, ill. szeméhez. Ha ez mégis megtörténne, próbálja meg azonnal eltávolítani az elemfolyadékot fo­lyó, hideg vízzel. A biztonság kedvéért keres­sen fel egy orvost.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék ártal­matlanításának lehetőségeiről tájékozódjon lakóhe­lye önkormányzatánál.
TUDNIVALÓ
A környezete érdekében, ne dobja a ki­szolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlaní­tásra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor­mányzatnál tájékozódhat.
A hibás, vagy elhasználódott akkukat a 2006 / 66 / EC irányelv szerint kell ártalmatlaní­tani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
TUDNIVALÓ
Az akkukat nem szabad a háztartási szeméttel ártalmatlanítani. Mérgező ha­tású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulla­déknak számítanak. A nehézfémek ve­gyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa el az elhasznált elemeket egy közöségi gyűjtőhelyre.
22 HU
Page 23
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes euró­pai és nemzeti irányelvek követelményeit.
Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és iratok letétben, a gyártónál találhatók. A termék megfelel a Készülékek és termékek biztonságára vonatkozó német törvény előírásainak.
A termékjavítások keretén belül fenntartjuk a jogot a terméknek és tartozékainak a műszaki, vagy optikai megváltozatására. A fogalmazási- és nyomtatási hibák joga fenntartva.
Garancia / Szerviz
valamint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott hívószámon díj ellenében rendelheti meg. A garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl. izzók), egyéni számítás szerint saját költségére szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken. A termék javítása a megadott szervízcímeken törté­nik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a címekre küldi a terméket, valósulhat meg időben a javítás és a visszaküldés. Amennyiben további termékadatokra van szük­sége, tartozékot szeretne rendelni, vagy kérdései vannak a szervíz bonyolításával kapcsolatban, kér­jük, hívja ügyféltanácsadónkat a megadott szá­mon. Kérdés esetén kérjük, adja meg a ciksszámot (lásd Műszaki adatok).
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
Szerviz címe
garanciát adunk. Termékeink modern gyártási technológiák révén készülnek és pontos minőségellenőrzésen esnek át. Garantáljuk a termék kifogástalan állapotát. A garanciális idő alatt minden anyag és gyártási hibát díjmentesen elhárítunk. Amennyiben az elvá­rások ellenére meghibásodás lépne fel, küldje a
Magyarország
EGLO LUX KFT FÖ-ÚT 143/A H-21 20 Dunakeszi E-mail: info-hungary@eglo.com
Telefon: +36-27-341-353 gondosan csomagolt terméket a megadott szer­víz-címre. A garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek a szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza,
Garanciajegy
Feladó: Név/keresztnév: Ország/irányítószám/helység/utca: Telefonszám: Cikkszám/jelölés: Vásárlás ideje/helye: A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
Kérjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
23 HU
Page 24
Obsah Úvod / Bezpečnostné upozornenia
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 25
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 25
Rozsah dodávky ..............................................................................................................................Strana 25
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 25
Bezpečnostné upozornenia .......................................................................................... Strana 25
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok ..................................................................... Strana 26
Bezpečnostné upozornenia preakumulátorové batérie ............................................................... Strana 26
Spôsob činnosti ....................................................................................................................... Strana 26
Uvedenie do prevádzky
Umiestnenie svietidla .......................................................................................................................Strana 27
Pred prvým uvedením do prevádzky .............................................................................................. Strana 27
Funkcie svietidla ............................................................................................................................... Strana 27
Výmena akumulátorových batérií ................................................................................................... Strana 27
Odstraňovanie porúch......................................................................................................Strana 27
Údržba / čistenie
Vytekajúce akumulátorové batérie ................................................................................................. Strana 28
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 28
Konformitné vyhlásenie .................................................................................................. Strana 29
Záruka / Servis
Servisná adresa ................................................................................................................................Strana 29
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 29
24 SK
Page 25
LED solárne svetlá
Rozsah dodávky
Úvod
BLAHOŽELÁME VÁM KU KÚPE VÁŠHO NOVÉHO SVIETIDLA
Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. V návode sa nachádzajú dôležité pokyny ohľadom bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým uvedením prístroja do prevádzky sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prečítajte si preto na­sledovné pokyny ohľadom obsluhy a bezpečnostné pokyny. Zariadenie používajte len v súlade s popi­som a v uvedených oblastiach používania. Tento návod si dobre uschovajte. Ak prístroj odovzdávate tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade s určeným účelom
Solárne svietidlo nie je vhodné pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
Solárne svietidlo slúži na dekoratívne osvetlenie v exteriéri. Používanie produktu na iné účely alebo zmeny na produkte sa považujú za neštandardné použitie, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr. skrat, požiar, nebezpečenstvo zasiahnutia elektric­kým prúdom, a toto môže viesť k poškodeniu produktu. Výrobca nepreberá ručenie za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské účely.
Popis častí
1
Solárny kameň
2
Solárny článok
3
LED
4
Priečinok pre batérie
5
Za- / vypínač
6
AAA akumulátorová batéria
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úpl­nosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
6 x solárny kameň so solárnym článkom 6 x akumulátorová batéria Ni-Mh, AAA / 1,2 V /
150 mAh
1 x návod na montáž
6
Technické údaje
Číslo výrobku: 54317 Akumulátorová batéria: 1x Ni-Mh-akumulátorová
batéria /AAA / 1,2 V / 150 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED na každé svietidlo
(bez možnosti výmeny) Menovitý výkon: 0,06 W každá LED Druh ochrany: IPX4 (ochrana pred
striekajúcou vodou) Solárny článok: 25 mA, multikryštalický
Rozmery:
Solárne svietidlo: max. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(D x Š x V)
Dodávateľ do obehu:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Bezpečnostné upozornenia
VAROVANIE! NEBEZPE-
ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPEČENSTVO
ÚRAZU PRE MALÉ DETI A DETI!
Akumulátorové batérie nepatria do rúk deťom.
Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehlt­nutia okamžite vyhľadajte lekára.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve-
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú
25 SK
Page 26
Bezpečnostné upozornenia / Spôsob činnosti
prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom nehrali.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo uduse­nia obalovým materiálom. Deti často podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečen­stvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s elektric­kými výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Solárne svietidlo nepouží-
vajte v prostredí ohrozenom explóziou, v ktorom sa nachádzajú horľavé výpary, plyny alebo prach.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Solárne svietidlo nevystavujte silným vibráciam
alebo silným mechanickým zaťaženiam.
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkon­nosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne svie­tidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime, mali by ste ho očistiť a uschovať v suchej, teplej miestnosti.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so solárnym svietidlom sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára. LED diódy nie je možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Používajte len akumuláto-
rové batérie odporúčaného typu. Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Solárne svietidlo nesmie byť zapnuté, ak sa nachádza v
obale.
Bezpečnostné upozornenia
preakumulátorové batérie
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré poškodzujú výrobok. Keď nebudete solárne svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho akumulátorové batérie.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Akumulátorové batérie
nemožno skratovať. Akumulátorové batérie sa môžu v opačnom prípade prehriať, prasknúť, alebo zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Batérie nikdy nevhadzujte
do ohňa alebo vody.
VAROVANIE NOSTE
OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumu­látorové batérie môžu pri styku s pokožkou spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto bezpodmienečne noste vhodné ochranné rukavice.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny modul výrobku premieňa svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a ukladá ju v NiMh-akumulátorovej batérii. Svetlo sa zapína pri stmievaní. Zabudované svetelné diódy sú osvetľovacím pros­triedkom s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu. Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla dopadu svetla na solárny článok a od teploty (kvôli závislosti kapacity akumulátora od teploty). Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách nad bodom mrazu. Akumulátorové batérie dosiahnu svoju maximálnu kapacitu až po viacerých nabíjacích a vybíjacích cykloch.
26 SK
Page 27
Uvedenie do prevádzky
Umiestnenie svietidla
Keďže je solárne svietidlo závislé od slnečnej energie, musíte pred jeho umiestnením zohľadniť nasledujúce body:
Vyberte miesto, na ktorom je solárny modul 2
počas dňa vystavený priamemu slnečnému žiareniu.
Umiestnite solárne svietidlo tak, aby solárny
2
modul (stromy, hrebeň strechy, atď.).
Zabezpečte, aby solárny modul 2 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr. osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením, pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne. Myslite na to, že mnohé svetelné zdroje sú zapínané až uprostred noci závisle od času a pohybu.
nebol zakrytý alebo zatienený
Pred prvým uvedením
do prevádzky
Solárne svietidlo disponuje súmrakovým senzorom a za-/vypínačom. Doba svietenia je pri plnom na­bití cca. 6 až 8 hodín.
Pred prvým uvedením do prevádzky nastavte
za-/vypínač svietidlo na slnko.
5
na ON a postavte solárne
Funkcie svietidla
Spínač 5 na ON - Pri stmievaní sa svietidlo
automaticky zapne. Pri rozvidnievaní sa svie­tidlo automaticky vypne.
Spínač 5 na OFF - Solárne svietidlo je trvale
vypnuté.
byť potrebné vymeniť akumulátorovú batériu. Akumulátorové batérie podliehajú prirodzenému opotrebovaniu a ich výkonnosť môže poľaviť. Pre dosiahnutie optimálneho výkonu by akumulátorové batérie mali byť vymieňané každých 12 mesiacov. Vymeňte akumulátorovú batériu podľa obrázkov A–B.
Nastavte spínač 5 na spodnej strane na OFF. Uvoľnite všetky štyri skrutky na priečinku pre
akumulátorové batérie.
Odnímte kryt priečinka pre akumulátorové
batérie vrátane tesnenia.
Vyberte akumulátorovú batériu 6 a nahraďte
ju novou, nabitou akumulátorovou batériou rovnakého typu (pozri „Technické údaje“). Pri vkladaní akumulátorových batérií dbajte na správnu polaritu (+/-) (pozri obr. B). Pri vkla­daní dbajte na to, aby káble neboli pricviknuté.
Opäť správne nasaďte kryt priečinka pre
akumulátorové batérie Dbajte pritom na správne priliehanie tesnenia. Toto zabraňuje preniknutiu vody do priečinka pre batérie.
Opäť pevne zatiahnite štyri skrutky. Nastavte spínač 5 opäť na ON.
4
vrátane tesnenia.
Odstraňovanie porúch
UPOZORNENIE
Prístroj obsahuje citlivé elektronické sú­čiastky. Preto je možné, že ho rádiové prenosové zariadenia v bezprostrednej blízkosti môžu rušiť. Môžu to byť napr. mobilné telefóny, rádiotelefónne zaria­denia, CB rádiové zariadenia, diaľkové rádiové riadenia alebo iné diaľkové ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto rušivé zdroje z okolia prístroja.
Výmena akumulátorových
batérií
Akumulátorová batéria je dimenzovaná pre dlhú prevádzku. Pri príliš dlhom používaní však môže
UPOZORNENIE
Elektrostatické výboje môžu viesť k funkčným poruchám. Pri takýchto funkčných poruchách vyberte na krátky čas akumulátorové batérie a znova ich vložte.
27 SK
Page 28
Odstraňovanie porúch / Údržba / Čistenie / Likvidácia
UPOZORNENIE
Výkon akumulátorových batérií je z dôvodu počasia v lete vyšší ako v zime.
Poru­cha
LED ne­svietia
LED svie­tia len slabo
LED sú defektné
Príčina Riešenie
Okolie je prí­liš svetlé príp. svetlo iných svetelných zdrojov do­padá na so­lárne svietidlo
Akumuláto­rové batérie nie sú úplne nabité alebo sú defektné
Zmeňte miesto umiestnenia (vo vzdialenosti k napr. osvetleniu dvora alebo ulice)
Nabite akumuláto­rovú batériu v nabí­jačke resp. ju nahraďte novou akumulátorovou batériou (pozri „Výmena akumulá­torových batérií“)
LED diódy nie je možné vymeniť. Produkt náležite zlikvidujte (pozri „Likvidácia“)
Údržba / Čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo si nevyžaduje údržbu.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou
handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Akumulátorové batérie vymeňte, keď sa doba
svietenia napriek dobrému slnečnému žiareniu po určitej dobe viditeľne skráti (pozri kapitolu „Výmena akumulátorových batérií“). Používajte len akumulátorové batérie správnej veľkosti a odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické údaje“).
Vytekajúce akumulátorové
batérie
Ak akumulátorová batéria vytiekla, pokúste sa od­strániť tekutinu z priečinka pre batérie pomocou mäkkej handričky.
NEBEZPEČENSTVO PO-
LEPTANIA! Vytekajúce akumuláto-
rové batérie môžu mať za následok chemické popáleniny. Dbajte na to, aby sa ba­tériová kvapalina nedostala do kontaktu s Va­šou pokožkou príp. do Vašich očí. Ak k tomu predsalen dôjde, okamžite sa pokúste odstrá­niť batériovú kvapalinu pod tečúcou studenou vodou. Pre istotu vyhľadajte lekára.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber­ných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe obce alebo mesta.
UPOZORNENIE
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zber­ných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo opotrebované akumulátorové batérie musia byť zrecyklované podľa smernice 2006 / 66 / E. Akumulátorové batérie a/alebo prí­stroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
UPOZORNENIE
Akumulátorové batérie nesmú byť likvi­dované spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
28 SK
Page 29
Opotrebované batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky plat­ných európskych a národných smerníc.
Príslušné prehlásenia a podklady sú ulo­žené u výrobcu. Výrobok zodpovedá požiadavkam nemeckého zákona o bezpečnosti prístrojov a produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme technické a optické zmeny výrobku. S výhradou štylistických a tlačových chýb.
Záruka / Servis
Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v nesprávnej manipulácii ako aj diely podliehajúce opotrebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich objednať za príslušný poplatok na uvedenom tele­fónnom čísle. Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľo­vací prostriedok), môžete za individuálny poplatok vo výške vlastných nákladov taktiež nechať vyko­nať na uvedenej servisnej adrese. Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej ad­rese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu, je možné včasné spracovanie a spätné odoslanie. Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete ob­jednať príslušenstvo alebo máte otázky k servis­nému priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok uveďte prosím číslo výrobku (pozri technické údaje).
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Servisná adresa
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných vý­robných metód a podliehajú presnej kontrole kva­lity. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa neočaká­vane objavia nedostatky, odošlite prosím dôkladne zabalený výrobok na uvedenú servisnú adresu.
Slovensko
EGLO SLOVENSKO SRO Ovocná 1 SK-17 08 Trnava E-pošta: info-slovakia@eglo.com Telefon: +421-3-35-34-08-49
Garančný lístok
Odosielateľ: Priezvisko/Meno: Krajina/PSČ/Mesto/Ulica: Telefónne číslo: Číslo výrobku/Označenie: Dátum kúpy/Miesto kúpy: Uvedenie chyby:
Dátum/Podpis:
Nejde o garančný prípad:
Pošlite prosím naspäť neopravený výrobok a uhraďte náklady za transport.
Oznámte mi náklady. Opravte výrobok za finančnú úhradu.
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
29 SK
Page 30
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 31
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 31
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 31
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 31
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 31
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 32
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 32
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 32
Inbetriebnahme
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 33
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 33
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 33
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 33
Fehlerbehebung ........................................................................................................................Seite 33
Wartung / Reinigung
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 34
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 34
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 35
Garantie / Service
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 35
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 36
30 DE/AT/CH
Page 31
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Solarleuchten
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER NEUEN
LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt ent­schieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuch-
tung im Haushalt nicht geeignet.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Ver­änderungen des Produktes gelten als nicht bestim­mungsgemäß und können zu Risiken wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Be­schädigung des Produktes führen. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Pro­dukt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarstein
2
Solarzelle
3
LED
4
Batteriefach
5
Ein/Aus Schalter
6
AAA Akku
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
6 x Solarstein mit Solarzelle 6 x Akku Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh
6
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54317 Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED je Leuchte
(nicht austauschbar) Nennleistung: 0,06 W pro LED Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt) Solarzelle: 25 mA, multikristallin
Maße:
Solarleuchte: max. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(L x B x H)
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
31 DE/AT/CH
Page 32
Sicherheitshinweise / Funktionsweise Inbetriebnahme / Fehlerbehebung
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs­gefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder un­terschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Solar-
leuchte nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befin­den.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Bean­spruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä­higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die So­larleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solar­leuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Ak­kus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht einge­schalten werden, während sie in der
Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für län­gere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Ver­ätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhand­schuhe.
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese im NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit einge­schaltet. Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langle­biges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängig­keit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
32 DE/AT/CH
Page 33
Inbetriebnahme
Akku-Wechsel
Leuchte aufstellen
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist, müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte bedenken und beachten:
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
2
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 2
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquel­len erst mitten in der Nacht zeit- und bewe­gungsabhängig einschalten.
2
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungs­sensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Stellen Sie vor der Erstinbetriebnahme den
Ein/Aus Schalter Solarleuchte in die Sonne.
5
auf ON und stellen die
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt. Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die Leistung kann nachlassen. Um eine optimale Leis­tung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate ausgetauscht werden. Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen A–B.
Stellen Sie den Schalter 5 auf der Unterseite
auf OFF.
Lösen Sie alle vier Schrauben am Akkufach. Nehmen Sie die Akkufach-Abdeckung inkl. der
Dichtung ab.
Entnehmen Sie den Akku 6 und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku dessel­ben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige Polarität (+/-) (siehe Abb. B). Achten Sie beim Einlegen auch darauf, dass die Kabel nicht eingeklemmt werden.
Setzen Sie die Akkufach-Abdeckung 4 inkl.
der Dichtung wieder korrekt auf. Achten Sie dabei auf den richtigen Sitz der Dichtung. Dies verhindert, dass Wasser in das Batteriefach eindringen kann.
Drehen Sie die vier Schrauben wieder fest. Stellen Sie den Schalter 5 wieder auf ON.
Funktionen der Leuchte
Schalter 5 auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die Solarleuchte automatisch aus.
Schalter 5 auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Fehlerbehebung
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektro­nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z.B. Mobiltelefone, Funksprech­geräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerun­gen /andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störun­gen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umge­bung des Gerätes.
33 DE/AT/CH
Page 34
Fehlerbehebung / Wartung / Reinigung / Entsorgung
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt im Sommer höher als im Winter.
Fehler Ursache Lösung
LEDs leuchten nicht
LEDs leuchten nur schwach
LEDs sind defekt
Umgebung ist zu hell bzw. Licht anderer Lichtquellen fällt auf die Solarleuchte
Akku ist nicht vollständig geladen oder defekt
Wechseln Sie den Standort (in Entfer­nung zu z.B. Hof- und Straßen­beleuchtung)
Laden Sie den Akku in einem Ladegerät auf bzw. ersetzen Sie ihn durch einen neuen Akku (siehe „Akku-Wechsel“)
Die LEDs können nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das Produkt fachgerecht (siehe „Entsorgung“)
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel „Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der
richtigen Größe und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batte­riefach zu entfernen.
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Bat­terieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssig­keit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfer­nen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling­stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsor­gung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschut­zes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsor­gung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß­Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebo­tenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen
34 DE/AT/CH
Page 35
der Sondermüllbehandlung. Die chemi­schen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Queck­silber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommu­nalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbei­tung und Rücksendung erfolgen. Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möch­ten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kun­denberatung unter der angegebenen Rufnummer an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnum­mer (siehe technische Daten) an.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderun­gen des deutschen Geräte- und Produktsicherheits­gesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir uns technische und optische Veränderungen am Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
Garantie / Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Unsere Produkte werden nach modernen Produkti­onsmethoden hergestellt und einer genauen Quali­tätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Mate­rial- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig verpackten Artikel an die angegebene Service­adresse. Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese können Sie unter der angegebenen Rufnummer kos­tenpflichtig bestellen. Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B. Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Be­rechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der angegebenen Serviceadresse durchführen lassen. Der Artikel wird unter der genannten Servicead­resse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center Heiligkreuz 22 A-6136 Pill E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +43 5242 6996 0
Schweiz
EGLO Schweiz AG Seetalstraße 142 CH-6032 Emmen E-Mail: info-switzerland@eglo.com Telefon: +41 41 268 69 59
Deutschland
EDI Light Service Center c/o RTS Service Solutions Halle 17-1 Werner-von-Siemens-Straße 600 D-86159 Augsburg E-Mail: info@edi-light.com Telefon: +49 2932 639 773
35 DE/AT/CH
Page 36
Garantie / Service
Garantiekarte
Absender: Name/Vorname: Land/PLZ/Ort/Straße: Telefonnummer: Artikelnummer/Bezeichnung: Kaufdatum/Kaufort: Fehlerangabe:
Datum/Unterschrift:
Liegt kein Garantiefall vor:
Schicken Sie den Artikel bitte unrepariert gegen entstandene Transportkosten zurück.
Teilen Sie mir die Kosten mit. Reparieren Sie den Artikel gegen Bezahlung.
36 DE/AT/CH
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
_____________________________________________________________
Page 37
Edi Light GmbH Heiligkreuz 22 A-6136 Pill
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stav informácií Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: 54317122014-PL/HU/SK
IAN 107127
Loading...