Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 18
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 24
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 30
Page 3
A
B
1
3
2
454
6
on
o
Page 4
Page 5
Table of Contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Installing the light ................................................................................................................................Page 8
Prior to initial use ................................................................................................................................. Page 8
Declaration of Conformity ................................................................................................ Page 10
Warranty / Service centre
Service address ................................................................................................................................... Page 10
You have selected a high quality product. The assembly instructions are part of this product. They
contain important information on safety, handling
and disposal. Familiarise yourself with all the functions of the appliance before operating it for the
first time. To do so, read the following assembly
and safety instructions. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these
instructions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is not suitable as residential room lighting.
The solar light is intended as an outdoor accent
light. Any other use or modification of the product
constitute improper use and pose a risk of short
circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not
intended for commercial use.
Parts description
1
Solar rock
2
Solar cell
3
LED
4
Battery compartment
5
On/Off switch
6
Rechargeable AAA battery
Immediately after unpacking check the parts are
complete and the product is in good condition.
6 x Solar stone with solar cell
6 x Rechargeable battery Ni-Mh, AAA / 1.2 V /
150 mAh
6
1 x Assembly instructions
Technical Data
Item number: 54317
Battery: 1x Ni-Mh rechargeable
battery / AAA / 1.2 V /
150 mAh
Light bulb: 1 x LED per light
(not replaceable)
Rated power: 0.06 W per LED
Protection type: IPX4 (splash-proof)
Solar cell: 25 mA, multicrystalline
Dimensions:
Solar light: max. 5.5 x 9.6 x 6.5 cm
(l x w x h)
Distributor:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Safety instructions
WARNING! ACCIDENT
HAZARD AND RISK OF FATAL
INJURY FOR INFANTS AND
CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended for
the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
Children or persons lacking knowledge or ex-
perience in handling the device or have limited
physical, sensory or mental abilities, must not
use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
6 GB
Page 7
Safety instructions / Functionality
Children must be supervised at all times to
prevent them from playing with the device.
Never leave children unsupervised with the
packaging material. The packaging material
represents a danger of suffocation. Children
frequently underestimate the dangers. Please
keep the product out of the reach of children at
all times.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Do not use the solar
light in explosive environments con-
taining flammable vapours, gasses or dusts.
Product-specific
safety instructions
Do not expose the solar light to strong vibra-
tion or high mechanical loads.
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. Clean and store the solar
light in a dry, warm location during extended
periods of non-use, e.g. in winter.
In the event of damage, repairs or other prob-
lems with the solar light, please contact an
electrician. The LEDs cannot be replaced!
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Use only rechargeable
batteries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
DANGER - FIRE HAZARD!
Never switch the solar light on
inside the packaging.
Safety instructions for
rechargeable batteries
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Therefore remove the rechargeable batteries
when not using the solar light for extended
periods.
DANGER - FIRE HAZARD!
Do not allow rechargeable batteries
to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a
fire hazard or explode.
DANGER - EXPLOSION
HAZARD! Never throw recharge-
able batteries into fire or water.
WARNING - WEAR
SAFETY GLOVES! If they come
into contact with skin, leaked or
damaged rechargeable batteries could cause
chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an
event occurs.
Functionality
The solar module built into this product converts
sunlight into electricity and stores it in the rechargeable NiMH battery. Switches on the light as it
begins to get dark.
The in-built light-emitting diodes are a very long-life
and energy-saving light source.
The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar panel and the
temperature (the battery capacity is temperaturedependent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal.
The battery does not achieve maximum capacity
until after several charge and discharge cycles.
7 GB
Page 8
Start-up
Installing the light
Since the light relies on sunlight, consider and observe the following points prior to installation:
Select a location where the solar module 2 is
exposed to direct sunlight during the day.
Position the solar light so the solar module 2
is not covered or in the shade (trees, roof
ridge, etc.).
Be sure the solar module 2 is not impacted
by another light source, e.g. yard or street lighting, as this will prevent the light from switching
on at twilight. Remember many light sources
will only switch on due to the time or movement
during the night.
Prior to initial use
The solar light features a twilight sensor and an
On/Off switch. When fully charged the light on
time is approx. 6 to 8 hours.
Before using the solar light for the first time, set
the On/Off switch
solar light in the sun.
5
to ON and place the
Light functions
Switch 5 set to ON - the solar light will auto-
matically switch on at twilight. At dawn the
light will automatically switch off.
Switch 5 set to OFF - the solar light is
permanently switched off.
Set the switch 5 on the underside to OFF.
Remove all four screws on the battery compart-
ment.
Remove the battery cover incl. seal.
Remove the battery 6 and replace with a
new, charged rechargeable battery of the
same type (see „Technical Data“). Please note
the polarity (+/-) when inserting the rechargeable battery (see Fig. B). When inserting always
be careful not to pinch the cables.
Correctly reattach the battery cover 4 incl.
the seal. Be sure the seal is seated correctly.
This will prevent water from entering the
battery compartment.
Tighten the four screws again.
Set the switch 5 to ON again.
Troubleshooting
NOTE
The device contains delicate electronic
components. For this reason it is possible
that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate
vicinity. These could be e.g. mobiles,
two-way radios, CB radios, wireless remote controls/other remote controls and
microwaves. If you notice that the device
is malfunctioning, remove any sources of
interference from the area of the device.
NOTE
Electrostatic discharges can lead to
malfunctions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the
rechargeable batteries.
Replacing the battery
The rechargeable battery is designed for prolonged operation. However, after a long time of
use if may need to be replaced. Rechargeable batteries are subject to natural wear and the output
may decrease. For optimal performance the
batteries should be replaced every 12 months.
Replace the battery as shown in figures A–B.
8 GB
NOTE
The power of the rechargeable battery
varies according to the weather and will
be higher in summer than in winter.
Surroundings
are too bright
or light from
other light
sources is hitting the solar
light
Battery not
fully charged
or defective
Change the location (away from
e.g. yard or street
lighting)
Charge the rechargeable battery
with a charger or
replace with a new
rechargeable battery (see "Replacing the battery")
The LEDs cannot be
replaced. Dispose
of the product
properly (see
"Disposal")
Maintenance / Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar light is
maintenance-free.
Never use caustic cleaners.
Regularly clean the solar light with a dry, lint-
free cloth. Use a slightly moist cloth to remove
any stubborn dirt.
Replace the rechargeable batteries if the light
on time decreases noticeably after some time
despite good sun exposure (see chapter „Replacing the battery“). Only use rechargeable
batteries of the right size and of the recommended type (see section „Technical data“).
Battery leaks
If a battery leaked, try to remove the fluid from the
battery compartment using a soft cloth.
DANGER - RISK OF CHEM-
ICAL BURNS! Leaking batteries
can cause in chemical burns. Be
careful not to allow the battery fluid to come
into contact with your skin or your eyes. If this
does happen, immediately try to remove the
battery fluid under cold running water. Seek
medical attention to be safe.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials, which may be disposed of through your
local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on
how to dispose your worn-out product.
NOTE
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached
the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on
collection points and their opening
hours.
In accordance with directive 2006 / 66 / EC,
defective or used rechargeable batteries must be
recycled. Return rechargeable batteries and / or the
appliance using the recycling facilities provided.
NOTE
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
They may contain toxic heavy metals
and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium,
Hg = mercury, Pb = lead. Therefore
dispose of used batteries through your
municipal collection site.
9 GB
Page 10
Declaration of Conformity / Warranty / Service centre
Declaration of Conformity
This product fulfils the requirements of
the applicable European and national
directives. The relevant declarations and
documents are held by the manufacturer. This
product meets the requirements of the German
Equipment and Product Safety Act.
We reserve the right to make technical and visual
changes to the product in the interest of product
improvement. Typographical and printing errors
excepted.
Warranty / Service centre
We provide a 3 year warranty from the date of
purchase.
Our products are manufactured using modern production methods and are subject to precise quality
control. We guarantee this product is of good quality. During the warranty period any defects in material or manufacture will be replaced free of charge
In the event of an unexpected defect, please return
the carefully packaged product to the service
address specified.
The warranty does not extend to damage due to
improper handling as well as wear items and
consumables. These can be ordered from the telephone number listed for a charge.
Repairs not covered by the warranty (e.g. light
bulb) may also be requested at cost from the
service address listed.
The product will be repaired at the specified service location. Timely processing and return can
only be ensured by sending the product directly to
this address.
For additional product information, to order accessories or have a question about the service process, please contact our Customer Service
Department at the telephone number specified.
Please include the item number (see Technical
Data) when inquiring about the product.
Service address
Great Britain
EGLO UK Ltd.
Unit 12 Cirrus Park
Lower Farm Road
Moulton Park Industrial Estate
GB-Northampton, NN3 6UR
E-Mail: info-greatbritain@eglo.com
Phone: +44-1604-790 986
Warranty card
Return address:
Name/First name:
Country/Postal code/City/Street address:
Phone:
Item number/Description:
Purchase date/Point of purchase:
Description of the defect:
Date/Signature:
Non-warranty cases:
Please return the unrepaired item, carriage paid.
Please provide pricing. Repair the product against charge.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................................................................................... Strona 12
Opis części ....................................................................................................................................... Strona 12
Dane techniczne .............................................................................................................................. Strona 12
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................................................... Strona 12
Wskazówki bezpieczeństwa charakterystyczne dla produktu ..................................................... Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatorów .........................................Strona 13
Sposób działania .................................................................................................................. Strona 13
Przed pierwszym uruchomieniem ....................................................................................................Strona 14
Funkcje lampy ..................................................................................................................................Strona 14
Karta gwarancyjna .......................................................................................................................... Strona 17
11 PL
Page 12
Instrukcja / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ledowe lampy solarne
Instrukcja
SERDECZNIE GRATULUJEMY
PAŃSTWU ZAKUPU NOWEJ
LAMPY
Zdecydowali się Państwo na zakup produktu
najwyższej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią
składową tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użycia i
utylizacji. Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się ze wszystkimi funkcjami urządzenia. W
tym celu należy przeczytać podane wskazόwki
dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa. Urządzenie stosować wyłącznie zgodnie z opisem i
przeznaczeniem. Niniejszą instrukcję należy zachować. Przekazując urządzenie innej osobie,
należy również przekazać całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Lampa solarna nie nadaje się jako
oświetlenie pomieszczeń w gospodar-
stwie domowym.
Lampa solarna służy do dekoracyjnego oświetlania obszaru zewnętrznego. Inne zastosowanie lub
zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przeznaczeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich jak
np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
1
Kamień solarny
2
Ogniwo solarne
3
LED
4
Komora na baterię
5
Przełącznik WŁ./ W YŁ
6
Akumulator AAA
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić,
czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie
znajduje się w nienagannym stanie.
6 x Kamień solarny z ogniwem solarnym
6 x Akumulator Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh
1 x Instrukcja obsługi
6
Dane techniczne
Numer artykułu: 54317
Akumulator: 1x akumulator Ni-Mh /AAA /
1,2 V /150 mAh
Źródło światła: 1 x LED na lampę (nie nadaje
się do wymiany)
Moc znamionowa: 0,06 W na diodę LED
Klasa ochrony: IPX4 (ochrona przed
dzieci. Nie należy pozostawiać akumulatorów
w miejscu dostępnym dla wszystkich. Istnieje
niebezpieczeństwo, że zostaną one połknięte
przez dzieci lub zwierzęta domowe. W przypadku połknięcia należy natychmiast udać się
do lekarza.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z
12 PL
Page 13
urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod względem ich fizycznych, sensorycznych lub duchownych zdolności, nie wolno
obsługiwać urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
Nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nad-
zoru zmateriałem opakowaniowym. Istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia się materiałem
opakowaniowym. Dzieci często nie dostrzegają niebezpieczeństwa. Dzieci nie powinny
mieć dostępu do produktu.
Niniejsze urządzenie nie jest zabawką, nie
powinno znaleźć się w rękach dzieci. Dzieci
nie dostrzegają zagrożeń wynikających z obchodzenia się z elektrycznymi produktami.
Nie używać urządzenia w razie stwierdzenia
jakichkolwiek uszkodzeń.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Lampy solarnej nie należy stosować
w otoczeniu narażonym eksplozją, w ktόrym
znajdują się palne opary, gazy lub pyły.
Wskazówki bezpieczeństwa
charakterystyczne dla produktu
Lampy solarnej nie należy narażać na wpływ
silnych wibracji lub znacznych obciążeń mechanicznych.
Należy uważać, aby ogniwo słoneczne nie
było zabrudzone i w zimie przykryte śniegiem
lub lodem. Zmniejsza to wydajność ogniwa
słonecznego.
Niskie temperatury mają negatywny wpływ na
żywotność eksploatacyjną baterii. Jeżeli lampa
solarna nie będzie potrzebna przez dłuższy
czas, na przykład w zimie, należy ją oczyścić i
przechować w suchym, ciepłym pomieszczeniu.
Wprzypadku uszkodzeń, konieczności na-
prawy lub innych problemów z lampą solarną
należy zwrócić się do wykwalifikowanego
elektryka. Wymiana diod LED jest niemożliwa.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Używać wyłącznie akumulatorów
zalecanego typu. Inne akumulatory / baterie
mogłyby eksplodować podczas ładowania.
ZAGROŻENIE POŻA-
ROWE! Nie można włączać
lampy solarnej, kiedy znajduje się w
opakowaniu.
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa użytkowania
akumulatorów
Jeżeli akumulatory są przestarzałe lub zużyte,
mogą z nich wypłynąć chemiczne płyny, które
uszkodzą produkt. Dlatego należy wyjąć akumulatory, jeśli lampa solarna nie jest potrzebna
przez dłuższy czas.
ZAGROŻENIE POŻAROWE!
Nie należy zwierać biegunów aku-
mulatorów. Może to spowodować
przegrzanie, zagrożenie pożarowe lub pęknięcie akumulatorów.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie należy wrzucać akumulatorów do ognia lub wody.
OSTRZEŻENIE NOSIĆ RĘ-
KAWICE OCHRONNE! Akumu-
latory, z których nastąpił wyciek, lub
akumulatory uszkodzone mogą w przypadku
kontaktu ze skórą spowodować oparzenie
substancją żrącą; dlatego w takim przypadku
należy koniecznie stosować odpowiednie rękawice ochronne.
Sposób działania
Wbudowane do artykułu ogniwo solarne
rza w przypadku promieniowania słonecznego światło
na energię elektryczną i magazynuje ją w akumulatorze NiMh. Światło jest włączane o zmierzchu.
Wbudowane diody luminescencyjne stanowią bardzo długotrwałe i energooszczędne źródło światła.
przetwa-
13 PL
Page 14
Sposób działania / Uruchomienie
Czas trwania świecenia zależy od promieniowania
słonecznego, kąta padania światła na ogniwo solarne oraz od temperatury (z powodu zależności
pojemności akumulatora od temperatury). Idealny
jest prostopadły kąt padania światła przy temperaturach powyżej temperatury zamarzania.
Dopiero po większej ilości cykli ładowania i rozładowania akumulatorki zyskują swoją maksymalną
wydajność.
Uruchomienie
Ustawienie lampy
Ponieważ lampa zdana jest na energię słoneczną,
przed ustawieniem należy pamiętać i wziąć pod
uwagę następujące punkty:
Wybrać miejsce, w którym moduł solarny 2
przez cały dzień będzie wystawiony na bezpośrednie promienie słoneczne.
Ustawić lampę solarną w taki sposób, aby
moduł solarny
osłonięty (drzewa, kalenica, itp.).
Sprawdzić, czy moduł solarny 2 nie jest nara-
żony na działanie innego źródła światła, jak
np. oświetlenia podwórka lub lampy ulicznej,
ponieważ wtedy światło nie włączy się wraz z
nastaniem zmierzchu. Należy pamiętać, że
wiele źródeł światła włącza się dopiero w
nocy w zależności od czasu i ruchu.
2
nie był niczym przykryty lub
Przed pierwszym
uruchomieniem
Lampa solarna wyposażona jest w czujnik zmierzchu i przełącznik Wł./Wył. Czas świecenia wynosi
przy pełnym naładowaniu ok. 6 do 8 godzin.
Przrd pierwszym uruchomieniem należy usta-
wić przełącnzik Wł./Wył.
ustawić lampę solarną na słońcu.
5
na pozycji ON i
Funkcje lampy
Przełącznik 5 na ON - Przy zapadnięciu
ciemności lampa solarna włącza się automatycznie. Przy nadejściu jasności lampa włącza
się automatycznie.
Przełącznik 5 na OFF - Lampa solarna jest na
stale wyłączona.
Wymiana akumulatora
Akumulator został zaprojektowany w celu długiego
użytkowania. Mimo to w czasie długiego użytkowania może być wymagana wymiana akumulatora. Akumulatory podlegają naturalnemu zużyciu,
przez co moc może zostać osłabiona. Aby osiągnąć optymalną wydajność, akumulatory powinny
być wymieniane co 12 miesięcy.
Akumulator należy wymienić zgodnie z rysunkami
A–B.
Ustawić przełącznik 5 na dolnej stronie na
pozycji OFF.
Odkręcić wszystkie cztery śruby na komorze
akumulatora.
Zdjąć pokrywę komory akumulatora włącznie
z uszczelką.
Wyjąć akumulator 6 i zastąpić go nowym,
naładowanym akumulatorem tego samego
typu (patrz „Dane techniczne“). Podczas wkładania akumulatora zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów (+/-) (patrz rys. B).
Przy wkłądaniu należy uważać na to, aby
kabel nie został zakleszczony.
Ponownie poprawnie założyć pokrywę ko-
mory akumulatora
Przy tym należy uważać na właściwe ułożenie
uszczelki. Zapobiega to wnikaniu wody do
komory na baterię.
Ponownie mocno przykręcić cztery śruby.
Ponownie ustawić przełącznik 5 na pozycji
ON.
4
włącznie z uszczelką.
14 PL
Page 15
Usuwanie usterek
Konserwacja / Czyszczenie
WSKAZÓWKA
Urządzenie zawiera wrażliwe części
elektroniczne. Dlatego możliwe jest jego
zakłócenie przez znajdujące się w jego
bezpośrednim pobliżu urządzenia emitujące fale radiowe. Mogą to być np.
telefony komórkowe, radiotelefony, radia CB, piloty radiowe zdalnego sterowania/inne urządzenia do zdalnego
sterowania i kuchenki mikrofalowe. W
przypadku stwierdzenia zakłóceń w
działaniu urządzenia należy usunąć
tego rodzaju źródła zakłóceń z jego
otoczenia.
WSKAZÓWKA
Wyładowania elektrostatyczne mogą
powodować zakłócenia w działaniu
urządzenia. W razie pojawienia się takich zakłóceń należy wyjąć akumulatory
i po chwili włożyć je ponownie.
WSKAZÓWKA
Moc akumulatorów zależna jest od
pogody bardziej w lecie niż w zimie.
Usterka PrzyczynaRozwiązanie
Diody
LED nie
świecą
Diody
LED słabo
świecą
Diody
LED są
uszkodzone
Otoczenie
jest za jasne
lub na lampę
solarnę pada
światło z innych źródeł
Akumulator
nie jest całkowicie naładowany lub jest
uszkodzony
Zmienić stanowisko
(w odległości od
np. świateł
kowych lub ulicznych)
Naładować akumulator w ładowarce
lub wymienić go na
nowy (patrz „
miana akumulatora“)
Diod LED nie
można wymienić.
Odpowiednio
usunąć produkt
(patrz „Utylizacja“)
podwór-
Wy-
Diody nie są wymienne. Lampa solarna nie
wymaga konserwacji.
Nie używać żrących środków czyszczących.
Lampę solarną należy regularnie czyścić su-
chą, niestrzępiącą się szmatką. W przypadku
silniejszego zabrudzenia należy użyć lekko
zwilżonej szmatki.
Należy wymienić akumulatory, jeśli czas
działania zauważalnie zmniejszy się pomimo
dobrego napromieniowania słonecznego
(patrz rozdział „Wymiana akumulatora“).
Używać wyłącznie akumulatorów odpowiedniej wielkości i zalecanego typu (patrz rozdział „Dane techniczne”).
Wyciek z akumulatora
Jeśli nastąpi wyciek z akumulatora należy spróbować usunąć ciecz miękką szmatką z komory na
baterię.
ZAGROŻENIE NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO OPARZENIA
CHEMICZNEGO! Wyciek z
akumulatorów może spowodować oparzenia
chemiczne. Należy uważać na to, aby nie dotknąć cieczy z akumulatora lub by nie dostała
się do oczu. Jeśli tak się jednak stanie, należy
spróbować natychmiast usunąć ciecz po bieżącą, zimną wodą. Dla pewności należy
skorzystać z pomocy lekarza.
Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do
utylizacji wlokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd
gminy lub miasta.
Z uwagi na ochronę środowiska nie
wyrzucać urządzenia po zakończeniu
eksploatacji do odpadów domowych,
lecz prawidłowo zutylizować. Informacji
o punktach zbiorczych i ich godzinach
otwarcia udziela odpowiedni urząd.
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie z dyrektywą
2006 / 66 / WE. Akumulatory i / lub urządzenie
należy pozostawić w lokalnym punkcie zbiórki.
WSKAZÓWKA
Nie należy wyrzucać akumulatorów
razem z odpadami domowymi. Mogą
one zawierać szkodliwe metale ciężkie i
należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali
ciężkich są następujące: Cd = kadm,
Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do
komunalnych punktów gromadzenia
odpadów.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania
obowiązujących dyrektyw europejskich i
krajowych. Odpowiednie objaśnienia i
podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u
producenta. Produkt jest zgodny z wymogami niemieckiej ustawy dotyczącej bezpieczeństwa urządzeń i produktów.
W trakcie doskonalenia produktu zastrzegamy
sobie możliwość dokonania zmian technicznych i
optycznych w artykule. Błędy składni i druku zastrzeżone.
Gwarancja / Serwis
Przyjmujemy 3 lata gwarancji od daty zakupu.
Nasze produkty wytwarzane są według nowoczesnych metod produkcyjnych i poddawane są dokładnej kontroli jakości. Gwarantujemy nienaganny
stan artykułu. W czasie gwarancji bezpłatnie
usuwamy wady materiałowe lub produkcyjne.
Jeśli wbrew oczekiwaniom wystąpią braki, należy
wysłać starannie opakowany artykuł na podany
adres serwisu.
Gwarancja nie obejmuje szkód, które spowodowane są niewłaściwą eksploatacją oraz części
zużywających się i materiałów eksploatacyjnych.
Można jest zamówić odpłatnie dzwoniąc pod
podany numer telefonu.
Naprawy, które nie podlegają gwarancji (np. elementy świetlne), można zlecić za indywidualnym
rozliczeniem w niższej cenie pod podanym adresem serwisu.
Artykuł zostanie naprawiony pod podanym adresem serwisowym. Jeśli tylko zostanie wysłany bezpośrednio na ten adres, może nastąpić realizacja i
odesłanie w odpowiednim czasie.
W celu uzyskania innych informacji odnośnie
produktu, zamówienia osprzętu lub pytań dotyczących realizacji serwisu należy zadzwonić do naszej obsługi klienta na podany numer telefonu.
W razie pytań proszę podać numer artykułu (patrz
dane techniczne).
Adres serwisu
Polska
EGLO Polska SP. z o.o.
ul. Pulawska 479
PL-02-844 Warszawa
E-mail: info-poland@eglo.com
Telefon: +48 22 644 57 55
16 PL
Page 17
Karta gwarancyjna
Nadawca:
Nazwisko/Imię:
Kraj/PLZ/Miejscowość/Ulica:
Numer telefonu:
Numer artykułu/Nazwa:
Data zakupu/Miejsce zakupu:
Opis błędu:
Data/Podpis
Jeśli nie ma miejsca przypadek gwarancyjny:
Należy odesłać nienaprawiony artykuł ponosząc koszty transportu.
Ponformować o kosztach. Naprawić artykuł za opłatą.
A csomagolás tartalma ......................................................................................................................Oldal 19
Műszaki adatok .................................................................................................................................Oldal 19
Biztonsági tudnivalók .........................................................................................................Oldal 19
Termékspecifikus biztonsági tudnivalók ............................................................................................Oldal 20
Az akkumulátorokra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...................................................................Oldal 20
A lámpa felállítása .............................................................................................................................Oldal 21
Az első használatbavétel előtt ..........................................................................................................Oldal 21
A lámpa funkciói ................................................................................................................................Oldal 21
Szerviz címe .......................................................................................................................................Oldal 23
Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A kezelési útmutató a termék fontos tartozéka. Lényeges, a biztonságra, a használatra és
a megsemmisítésre vonatkozó információkat tartalmaz. Az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen
meg a készülék minden funkciójával. Ehhez olvassa
el a következő kezelési és biztonsági tudnivalókat.
A készüléket csak a leírtaknak megfelelően és a
megadott alkalmazási területeken használja.
Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék harmadik félnek történő tovűbbadása esetén adja át a
teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék nem használható belső helyi-
ségek megvilágítására a háztartásban.
A napelemes lámpa külterek dekorációs kivilágítására szolgál. A termék másféle alkalmazása vagy
megváltoztatása nem rendeltetésszerű használatnak minősül és veszélyekhez, mint pl. rövidzárlat,
tűz, áramütés és a termék károsodásához vezethet.
A rendeletetésétől eltérő használatból eredő károkért a gyártó nem felel. A terméket nem közületi
felhasználásra szánták.
Alkatrészleírás
1
Napelemes kő
2
Napelem
3
LED
4
Elemrekesz
5
Be-/Kikapcsoló
6
AAA Akku
Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a
csomag teljességét, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
6 x Kő napelemmel
6 x Akku Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh
6
1 x Szerelési útmutató
Műszaki adatok
Cikkszám: 54317
Akku: 1x Ni-Mh- Akku /AAA /
1,2 V / 150 mAh
Izzó: 1 x LED lámpánként
(nem cserélhető)
Névleges teljesítmény: 0,06 W LED-enként
Védelmi jelleg: IPX4 (fröccssenő víz elleni
védelem)
Napelem: 25 mA, multikristály
Méretek:
Napelemes lámpa: max. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(h x sz x ma)
Forgalmazó:
Edi Light Kft., Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK
SZÁMÁRA!
Az akkuk nem valók gyermekek kezébe. Az ak-
kukat ne hagyja szerteszét heverni. Ellenkező
esetben fennáll a veszély, hogy a gyerekek
vagy a háziállatok lenyelik az elemeket. Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz.
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk, vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a
szenzoriális, vagy szellemi képességei korlátozottak, nem szabad a készüléket egy a
19 HU
Page 20
Biztonsági tudnivalók / Működésmód
biztonságukért felelős személy felügyelete,
vagy irányítása nélkül használják. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
Soha ne hagyja a gyermekét a csomagoló-
anyaggal felügyelet nélkül. A csomagolóanyagok miatt fulladásveszély áll fenn. A gyerekek
gyakran alábecsülik a veszélyeket. Tartsa a
gyerekeket a terméktől mindig távol.
Ez a termék nem játék, nem való gyermekek
kezébe. A gyerekek nem képesek felismerni
azokat a veszélyeket, amelyek az elektromos
termékek használatakor felléphetnek.
Ne használja a terméket, ha bármilyen károso-
dást észlel.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Ne használja a napelemes
lámpát robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony gőzök, gázok vagy
porok találhatók.
Termékspecifikus biztonsági
tudnivalók
Ne tegye ki a napelemes-lámpát szélsőséges
hőmérsékletnek, erős vibrációnak vagy erős
mechanikai igénybevételnek.
Ügyeljen arra, hogy a napelem ne legyen
piszkos, vagy télen ne legyen hóval és jéggel
betakarva. Az lecsökkenti a szolárcella teljesítő
képességét.
A hideg hőmérsékletek negatívan befolyásol-
ják az akkuk üzemelési idejét. Ha a napelemes
lámpa használatát hosszabb ideig nem igényli,
pld, télen, akkor tisztítsa azt meg és tárolja egy
száraz és meleg helyiségben.
Károsodások, javítások szükségessége, vagy a
napelemes lámpán előálló más problémák esetén forduljon villamossági szakemberhez. A
LED-ek nem cserélhetők ki.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Csak ajánlott típusú akkumu-
látort használjon. Másfajta
akkumulátorok / elemek a feltöltés alkalmával
felrobbanhatnak.
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY! A
napelemes lámpát nem szabad
bekapcsolni, amíg az a csomago-
lásban van.
Az akkumulátorokra
vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Túlöregedett vagy elhasznált akkumulátorokból
vegyi folyadék szivároghat ki, ami károsíthatja
a terméket. Távolítsa el emiatt az akkut, ha a
napelemes lámpát hosszabb ideig nem használja.
VESZÉLY - TŰZVESZÉLY!
Az akkumulátorok rövidre zárása ti-
los. Ez túlmelegedéshez, tűzveszélyhez vagy az akkumulátorok robbanásához
vezethet.
VESZÉLY - ROBBANÁSVE-
SÉ LY! Soha ne dobja az akkukat
tűzbe vagy vízbe.
FIGYELMEZTETÉS - VISEL-
JEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifolyt
vagy sérült akkumulátorok a bőrrel
való érintkezés esetén marási sérüléseket okozhatnak; ezért ebben az esetben viseljen feltétlenül megfelelő védőkesztyűt.
Működésmód
Az árucikkbe beépített napelem a Nap által sugárzott energiát elektromos energiává változtatja és
azt a NiMH-akkuban tárolja. A lámpa sötétedéskor
bekapcsolódik.
A beépített világító diódák nagyon hosszú élettartamú és energiatakarékos világító eszközök.
A világítás időtartama a napsugárzástól, a fénynek
a napelemre való beesési szögétől és a hőmérséklettől (az akku kapacitásának a hőmérséklettől való
függősége miatt) függ. Ideális a merőleges fénybeesési szög fagypont feletti hőmérsékleteknél.
Az akkuk több feltöltési és merülési ciklus után érik
el a maximális kapacitásukat.
20 HU
Page 21
Üzembe helyezés
A lámpa felállítása
Mivel a lámpa a Nap energiáját hasznosítja,
felállítása előtt az alábbiakat kell megfontolnia és
figyelembe vennie:
Olyan helyet válasszon, ahol a napelem 2
napközben ki van téve a napsugárzásnak.
Helyezze el a lámpát úgy, hogy a napelem 2
ne legyen eltakarva, vagy ne legyen (fa, vagy
tető, stb. által) árnyékban.
Biztosítsa, hogy a napelemet 2 egy másik
fényforrás, mint pl. az udvar vagy az utca
megvilágítása ne befolyásolja, mivel ebben az
esetben az alkonyatkor nem kapcsolódik be.
Gondoljon arra, hogy sok izzó csak az
éjszaka közepén kapcsol be az idő- és a
mozgás függvényében.
Az első használatbavétel előtt
A napelem alkonyatérzékelővel és be-/kikapcsolóval van ellátva. Teljesen feltöltött akkumulátorral a
világítási időtartam kb. 6–8 óra.
Az első használat előtt állítsa a Be-/kikapcsoló
gombot
mes lámpát a napra.
5
ON helyzetbe és tegye a napele-
A lámpa funkciói
Kapcsoló 5 ON- helyzetben - Sötétedés
beálltával a napelemes lámpa automatikusan
bekapcsol. Világosság hatására a lámpa automatikusan kikapcsol.
Kapcsoló 5 OFF- helyzetben - A napelemes
lámpa tartósan kikapcsol.
Akku-cseréje
Az akku hosszú üzemelésre alkalmas. Hosszabb
használati idő esetén ugyanakkor szükségessé válhat az akku cseréje. Az akkuk természetes elhasználódása következtében teljesítményük
alábbhagyhat. Optimális teljesítmény elérése érdekében, az akkukat 12 hónaponként ki kell cserélni.
Cserélje ki az akkut a A–B ábrák szerint.
Állítsa az alsó oldalon található kapcsolót 5
OFF- helyzetbe.
Vegye ki mind a négy csavart az akkurekesz-
nél.
Vegye le az akkurekesz borítását a tömítéssel.
Vegye ki az akkut 6 és cserélje egy feltöltött,
azonos típusú akkura (lásd „Műszaki adatok“).
Az akku behelyezésekor ügyeljen a helyes
polaritásra (+/-) (lásd B- ábra). A behelyezéskor ügyeljen arra, hogy a kábel ne csípődjön
be.
Tegye rendesen vissza az akkurekesz borítását
4
a tömítéssel. Ennek során ügyeljen a tömítés korrekt fekvésére. Ez akadályozza meg,
hogy víz kerüljön az elemrekeszbe.
Szorosan csavarja vissza a nény csavart.
Állítsa a kapcsolót 5 újra ON- helyzetbe.
Hibák elhárítása
TUDNIVALÓ
A készülék érzékeny elektronikus szerkezeti elemeket tartalmaz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben levő,
rádióhullámokat sugárzó készülékek
megzavarják. Ilyen készülékek pld. a
mobil telefonok, rádiótávbeszélő készülékek, CB-rádiókészülékek, távvezérlők /
más távirányítók és mikrohullámú készülékek. Ha működési zavarokat állapít
meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a készülék környékéről.
TUDNIVALÓ
Az elektrosztatikus kisülések működési
zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési
zavarok előállása esetén távolítsa el a
készülékből rövid időre az akkumulátorokat és utána helyezze őket újra vissza.
Az akkuk teljesítménye a hőmérséklet
függvénye, nyáron magasabb, mint
télen.
HibaOkMegoldás
A LED-ek
nem világítanak
A LED-ek
csak tompán világítanak
A LED-ek
hibásak
A környezet
túl világos, ill.
más fényforrások megvilágítják a
napelemes
lámpát
Az akku nincsen teljesen
feltöltve, vagy
hibás
Válasszon másik
helyet (az udvariill. utcai világítástól
távolabb)
Töltse fel az akkut
egy töltővel, ill.
cserélje ki egy új
akkura (lásd "Akku
cseréje")
A LED-eket nem
lehet kicserélni. Ártalmatlanítsa szakszerűen a terméket
(lásd "Megsemmisítés")
Karbantartás / Tisztítás
A világító diódák nem cserélhetők. A napelemes
lámpa nem igényel karbantartást.
Semmiképpen ne használjon maró hatású tisztí-
tószereket.
Tisztítsa meg rendszeresen a napelemes
lámpát egy száraz és szöszmentes kendővel.
Erősebb szennyeződés esetén használjon egy
enyhén megnedvesített kendőt.
Cserélje ki az akkukat, ha a jó napsugárzás el-
lenére a világítási idő egy idő után érezhetően
alábbhagy (lásd „Az akku cseréje“ fejezetet).
Csak megfelelő méretű és ajánlott típusú akkumulátort használjon (lásd a „Műszaki adatok“
c. fejezet szerint).
Kifolyó akkuk
Ha az akku kifolyt, próbálja meg egy puha kendővel eltávolítani a folyadékot az elemrekeszből.
VESZÉLY - MARÁSVE-
SZÉLY! A kifolyó akkuk vegyi égési
sérülést okozhatnak. Ügyeljen arra,
hogy az elem-folyadék ne érjen a bőréhez, ill.
szeméhez. Ha ez mégis megtörténne, próbálja
meg azonnal eltávolítani az elemfolyadékot folyó, hideg vízzel. A biztonság kedvéért keressen fel egy orvost.
Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült,
amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le
ártalmatlanítás céljából. A kiszolgált termék ártalmatlanításának lehetőségeiről tájékozódjon lakóhelye önkormányzatánál.
TUDNIVALÓ
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe,
hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok
nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás, vagy elhasználódott akkukat a
2006 / 66 / EC irányelv szerint kell ártalmatlanítani. Juttassa vissza az akkumulátort és / vagy a
készüléket az ajánlott gyűjtőhelyeken keresztül.
TUDNIVALÓ
Az akkukat nem szabad a háztartási
szeméttel ártalmatlanítani. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és
ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom. Ezért juttassa
el az elhasznált elemeket egy közöségi
gyűjtőhelyre.
22 HU
Page 23
Megfelelőségi nyilatkozat
Ez a termék kielégíti az érvényes európai és nemzeti irányelvek követelményeit.
Az ezzel kapcsolatos nyilatkozatok és
iratok letétben, a gyártónál találhatók. A termék
megfelel a Készülékek és termékek biztonságára
vonatkozó német törvény előírásainak.
A termékjavítások keretén belül fenntartjuk a jogot
a terméknek és tartozékainak a műszaki, vagy
optikai megváltozatására. A fogalmazási- és
nyomtatási hibák joga fenntartva.
Garancia / Szerviz
valamint a kopó alkatrészekre. Ezeket a megadott
hívószámon díj ellenében rendelheti meg.
A garancia hatálya alá nem tartozó javításokat (pl.
izzók), egyéni számítás szerint saját költségére
szintén elvégeztetheti a megadott szervízcímeken.
A termék javítása a megadott szervízcímeken történik. Csak amennyiben közvetlenül ezekre a címekre
küldi a terméket, valósulhat meg időben a javítás
és a visszaküldés.
Amennyiben további termékadatokra van szüksége, tartozékot szeretne rendelni, vagy kérdései
vannak a szervíz bonyolításával kapcsolatban, kérjük, hívja ügyféltanácsadónkat a megadott számon. Kérdés esetén kérjük, adja meg a ciksszámot
(lásd Műszaki adatok).
A készülékre a vásárlás dátumától számítva 3 év
Szerviz címe
garanciát adunk.
Termékeink modern gyártási technológiák révén
készülnek és pontos minőségellenőrzésen esnek át.
Garantáljuk a termék kifogástalan állapotát.
A garanciális idő alatt minden anyag és gyártási
hibát díjmentesen elhárítunk. Amennyiben az elvárások ellenére meghibásodás lépne fel, küldje a
Telefon: +36-27-341-353
gondosan csomagolt terméket a megadott szervíz-címre.
A garancia nem terjed ki azon hibákra, amelyek a
szakszerűtlen kezelésre vezethetőek vissza,
Garanciajegy
Feladó:
Név/keresztnév:
Ország/irányítószám/helység/utca:
Telefonszám:
Cikkszám/jelölés:
Vásárlás ideje/helye:
A hiba leírása:
Dátum/aláírás:
Nem garanciális esetben:
Kérjük, küldje vissza javítás nélkül a terméket a ráeső szállítási díj kifizetésével.
Közölje a költségek mértékét. Javítsa meg a terméket díjfizetés ellenében.
Používanie v súlade s určeným účelom .......................................................................................... Strana 25
Popis častí ......................................................................................................................................... Strana 25
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 25
Bezpečnostné upozornenia .......................................................................................... Strana 25
Bezpečnostné pokyny špecifické pre daný výrobok ..................................................................... Strana 26
Bezpečnostné upozornenia preakumulátorové batérie ............................................................... Strana 26
Spôsob činnosti ....................................................................................................................... Strana 26
Pred prvým uvedením do prevádzky .............................................................................................. Strana 27
Funkcie svietidla ............................................................................................................................... Strana 27
Výmena akumulátorových batérií ................................................................................................... Strana 27
Vytekajúce akumulátorové batérie ................................................................................................. Strana 28
Likvidácia ..................................................................................................................................... Strana 28
Konformitné vyhlásenie .................................................................................................. Strana 29
Garančný lístok ................................................................................................................................ Strana 29
24 SK
Page 25
LED solárne svetlá
Rozsah dodávky
Úvod
BLAHOŽELÁME VÁM KU KÚPE
VÁŠHO NOVÉHO SVIETIDLA
Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný
výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku.
V návode sa nachádzajú dôležité pokyny ohľadom
bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred prvým
uvedením prístroja do prevádzky sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja. Prečítajte si preto nasledovné pokyny ohľadom obsluhy a bezpečnostné
pokyny. Zariadenie používajte len v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. Tento
návod si dobre uschovajte. Ak prístroj odovzdávate
tretím osobám, priložte k nemu aj všetky podklady.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Solárne svietidlo nie je vhodné pre
osvetlenie miestností v domácnosti.
Solárne svietidlo slúži na dekoratívne osvetlenie v
exteriéri. Používanie produktu na iné účely alebo
zmeny na produkte sa považujú za neštandardné
použitie, v dôsledku čoho môže vzniknúť napr.
skrat, požiar, nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom, a toto môže viesť k poškodeniu
produktu. Výrobca nepreberá ručenie za škody
vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s určeným
účelom. Výrobok nie je určený na podnikateľské
účely.
Popis častí
1
Solárny kameň
2
Solárny článok
3
LED
4
Priečinok pre batérie
5
Za- / vypínač
6
AAA akumulátorová batéria
Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav zariadenia.
6 x solárny kameň so solárnym článkom
6 x akumulátorová batéria Ni-Mh, AAA / 1,2 V /
150 mAh
1 x návod na montáž
6
Technické údaje
Číslo výrobku: 54317
Akumulátorová batéria: 1x Ni-Mh-akumulátorová
batéria /AAA / 1,2 V /
150 mAh
Osvetľovací prostriedok: 1 x LED na každé svietidlo
(bez možnosti výmeny)
Menovitý výkon: 0,06 W každá LED
Druh ochrany: IPX4 (ochrana pred
Akumulátorové batérie nikdy nenechávajte
voľne položené. Vzniká riziko, že ich prehltnú
deti alebo domáce zvieratá. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára.
Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné ve-
domosti alebo skúsenosti pri zaobchádzaní s
prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné,
senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú
25 SK
Page 26
Bezpečnostné upozornenia / Spôsob činnosti
prístroj používať bez dozoru alebo pokynov
osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Je
potrebné dohliadať na deti, aby sa s prístrojom
nehrali.
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalo-
vým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo udusenia obalovým materiálom. Deti často
podceňujú nebezpečenstvá. Držte deti vždy v
bezpečnej vzdialenosti od výrobku.
Tento výrobok nie je na hranie, nepatrí do rúk
deťom. Deti nedokážu rozoznať nebezpečenstvá, ktoré vznikajú pri manipulácii s elektrickými výrobkami.
Výrobok nepoužívajte, ak zistíte akékoľvek
poškodenia.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Solárne svietidlo nepouží-
vajte v prostredí ohrozenom
explóziou, v ktorom sa nachádzajú horľavé
výpary, plyny alebo prach.
Bezpečnostné pokyny
špecifické pre daný výrobok
Solárne svietidlo nevystavujte silným vibráciam
alebo silným mechanickým zaťaženiam.
Dbajte na to, aby solárny článok nebol znečis-
tený alebo v zimnom období pokrytý snehom
a ľadom. Následkom toho sa znižuje výkonnosť solárneho článku.
Nízke teploty majú negatívny vplyv na život-
nosť akumulátorovej batérie. Keď solárne svietidlo dlhší čas nepoužívate, napr. v zime, mali
by ste ho očistiť a uschovať v suchej, teplej
miestnosti.
V prípade poškodení, opráv alebo iných prob-
lémov so solárnym svietidlom sa obráťte na
kvalifikovaného elektrikára. LED diódy nie je
možné vymeniť.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Používajte len akumuláto-
rové batérie odporúčaného typu.
Iné akumulátorové batérie / batérie by mohli
počas nabíjania explodovať.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Solárne svietidlo nesmie
byť zapnuté, ak sa nachádza v
obale.
Bezpečnostné upozornenia
preakumulátorové batérie
Zo starých alebo použitých akumulátorových
batérií môžu unikať chemické kvapaliny, ktoré
poškodzujú výrobok. Keď nebudete solárne
svietidlo dlhší čas používať, vyberte z neho
akumulátorové batérie.
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Akumulátorové batérie
nemožno skratovať. Akumulátorové
batérie sa môžu v opačnom prípade prehriať,
prasknúť, alebo zapríčiniť vznik požiaru.
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Batérie nikdy nevhadzujte
do ohňa alebo vody.
VAROVANIE NOSTE
OCHRANNÉ RUKAVICE!
Vytečené alebo poškodené akumulátorové batérie môžu pri styku s pokožkou
spôsobiť poleptanie; v takom prípade preto
bezpodmienečne noste vhodné ochranné
rukavice.
Spôsob činnosti
Zabudovaný solárny modul výrobku premieňa
svetlo pri slnečnom žiarení na elektrickú energiu a
ukladá ju v NiMh-akumulátorovej batérii. Svetlo sa
zapína pri stmievaní.
Zabudované svetelné diódy sú osvetľovacím prostriedkom s veľmi dlhou životnosťou, ktorý šetrí energiu.
Doba svietenia závisí od slnečného žiarenia, uhla
dopadu svetla na solárny článok a od teploty
(kvôli závislosti kapacity akumulátora od teploty).
Ideálny je kolmý uhol dopadu svetla pri teplotách
nad bodom mrazu.
Akumulátorové batérie dosiahnu svoju maximálnu
kapacitu až po viacerých nabíjacích a vybíjacích
cykloch.
26 SK
Page 27
Uvedenie do prevádzky
Umiestnenie svietidla
Keďže je solárne svietidlo závislé od slnečnej
energie, musíte pred jeho umiestnením zohľadniť
nasledujúce body:
Vyberte miesto, na ktorom je solárny modul 2
počas dňa vystavený priamemu slnečnému
žiareniu.
Umiestnite solárne svietidlo tak, aby solárny
2
modul
(stromy, hrebeň strechy, atď.).
Zabezpečte, aby solárny modul 2 nebol
ovplyvňovaný iným zdrojom svetla, napr.
osvetlením dvora alebo pouličným osvetlením,
pretože inak sa svetlo za súmraku nezapne.
Myslite na to, že mnohé svetelné zdroje sú
zapínané až uprostred noci závisle od času a
pohybu.
nebol zakrytý alebo zatienený
Pred prvým uvedením
do prevádzky
Solárne svietidlo disponuje súmrakovým senzorom
a za-/vypínačom. Doba svietenia je pri plnom nabití cca. 6 až 8 hodín.
Pred prvým uvedením do prevádzky nastavte
za-/vypínač
svietidlo na slnko.
5
na ON a postavte solárne
Funkcie svietidla
Spínač 5 na ON - Pri stmievaní sa svietidlo
automaticky zapne. Pri rozvidnievaní sa svietidlo automaticky vypne.
Spínač 5 na OFF - Solárne svietidlo je trvale
vypnuté.
byť potrebné vymeniť akumulátorovú batériu.
Akumulátorové batérie podliehajú prirodzenému
opotrebovaniu a ich výkonnosť môže poľaviť. Pre
dosiahnutie optimálneho výkonu by akumulátorové
batérie mali byť vymieňané každých 12 mesiacov.
Vymeňte akumulátorovú batériu podľa obrázkov
A–B.
Nastavte spínač 5 na spodnej strane na OFF.
Uvoľnite všetky štyri skrutky na priečinku pre
akumulátorové batérie.
Odnímte kryt priečinka pre akumulátorové
batérie vrátane tesnenia.
Vyberte akumulátorovú batériu 6 a nahraďte
ju novou, nabitou akumulátorovou batériou
rovnakého typu (pozri „Technické údaje“). Pri
vkladaní akumulátorových batérií dbajte na
správnu polaritu (+/-) (pozri obr. B). Pri vkladaní dbajte na to, aby káble neboli pricviknuté.
Opäť správne nasaďte kryt priečinka pre
akumulátorové batérie
Dbajte pritom na správne priliehanie tesnenia.
Toto zabraňuje preniknutiu vody do priečinka
pre batérie.
Opäť pevne zatiahnite štyri skrutky.
Nastavte spínač 5 opäť na ON.
4
vrátane tesnenia.
Odstraňovanie porúch
UPOZORNENIE
Prístroj obsahuje citlivé elektronické súčiastky. Preto je možné, že ho rádiové
prenosové zariadenia v bezprostrednej
blízkosti môžu rušiť. Môžu to byť napr.
mobilné telefóny, rádiotelefónne zariadenia, CB rádiové zariadenia, diaľkové
rádiové riadenia alebo iné diaľkové
ovládania a mikrovlnné prístroje. Ak
zistíte funkčné poruchy, odstráňte takéto
rušivé zdroje z okolia prístroja.
Výmena akumulátorových
batérií
Akumulátorová batéria je dimenzovaná pre dlhú
prevádzku. Pri príliš dlhom používaní však môže
UPOZORNENIE
Elektrostatické výboje môžu viesť k
funkčným poruchám. Pri takýchto
funkčných poruchách vyberte na krátky
čas akumulátorové batérie a znova ich
vložte.
Výkon akumulátorových batérií je z
dôvodu počasia v lete vyšší ako v zime.
Porucha
LED nesvietia
LED svietia len
slabo
LED sú
defektné
PríčinaRiešenie
Okolie je príliš svetlé príp.
svetlo iných
svetelných
zdrojov dopadá na solárne svietidlo
Akumulátorové batérie
nie sú úplne
nabité alebo
sú defektné
Zmeňte miesto
umiestnenia (vo
vzdialenosti k napr.
osvetleniu dvora
alebo ulice)
Nabite akumulátorovú batériu v nabíjačke resp. ju
nahraďte novou
akumulátorovou
batériou (pozri
„Výmena akumulátorových batérií“)
LED diódy nie je
možné vymeniť.
Produkt náležite
zlikvidujte (pozri
„Likvidácia“)
Údržba / Čistenie
Svetelné diódy sa nedajú vymeniť. Solárne svietidlo
si nevyžaduje údržbu.
V žiadnom prípade nepoužívajte žieravé
čistiace prostriedky.
Solárne svietidlo pravidelne čistite suchou
handričkou, ktorá nepúšťa vlákna. Pri silnejšom
znečistení použite jemne navlhčenú handričku.
Akumulátorové batérie vymeňte, keď sa doba
svietenia napriek dobrému slnečnému žiareniu
po určitej dobe viditeľne skráti (pozri kapitolu
„Výmena akumulátorových batérií“). Používajte
len akumulátorové batérie správnej veľkosti a
odporúčaného typu (pozri kapitolu „Technické
údaje“).
Vytekajúce akumulátorové
batérie
Ak akumulátorová batéria vytiekla, pokúste sa odstrániť tekutinu z priečinka pre batérie pomocou
mäkkej handričky.
NEBEZPEČENSTVO PO-
LEPTANIA! Vytekajúce akumuláto-
rové batérie môžu mať za následok
chemické popáleniny. Dbajte na to, aby sa batériová kvapalina nedostala do kontaktu s Vašou pokožkou príp. do Vašich očí. Ak k tomu
predsalen dôjde, okamžite sa pokúste odstrániť batériovú kvapalinu pod tečúcou studenou
vodou. Pre istotu vyhľadajte lekára.
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré
môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Informácie o možnostiach likvidácie
opotrebovaného výrobku získate na Vašej správe
obce alebo mesta.
UPOZORNENIE
Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany
životného prostredia ho neodhoďte do
domového odpadu, ale odovzdajte na
odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách
získate na Vašej príslušnej správe.
Defektné alebo opotrebované akumulátorové
batérie musia byť zrecyklované podľa smernice
2006 / 66 / E. Akumulátorové batérie a/alebo prístroj odovzdajte v miestnych zberných zariadeniach.
UPOZORNENIE
Akumulátorové batérie nesmú byť likvidované spolu s domovým odpadom.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a
je potrebné zaobchádzať s nimi ako s
nebezpečným odpadom. Chemické
značky ťažkých kovov sú nasledovné:
Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo.
28 SK
Page 29
Opotrebované batérie preto odovzdajte
na komunálnom zbernom mieste.
Konformitné vyhlásenie
Tento výrobok spĺňa požiadavky platných európskych a národných smerníc.
Príslušné prehlásenia a podklady sú uložené u výrobcu. Výrobok zodpovedá požiadavkam
nemeckého zákona o bezpečnosti prístrojov a
produktov.
Vrámci vylepšení výrobku si vyhradzujeme
technické a optické zmeny výrobku. S výhradou
štylistických a tlačových chýb.
Záruka / Servis
Zo záruky sú vylúčené škody, ktoré spočívajú v
nesprávnej manipulácii ako aj diely podliehajúce
opotrebovaniu a spotrebné materiály. Môžete ich
objednať za príslušný poplatok na uvedenom telefónnom čísle.
Opravy, ktoré nespadajú do záruky (napr. osvetľovací prostriedok), môžete za individuálny poplatok
vo výške vlastných nákladov taktiež nechať vykonať na uvedenej servisnej adrese.
Výrobok bude opravený na uvedenej servisnej adrese. Iba ak ho odošlete priamo na túto adresu, je
možné včasné spracovanie a spätné odoslanie.
Ak si želáte viac informácií o výrobku, chcete objednať príslušenstvo alebo máte otázky k servisnému priebehu, zavolajte prosím naše zákaznícke
poradenstvo na uvedenom čísle. V prípade otázok
uveďte prosím číslo výrobku (pozri technické
údaje).
Preberáme záruku na 3 roky od dátumu kúpy.
Servisná adresa
Naše produkty sú vyrábané podľa moderných výrobných metód a podliehajú presnej kontrole kvality. Ručíme za bezchybnú kvalitu výrobkov. Vrámci
záručnej doby bezplatne opravíme všetky chyby
materiálu alebo výrobné chyby. Ak sa neočakávane objavia nedostatky, odošlite prosím dôkladne
zabalený výrobok na uvedenú servisnú adresu.
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 31
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 31
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 31
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 31
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 31
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 32
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 32
Inbetriebnahme
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 33
Vor Erstbetriebnahme .........................................................................................................................Seite 33
Funktionen der Leuchte ....................................................................................................................... Seite 33
Akku-Wechsel ...................................................................................................................................... Seite 33
Auslaufende Akkus .............................................................................................................................. Seite 34
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 34
Konformitätserklärung ....................................................................................................... Seite 35
Garantiekarte ...................................................................................................................................... Seite 36
30 DE/AT/CH
Page 31
Einleitung / Sicherheitshinweise
LED-Solarleuchten
Einleitung
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM KAUF IHRER NEUEN
LEUCHTE
Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Montageanleitung ist Bestandteil
dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Handhabung und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut. Lesen Sie hierzu
nachfolgende Montage und Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte ist zur Raumbeleuch-
tung im Haushalt nicht geeignet.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen Beleuchtung
im Außenbereich. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produktes gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie z.B.
Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung des Produktes führen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Solarstein
2
Solarzelle
3
LED
4
Batteriefach
5
Ein/Aus Schalter
6
AAA Akku
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken
immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie
den einwandfreien Zustand des Gerätes.
6 x Solarstein mit Solarzelle
6 x Akku Ni-Mh, AAA / 1,2 V / 150 mAh
6
1 x Montageanleitung
Technische Daten
Artikelnummer: 54317
Akku: 1x Ni-Mh-Akku /AAA /
1,2 V /150 mAh
Leuchtmittel: 1 x LED je Leuchte
(nicht austauschbar)
Nennleistung: 0,06 W pro LED
Schutzart: IPX4 (spritzwassergeschützt)
Solarzelle: 25 mA, multikristallin
Maße:
Solarleuchte: max. 5,5 x 9,6 x 6,5 cm
(L x B x H)
Inverkehrbringer:
Edi Light GmbH, Heiligkreuz 22, A-6136 Pill
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen
oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät
mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt
sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug, es gehört
nicht in Kinderhände. Kinder können die
Gefahren, die im Umgang mit elektrischen
Produkten entstehen, nicht erkennen.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie die Solar-
leuchte nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Dämpfe, Gase oder Stäube befinden.
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Setzen Sie die Solarleuchte keinen starken
Vibrationen oder starken mechanischen Beanspruchungen aus.
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solarleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im
Winter, so sollte diese gereinigt und in einem
trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Repara-
turen oder anderen Problemen an der Solarleuchte an eine Elektrofachkraft. Die LEDs sind
nicht austauschbar.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Die Solarleuchte darf nicht eingeschalten werden, während sie in der
Verpackung ist.
Sicherheitshinweise für Akkus
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb
die Akkus, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
GEFAHR BRANDGEFAHR!
Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen
werden. Überhitzung, Brandgefahr
oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
GEFAHR EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
ins Feuer oder Wasser.
WARNUNG SCHUTZ-
HANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte
Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in
diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Funktionsweise
Das eingebaute Solarmodul des Artikels wandelt
bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische
Energie um und speichert diese im NiMH-Akku.
Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebauten Leuchtdioden sind ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel.
Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung,
dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und
der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein
senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen
über dem Gefrierpunkt.
Die Akkus erreichen erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen ihre maximale Kapazität.
32 DE/AT/CH
Page 33
Inbetriebnahme
Akku-Wechsel
Leuchte aufstellen
Da die Leuchte auf Sonnenenergie angewiesen ist,
müssen Sie vor dem Aufstellen folgende Punkte
bedenken und beachten:
Wählen Sie einen Platz, an dem das Solarmo-
2
dul
tagsüber direkter Sonnenbestrahlung
ausgesetzt ist.
Positionieren Sie die Solarleuchte so, dass das
Solarmodul
wird (Bäume, Dachfirst, etc.).
Stellen Sie sicher, dass das Solarmodul 2
nicht von einer anderen Lichtquelle, wie z.B.
Hof- oder Straßenbeleuchtung beeinflusst wird,
da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet. Bedenken Sie, dass viele Lichtquellen erst mitten in der Nacht zeit- und bewegungsabhängig einschalten.
2
nicht bedeckt oder beschattet
Vor Erstbetriebnahme
Die Solarleuchte verfügt über einen Dämmerungssensor und einen Ein/Aus-Schalter. Die Leuchtdauer
beträgt bei voller Aufladung ca. 6 bis 8 Stunden.
Stellen Sie vor der Erstinbetriebnahme den
Ein/Aus Schalter
Solarleuchte in die Sonne.
5
auf ON und stellen die
Der Akku ist für einen langen Betrieb ausgelegt.
Es kann jedoch bei einer langen Nutzungsdauer
erforderlich sein, den Akku zu wechseln. Akkus
unterliegen einem natürlichen Verschleiß und die
Leistung kann nachlassen. Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollten die Akkus alle 12 Monate
ausgetauscht werden.
Wechseln Sie den Akku gemäß den Abbildungen
A–B.
Stellen Sie den Schalter 5 auf der Unterseite
auf OFF.
Lösen Sie alle vier Schrauben am Akkufach.
Nehmen Sie die Akkufach-Abdeckung inkl. der
Dichtung ab.
Entnehmen Sie den Akku 6 und ersetzen Sie
ihn durch einen neuen, geladenen Akku desselben Typs (siehe „Technische Daten“). Achten
Sie beim Einlegen des Akkus auf die richtige
Polarität (+/-) (siehe Abb. B). Achten Sie beim
Einlegen auch darauf, dass die Kabel nicht
eingeklemmt werden.
Setzen Sie die Akkufach-Abdeckung 4 inkl.
der Dichtung wieder korrekt auf. Achten Sie
dabei auf den richtigen Sitz der Dichtung. Dies
verhindert, dass Wasser in das Batteriefach
eindringen kann.
Drehen Sie die vier Schrauben wieder fest.
Stellen Sie den Schalter 5 wieder auf ON.
Funktionen der Leuchte
Schalter 5 auf ON - Bei Einbruch der Dunkel-
heit schaltet sich die Solarleuchte automatisch
ein. Bei einsetzender Helligkeit schaltet sich die
Solarleuchte automatisch aus.
Schalter 5 auf OFF - Die Solarleuchte ist
dauerhaft ausgeschaltet.
Fehlerbehebung
HINWEIS
Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich,
dass es durch Funkübertragungsgeräte
in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies
können z.B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CBFunkgeräte, Funkfernsteuerungen /andere Fernbedienungen und
Mikrowellengeräte sein. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen
Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes.
33 DE/AT/CH
Page 34
Fehlerbehebung / Wartung / Reinigung / Entsorgung
HINWEIS
Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig
die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
HINWEIS
Die Leistung des Akkus ist wetterbedingt
im Sommer höher als im Winter.
FehlerUrsacheLösung
LEDs
leuchten
nicht
LEDs
leuchten
nur
schwach
LEDs sind
defekt
Umgebung ist
zu hell bzw.
Licht anderer
Lichtquellen
fällt auf die
Solarleuchte
Akku ist nicht
vollständig
geladen oder
defekt
Wechseln Sie den
Standort (in Entfernung zu z.B.
Hof- und Straßenbeleuchtung)
Laden Sie den Akku
in einem Ladegerät
auf bzw. ersetzen
Sie ihn durch einen
neuen Akku (siehe
„Akku-Wechsel“)
Die LEDs können
nicht ausgetauscht
werden. Entsorgen
Sie das Produkt
fachgerecht (siehe
„Entsorgung“)
Wartung / Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solarleuchte ist wartungsfrei.
Verwenden Sie keinesfalls ätzende Reinigungs-
mittel.
Reinigen Sie die Solarleuchte regelmäßig mit
einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden
Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht
angefeuchtetes Tuch.
Tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Leucht-
dauer trotz guter Sonneneinstrahlung nach
einiger Zeit merklich nachlässt (siehe Kapitel
„Akku-Wechsel“). Benutzen Sie nur Akkus der
richtigen Größe und des empfohlenen Typs
(siehe Kapitel „Technische Daten“).
Auslaufende Akkus
Falls ein Akku ausgelaufen ist, versuchen Sie, die
Flüssigkeit mit einem weichen Tuch aus dem Batteriefach zu entfernen.
GEFAHR VERÄTZUNGS-
GEFAHR! Auslaufende Akkus kön-
nen chemische Verbrennungen zur
Folge haben. Achten Sie darauf, dass die Batterieflüssigkeit nicht Ihre Haut berührt bzw. in
Ihre Augen gerät. Falls dies dennoch passieren
sollte, versuchen Sie sofort, die Batterie-Flüssigkeit unter laufendem, kaltem Wasser zu entfernen. Suchen Sie zur Sicherheit einen Arzt auf.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
HINWEIS
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren
Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäßRichtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
HINWEIS
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll
entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen
34 DE/AT/CH
Page 35
der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Konformitätserklärung
Adresse senden, kann eine zeitgerechte Bearbeitung und Rücksendung erfolgen.
Wünschen Sie weitere Produktinformationen, möchten Sie Zubehör bestellen oder haben Sie Fragen
zur Serviceabwicklung, rufen Sie bitte unsere Kundenberatung unter der angegebenen Rufnummer
an. Bei Rückfragen geben Sie bitte die Artikelnummer (siehe technische Daten) an.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen
der geltenden europäischen und
nationalen Richtlinien. Entsprechende
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller
hinterlegt. Das Produkt entspricht den Anforderungen des deutschen Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes.
Im Zuge von Produktverbesserungen behalten wir
uns technische und optische Veränderungen am
Artikel vor. Vorbehaltich Satz- und Druckfehler.
Garantie / Service
Wir übernehmen 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Unsere Produkte werden nach modernen Produktionsmethoden hergestellt und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Wir garantieren für die
einwandfreie Beschaffenheit der Artikel. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellfehler. Sollten sich wider Erwarten
Mängel herausstellen, schicken Sie den sorgfältig
verpackten Artikel an die angegebene Serviceadresse.
Von der Garantie ausgenommen sind Schäden, die
auf unsachgemäßer Handhabung beruhen sowie
Verschleißteile und Verbrauchsmaterialien. Diese
können Sie unter der angegebenen Rufnummer kostenpflichtig bestellen.
Reparaturen, die nicht unter Garantie laufen (z.B.
Leuchtmittel), können Sie gegen individuelle Berechnung zum Selbstkostenpreis ebenfalls bei der
angegebenen Serviceadresse durchführen lassen.
Der Artikel wird unter der genannten Serviceadresse repariert. Nur wenn Sie ihn direkt an diese
Serviceadresse
Österreich
EDI Light Service Center
Heiligkreuz 22
A-6136 Pill
E-Mail: info@edi-light.com
Telefon: +43 5242 6996 0