Livarno 4280-042L, 4281-048L User Manual [en, cs, pl, de]

Page 1
LED PENDANT LAMP
LED PENDANT LAMP
Operation and Safety Notes
LED ZÁVĚSNÉ SVÍTIDLO
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
IAN 65339
WISZĄCA LAMPA LEDOWA
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 9 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
Page 3
A
1
2
4280-042L / 4281-048L
3 4
5
7
9
10 11
12
8
4280-042L
6
B
9
4281-048L
12
13
14
10 11
Page 4
Introduction / Safety
LED pendant lamp
Introduction
Congratulations on your new product. You have selected a high quality product.
Please be sure to carefully read the com­plete operating instructions. Fold out the page with the illustrations. These instructions are part of the product and contain important information on setup and handling. Always follow all safety instructions. Before using this product for the first time verify the correct voltage and that all parts are properly in­stalled. Should you have any questions or you are unsure about operating the product, please contact the dealer or service centre. Please keep these in­structions in a safe place and pass them on third parties as applicable.
Intended use
This light is only suitable for indoor use in dry and enclosed spaces. The light can be fastened to any normally inflammable surface.
Scope of delivery
Parts description
1
Mounting bracket
2
Rawlplug
3
Screw (mounting bracket)
4
Connection housing
5
Screw (connection housing)
6
Rope smoother
7
Counterweight
8
Bushing
9
Lamp glass
10
Washer (rubber)
11
Washer (metal)
12
Screw (lamp glass)
13
Terminal block
14
Protective tube
Technical Data
Item no.: 4280-042L / 4281-048L Operating voltage: 230–240 V∼ 50 Hz Illuminant: 4 LED modules (LEDs not
replaceable) Rated power: 4 x 5.5 W Protection class: II / Protection type: IP20
Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
1 LED pendant light, model 4280-042L /
4281-048L
4 (4280-042L) or 1 (4281-048L) pieces of lamp
glass
8 (4280-042L) or 2 (4281-048L) screws for lamp
glass 8 (4280-042L) or 2 (4281-048L) washers (metal) 8 (4280-042L) or 2 (4281-048L) washers (rubber) 1 Allen key 1 Philips screwdriver 1 Rope smoother 2 Screws 2 Rawlplugs 1 Set of instructions for use
Safety
Safety information
Damage due to failure to comply with these operating instructions will invalidate the guarantee! We assume no liability for consequential damage! We assume no liability for material damage or personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions! Only use the included parts, using other parts will void the warranty.
Avoid the risk of fatal injury
from electric shock
5 GB
Page 5
Ensure that a qualified electrician, or a person
trained to carry out electrical installations, per­forms the electrical installation.
We assume no liability for material damage or
personal injury due to improper handling or failure to comply with the safety instructions!
Never use the light if any defects have been
identified.
Prior to installation, remove the fuse or switch
off the circuit breaker (0 setting) in the fuse box.
Ensure that the light does not come into contact
with water or other liquids under any circum­stances.
Prior to installation verify the mains voltage on
site corresponds with the operating voltage required for the light (230–240 V∼).
Ensure that no cables are damaged when
installing.
Prevent fire and injury
hazards
To prevent burns, ensure that the light is switched
off and has cooled down before touching it.
Do not attach the light to a damp or conductive
substrate.
Do not leave the light or packaging material
lying unattended. Plastic film/bags, plastic parts etc. can turn into dangerous toys for children.
Do not look directly into the light source (light
bulb, LED etc.).
Safe working
Install the light so that it is protected from moisture,
dirt and excessive heating.
Always be attentive! Always pay attention to
what you are doing and use common sense. Never use the light if you are having difficulty concentrating or do not feel well.
Familiarise yourself before use with all instructions
and diagrams in this manual as well as with the light itself.
This light is not suitable for dimmer or electronic
switches.
The illuminant is not replaceable.
Start-up
Mounting the light
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before installing. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Remove the visible screws 5 on the side of the
connection housing ing bracket
Use the slotted holes intended for the mounting
bracket
1
to mark the holes for the screws 3.
Now drill the mounting holes. Ensure that you
do not damage the supply line.
Insert the dowels 2 into the holes. Fasten the
mounting bracket
3
.
Open the junction box. Feed the power cord through the protective
14
tube
.
Connect the connection cable of the light to
the power cord using the terminal block (see Fig. B).
Be sure to correctly connect the individual con-
ductors of the power cord (external): live con­ductor, black or brown = symbol L, neutral conductor, blue = symbol N.
Be sure the protective tube 14 is secured in the
bracket of the junction box.
Close the junction box. Use the screws 5 to fasten the luminaire to
the mounting bracket
Now screw the lamp glass (4280-042L) 9 or
(4281-048L) using the screws
11
(metal)
and the washers (rubber) 10 to the
light.
If necessary, smooth the ropes with the rope
smoother
6
Replace the fuse or switch on the circuit
breaker in the fuse box (Position I).
Your light is now ready to use.
4
and take off the mount-
1
on the rear (see fig. A).
1
with the provided screws
1
.
12
.
13
, the washers
6 GB
Page 6
Start-up / Maintenance and Cleaning / Disposal / Information
Adjusting the height
Extending:
Press in the bushings 2 - 3 mm. Be careful not
to push the bushings all the way in.
Allow the counterweight 7 to slide up.
Shortening:
Lift the light whilst pulling the counterweight 7
down.
Shortening the ropes:
Loosen the socket head screws at the end of
the rope.
Adjust the rope to the desired maximum length. Tighten the socket head screw. Trim the excess rope.
Maintenance and Cleaning
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Disconnect the light from the mains circuit before cleaning. To do so, remove the fuse or switch off the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Only use a dry, lint-free cloth for cleaning. Do
not use solvents, spirit or similar substances.
They could damage the light.
Allow the light to cool down all the way.
Disposal
The package and packaging materials consist entirely of environmentally friendly materials. They can be disposed of at your local recycling facility.
helps to reduce the consumption of raw materials and protects the environment.
Information
Warranty
You receive a 36 month warranty on this product, valid from the date of purchase. The appliance has been carefully produced under strict quality control. Within the warranty period we shall rectify without charge all material and manufacturing defects. In the event of a defect arising during the warranty period, please send the appliance to the listed Service Centre address, making reference to the following article number: 4280-042L / 4281-048L. Wear parts (such as bulbs) and damage caused by improper handling, non-observance of the operating instruc­tions or unauthorised interference are excluded from the warranty. The performance of services under the warranty does not extend or renew the warranty period.
Declaration of conformity
This product fulfils the requirements of the applicable European and national directives (Electromagnetic Compatibility 2004 / 108/EC, Low Voltage Directive 2006 / 95 / EC, Ecodesign Directive 2009 / 125 / EC, RoHS Directive 2011 / 65 / EU). Conformity has been demonstrated. The relevant declarations and documents are held by the manufacturer.
Manufacturer / Service
The symbol of the wheelie bin with the line through it means that, in the European
Union, the product has to be disposed of in a separate refuse collection. This applies to the product and to all components bearing this symbol. Do not dispose of products bearing this symbol in your normal household waste, but instead they must be taken for recycling to a collection site for electrical and electronic appliances. Recycling
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Germany Tel.: +49 0 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 0 29 61 / 97 12–199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
7 GB
Page 7
IAN 65339
Please have your register receipt and the item number (e.g. IAN 12345) as your proof of purchase when making enquiries.
8 GB
Page 8
Instrukcja / Bezpieczeństwo
Wisząca Lampa Ledowa
Instrukcja
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości. Proszę dokładnie przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi. Proszę wypiąć stronę z rysunkami. Niniejsza instrukcja obsługi należy do produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące uruchamiania i posłu­giwania się produktem. Zawsze należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem proszę sprawdzić, czy wystę­puje prawidłowe napięcie, i czy wszystkie części są prawidłowo zamontowane. W przypadku zapytań lub niepewności odnośnie obchodzenia się z urzą­dzeniem, prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub punktem serwisowym. Proszę starannie przechowy­wać niniejszą instrukcję obsługi, a w razie oddania urządzenia osobom trzecim przekazać ją wraz z nim.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
8 (4280-042L) lub 2 (4281-048L) podkładki
(gumowe) 1 klucz imbusowy 1 śrubokręt krzyżakowy 1 wygładzacz linki 2 śruby 2 kołki 1 instrukcja obsługi
Opis części
1
Kątownik montażowy
2
Kołek rozporowy
3
Śruba (Kątownik montażowy)
4
Obudowa połączeniowa
5
Śruba (obudowa przyłączeniowa)
6
Wygładzacz linki
7
Obciążnik kontrujący
8
Tulejka
9
Klosz
10
Podkładka (gumowa)
11
Podkładka (metalowa)
12
Śruba (klosz)
13
Zacisk
14
Wężyk ochronny
Niniejsza oprawa oświetleniowa nadaje się wyłącznie do pracy w obszarze wewnętrznym, w suchych i zamkniętych pomieszczeniach. Lampa może być mocowana na wszystkich powierzchniach o nor­malnym stopniu palności.
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy sprawdzić, czy zestaw jest kompletny oraz czy urządzenie znajduje się w nienagannym stanie.
1 lampa wisząca LED, model 4280-042L /
4281-048L 4 (4280-042L) klosze 1 (4281-048L) klosz 8 (4280-042L) lub 2 (4281-048L) śruby do kloszy 8 (4280-042L) lub 2 (4281-048L) podkładki
(metalowe)
Dane techniczne
Nr artykułu: 4280-042L / 4281-048L Napięcie robocze: 230–240 V∼ 50 Hz Elementy świetlne: 4 moduły LED (diody LED są
niewymienne) Moc znamionowa: 4 x 5,5 W Klasa ochrony: II / Rodzaj ochrony: IP20
Bezpieczeństwo
Wskazówki bezpieczeństwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrze­ganiem niniejszej instrukcji obsługi prawo do gwa­rancji wygasa! Za szkody pośrednie producent nie
9 PL
Page 9
ponosi odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! Można używać wyłącznie dołączonych pojedyn­czych części, w innym razie wygasają wszelkie roszczenia gwarancyjne.
Unikać zagrożenia życia wskutek
porażenia prądem elektrycznym
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi lub osobie przeszkolonej w zakresie wykonywania instalacji elektrycznych.
W przypadku szkód materialnych lub osobowych,
które powstały wskutek niewłaściwego obcho­dzenia się z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
Przed rozpoczęciem montażu wyjąć bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprądowy w skrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Bezwzględnie unikać kontaktu lampy z wodą
lub innymi cieczami.
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym napięciem roboczym oprawy oświetleniowej (230–240 V∼).
Należy się upewnić, że przy montażu nie zostaną
uszkodzone żadne przewody.
Unikać zagrożenia pożarowego
i obrażeń ciała
Aby uniknąć oparzenia, należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona i ochłodzona.
Lampy nie należy mocować na wilgotnym lub
przewodzącym prąd podłożu.
Lamp i opakowań nie pozostawiać w nieodpo-
wiednich miejscach. Folie / worki plastikowe, elementy ztworzywa sztucznego itp. mogą
zostać użyte przez dzieci jako niebezpieczna zabawka.
Nie należy bezpośrednio wpatrywać się w
źródło światła (elementy świetlne LED, itp).
Prawidłowy sposób postępowania
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
zabezpieczona przed wilgocią, wysoką tem­peraturą i zanieczyszczeniami.
Zachować ostrożność! Zawsze zwracać uwagę
na wykonywane czynności i kierować się roz­sądkiem. Nie używać lampy w przypadku braku koncentracji lub złego samopoczucia.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi w niniejszej instrukcji oraz z samą lampą.
Lampy nie nadaje się do użycia w połączeniu
z regulatorami jasności światła lub wyłącznikami elektronicznymi.
Element świetlny jest niewymienny.
Uruchomienie
Montaż lampy
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem montażu lampę odłączyć od sieci elektrycznej. Wtym celu należy wyjąć bez­piecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowoprą­dowy wskrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Usunąć widoczne śruby 5 po bokach obudowy
przyłączeniowej
1
na odwrotnej stronie (patrz rys A).
Zaznaczyć otwory do wiercenia za pomocą
otworów wzdłużnych w kątowniku montażowych
1
przeznaczonych na śruby 3.
Następnie należy wywiercić otwory montażowe.
Uważać, aby nie uszkodzić przewodu dopro­wadzającego.
Wprowadzić kołki 2 do nawierconych otworów.
Zamocować kątownik montażowy pomocą dołączonych śrub
Otworzyć skrzynkę przyłączową lampy.
4
i zdjąć kątownik montażowy
1
3
.
za
10 PL
Page 10
Uruchomienie / Konserwacja i czyszczenie / Utylizacja / InformacjeBezpieczeństwo / Uruchomienie
Przeciągnąć kabel przyłączeniowy przez wężyk
ochronny
Za pomocą zacisku 13 połączyć kabel instala-
cyjny lampy zprzewodem zasilającym (patrz rys. B).
Należy zwracać uwagę, aby prawidłowo pod-
łączyć poszczególne przewody kabla zasilają­cego (zewnętrznego): przewód przewodzący prąd, czarny lub brązowy = symbolL, przewód zerowy, niebieski = symbolN.
Należy zwrócić uwagę na to, aby wężyk
ochronny
skrzynki przyłączeniowej.
Zamknąć skrzynkę przyłączeniową. Przykręcić lampę za pomocą śrub 5 do
kątownika montażowego
Teraz przykręcić klosze (4280-042L) 9 lub
klosz (4281-048L) za pomocą śrub
kładkę (metalową)
10
W razie potrzeby wygładzić linkę 6 za
pomocą wygładzacza.
Ponownie włożyć bezpiecznik lub włączyć
wyłącznik nadmiaroprądowy na skrzynce
bezpiecznikowej (pozycja I).
Lampa jest gotowa do zastosowania.
14
14
do lampy.
.
był zamocowany na uchwycie
1
.
12
, pod-
11
i podkładkę (gumową)
Ustawienie wysokości
Przedłużanie:
Wcisnąć tulejki na głębokość 2 - 3 mm. Uważać
na to, aby nie wcisnąć tulejek do oporu.
Pozostawić obciążnik kontrujący 7 przesuwa-
jący się w górę.
Skracanie:
Podnieść lampę i jednocześnie pociągnąć
obciążnik kontrujący
Skracanie linki:
Poluzować śruby z łbem imbusowym na końcu
linki.
Ustawić linkę na żądaną maksymalną długość. Ponownie dokręcić śruby z łbem imbusowym
na końcu linki.
Obciąć zbędne końcówki linki.
7
w dół.
Konserwacja i czyszczenie
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia lampę odłączyć od sieci elektrycznej. Wtym celu należy wyjąć bezpiecznik lub wyłączyć wyłącznik nadmiarowo­prądowy wskrzynce bezpiecznikowej (położenie 0).
Do czyszczenia należy używać wyłącznie su-
chej, niestrzępiącej się szmatki. Nie używać rozpuszczalników, benzyny i podobnych sub­stancji. W przeciwnym razie lampa może zostać uszkodzona.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy skła­dają się wyłącznie z materiału przyjaznego dla środowiska. Można je usunąć do kontenerów na recykling.
Symbol przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, że na terytorium Unii
Europejskiej produkt podlega selektyw­nej zbiórce odpadów. Dotyczy to produktu i wszystkich części wyposażenia oznaczonych tym symbolem. Oznaczonych w ten sposób produktów nie można wyrzucać do odpadów komunalnych, lecz muszą być oddane do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do recy­klingu. Recykling przyczynia się do zmniejszenia zużycia surowców i zanieczyszczenia środowiska.
Informacje
Gwarancja
W momencie zakupu otrzymują Państwo na to urządzenie 36 miesiące gwarancji. Urządzenie wyprodukowano starannie i poddano dokładnej kontroli jakości. Wokresie gwarancji usuwamy bezpłatnie wszystkie wady materiałowe ifabryczne. Jeśli mimo to w okresie gwarancji pojawią się usterki, urządzenie należy przesłać na podany adres ser­wisowy, podając następujący numer artykułu:
11 PL
Page 11
4280-042L / 4281-048L. Gwarancji nie podlegają uszkodzenia spowodowane przez nieprawidłowe użytkowanie, nieprzestrzeganie instrukcji obsługi lub ingerencję nieautoryzowanych osób, a także części szybkozużywające się (jak np. źródła światła). Usługa gwarancyjna nie przedłuża ani nie odnawia okresu gwarancji.
Deklaracja zgodności
Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązują­cych dyrektyw europejskich i przepisów krajowych (dyrektywa w sprawie kompatybilności elektroma­gnetycznej 2004 / 108 / WE, dyrektywa w sprawie niskich napięć 2006 / 95 / WE, dyrektywa w spra­wie ekologicznego design 2009 / 125 WE, dyrek­tywa RoHS 2011 / 65 / WE). Zgodność została wykazana. Odpowiednie objaśnienia i podkładki dokumentacyjne są zdeponowane u producenta.
Producent / Ser wis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Niemcy Tel.: +49 0 29 61 / 97 12–0 Faks: +49 0 29 61 / 97 12–199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 65339
Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
12 PL
Page 12
Úvod / BezpečnostInformacje
LED Závěsné Svítidlo
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro vysoce
kvalitní výrobek. Přečtěte si laskavě kom­pletně a pečlivě tento návod k obsluze. Rozevřete stránku sobrázky. Tento návod je součástí tohoto výrobku a obsahuje důležité informace ouvedení zařízení do provozu a kzacházení sním. Řiďte se vždy bezpečnostními pokyny. Před uvedením do provozu zkontrolujte, jestli je kdispozici správné napětí a jestli jsou všechny díly správně namontované. Jestliže máte ještě otázky nebo jste si nejistí při ovládání přístroje, kontaktujte vašeho prodejce nebo servis. Návod pečlivě uschovejte a případně jej předejte třetí osobě.
Používání v souladu s určením
Svítidlo je určeno výhradně pro provoz vinteriéru, vsuchých a uzavřených místnostech. Svítidlo lze upevnit na všechny běžně hořlavé povrchy.
Obsah dodávky
Popis dílů
1
Úhelník
2
Hmoždinka
3
Šroub (úhelník)
4
Přípojnice
5
Šroub (přípojnice)
6
Hladič lanek
7
Protizávaží
8
Pouzdro
9
Sklo svítidla
10
Podložka (guma)
11
Podložka (kov)
12
Šroub (sklo lampy)
13
Svorka svítidla
14
Izolace
Technická data
Artikl č.: 4280-042L / 4281-048L Provozní napětí: 230–240 V∼ 50 Hz Osvětlovací prostředek: 4 LED moduly (LED nelze
vyměnit) Jmenovitý výkon: 4 x 5,5 W Třída ochrany: II / Druh krytí: IP20
Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
1 LED závěsné svítidlo, model 4280-042L /
4281-048L
4 (4280-042L) skla na lampách resp. 1
(4281-048L) sklo přes lampy
8 (4280-042L) resp. 2 (4281-048L) šrouby pro
skla lamp 8 (4280-042L) resp. 2 (4281-048L) podložky (kov) 8 (4280-042L) resp. 2 (4281-048L) podložky (guma) 1 inbusový klíč 1 křížový šroubovák 1 hladič lanek 2 šrouby 2 hmoždinky 1 návod kobsluze
Bezpečnost
Bezpečnostní pokyny
Při škodách způsobených nedodržením tohoto ná­vodu k obsluze zaniká záruka! Za následné škody se neručí! Za věcné nebo osobní škody, způsobené neodborným zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů, se neručí! Používat se smí výhradně dodané, jednotlivé díly, v opačném pří­padě zaniká záruka.
13 CZ
Page 13
Zabraňte ohrožení života v
důsledku zásahu elektrickým proudem
Elektrickou instalaci nechte provádět jen vyuče-
ného elektrikáře nebo osobu s odpovídajícími zkušenostmi.
Za věcné nebo osobní škody, způsobené ne-
odborným zacházením nebo nerespektováním bezpečnostních pokynů, se neručí!
Nepoužívejte světlo, pokud jste zjistili, že je
poškozené.
Před montáží odstraňte pojistku nebo vypněte
jistič v pojiskové skříňce (poloha 0).
Bezpodmínečně zabraňte kontaktu lampy
svodou nebo jinými kapalinami.
Před montáží se přesvědčte, jestli se shoduje
napětí elektrického proudu, které máte k dispo­zici, s napětím potřebným pro svítidlo (230–240 V∼).
Zajistěte, aby se při montáži nepoškodily žádné
vodiče.
Vyvarujte se nebezpečí
požáru a poranění
Před dotykem se ujistěte, že je svítidlo vypnuté
a vychladlé, aby jste se vyhnuli popáleninám.
Svítidlo neupevňujte na vlhkých nebo vodivých
podkladech.
Nenechávejte ležet světlo nebo obalový mate-
riál bez dohledu. Umělohmotné fólie nebo sáčky, umělohmotné díly atd. by mohly být pro děti nebezpečnou hračkou.
Nedívejte se přímo do zdroje světla (osvětlovací
prostředek LED, atd.).
Tak postupujete správně
Světlo instalujte tak, aby bylo chráněné před
vlhkostí, větrem a znečištěním.
Buďte vždy pozorní! Dbejte vždy na to, co děláte,
a
postupujte vždy srozumem. Nepoužívejte světlo
nejste-li soustředění nebo necítíte-li se dobře.
Před použitím se nejdříve seznamte se všemi
pokyny a zobrazeními uvedenými vtomto návodu a se světlem.
Toto světlo není vhodné pro tlumení a elektro-
nické spínače.
Svíticí prostředek nelze vyměňovat.
Uvedení do provozu
Montáž svítidla
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM!
Před montáží nejprve svítidlo odpojte od sítě elek­trického proudu. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
Odšroubujte šrouby 5, které jsou vidět na
bocích přípojnice (viz obr. A).
Označte si pomocí otvorů pro šrouby 3 na
úhelníku
1
Vyvrtejte otvory. Dbejte, abyste nepoškodili
vodiče přívodu elektrického proudu.
Nasaďte hmoždinky 2 do vyvrtaných otvorů.
Přišroubujte úhelník
Otevřete přípojnici svítidla. Protáhněte připojovací kabel izolací 14. Spojte připojovací kabel svítidla pomocí svor-
13
kovnice
Dbejte na to, aby jste správně připojili jednot-
livé vodiče síťového kabelu (externího): fáze,
černý nebo hnědý = písmeno L, nulový vodič,
modrý = písmeno N.
Dbejte na to, aby byla izolace 14 zafixovaná
v držáku přípojnice.
Zavřete přípojnici. Nyní přišroubujte svítidlo šrouby 5 na
1
úhelník
Nyní přišroubujte skla jednotlivých lamp
(4280-042L)
(4281-048L) šrouby
a podložkami (guma)
V případě potřeby upravte lanka pomocí hladiče
6
.
,
Nasaďte opět pojistku nebo zapněte jistič
vpojistkové skříni (poloha I).
Vaše svítidlo je nyní připraveno kprovozu.
4
a sejměte úhelník 1
místa pro vrtání otvorů do stropu.
1
dodanými šrouby 3.
s přívodním kabelem (viz obr. B).
.
9
resp. sklo přes lampy
12
s podložkami (kov) 11
10
na svítidlo.
14 CZ
Page 14
Uvedení do provozu / Údržba a čištění / Odstranění do odpadu / InformaceBezpečnost / Uvedení do provozu
Nastavení výšky
Prodloužení:
Zatlačte pouzdra do hloubky 2 - 3 mm. Dávejte
pozor, aby jste nezatlačili pouzdra až na doraz.
Posuňte protizávaží 7 nahoru.
Zkrácení:
Přidržte svítidlo a stáhněte protizávaží 7 dolů.
Zkrácení lanek:
Povolte inbusové šrouby na konci lanka. Nastavte lanko na Vámi požadovanou, maxi-
mální délku.
Utáhněte zase inbusové šrouby. Ustřihněte přesahující konce lanek.
Údržba a čištění
POZOR! NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEK-
TRICKÝM PROUDEM! Při čištění nejprve svítidlo
odpojte od elektrické sítě. Za tímto účelem vyjměte pojistku nebo vypněte jistič vpojistkové skříni (poloha0).
K čištění používejte jen suchou utěrku nepouš-
tějící vlákna. Nepoužívejte na čištění rozpouš-
tědla, benzín nebo podobné látky, svítidlo
můžete poškodit.
Nechte světlo úplně vychladnout.
Odstranění do odpadu
Obal a obalový materiál se skládají vý­hradně zekologických materiálů. Lze je zlikvidovat vmístních kontejnerech na tříděný odpad.
Symbol přeškrtnuté nádoby na odpad na kolečkách znamená, že výrobek musí být
v Evropské unii předán do sběrny třídě­ného odpadu. Toto platí pro výrobek a pro veškeré příslušenství označené tímto symbolem. Označené výrobky se nesmí odhazovat do domovního odpadu, ale musí se odevzdat ve sběrně pro recyklaci elek-
trických a elektronických zařízení. Recyklace pomůže zredukovat spotřebu surovin a odlehčit životní prostředí.
Informace
Záruka
Od okamžiku zakoupení dostáváte na výrobek zá­ruku po dobu 36 měsíců. Zařízení bylo svědomitě vyrobeno a podrobeno přesné kontrole jakosti. Bě­hem záruční doby odstraníme bezplatně všechny vady materiálu a výrobní vady. V případě, že se během záruční doby vyskytnou závady, zašlete las­kavě artikl na uvedenou adresu servisu a uveďte následující číslo artiklu: 4280-042L / 4281-048L. Ze záruky vyloučeny škody způsobené neodborným zacházením, nerespektováním návodu kobsluze nebo zásahem neautorizovanou osobou, jakož i poškození rychleopotřebitelných dílů (např. svíticí prostředky). Záručním výkonem se záruční doba neprodlouží ani neobnoví.
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky platných evrop­ských a národních směrnic (elektromagnetická kom­patibilita 2004 / 108 / EC a směrnice o bezpečnosti elektrického zařízení s nízkým napětím 2006 / 95 / EC, ekologický design směrnice 2009 / 125 / EG, směrnice RoHS 2011 / 65 / EU). Shoda byla prokázána. Příslušná prohlášení a dokumentace jsou uloženy uvýrobce.
Výrobce / ser vis
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Německo Tel.: +49 0 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 0 29 61 / 97 12–199 E-mail: Info@briloner.de www.briloner.de
15 CZ
Page 15
Informace Einleitung / Sicherheit
IAN 65339
Pro všechny požadavky si nejdříve připravte pokladní stvrzenku a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
16 CZ
Page 16
LED-Pendelleuchte
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben Sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig durch. Klappen Sie die Seite mit den Abbildungen aus. Diese Anleitung gehört zu diesem Produkt und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb­nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicherheitshinweise. Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die korrekte Spannung vorhanden ist und ob alle Teile richtig montiert sind. Sollten Sie Fragen haben oder unsicher in Bezug auf die Handhabung des Gerätes sein, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler oder der Servicestelle in Verbindung. Bewahren Sie diese Anleitung bitte sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Diese Leuchte ist ausschließlich für den Betrieb im Innenbereich, in trockenen und geschlossenen Räumen geeignet. Die Leuchte kann auf allen normal ent­flammbaren Oberflächen befestigt werden.
Lieferumfang
Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
8 (4280-042L) bzw. 2 (4281-048L) Unterlegscheiben
(Gummi) 1 Innensechskantschlüssel 1 Kreuzschlitzschraubendreher 1 Seilglätter 2 Schrauben 2 Dübel 1 Bedienungsanleitung
Teilebeschreibung
1
Montagewinkel
2
Dübel
3
Schraube (Montagewinkel)
4
Anschlussgehäuse
5
Schraube (Anschlussgehäuse)
6
Seilglätter
7
Kontergewicht
8
Hülse
9
Lampenglas
10
Unterlegscheibe (Gummi)
11
Unterlegscheibe (Metall)
12
Schraube (Lampenglas)
13
Lüsterklemme
14
Schutzschlauch
Technische Daten
Artikelnr.: 4280-042L / 4281-048L Betriebsspannung: 230–240 V∼ 50 Hz Leuchtmittel: 4 LED-Module (LED nicht
austauschbar) Nennleistung: 4 x 5,5 Watt Schutzklasse: II / Schutzart: IP20
1 LED-Hängeleuchte, Modell 4280-042L /
4281-048L
4 (4280-042L) Lampengläser bzw. 1 (4281-048L)
Lampenglas
8 (4280-042L) bzw. 2 (4281-048L) Schrauben für
Lampengläser
8 (4280-042L) bzw. 2 (4281-048L) Unterlegscheiben
(Metall)
Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine
17 DE/AT/CH
Page 17
Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personen­schäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­sacht werden, wird keine Haftung übernommen! Es dürfen ausschließlich mitgelieferte Einzelteile verwendet werden, da sonst jegliche Gewährleis­tungsanprüche erlöschen.
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag
Lassen Sie die Elektroinstallation durch einen
ausgebildeten Elektriker oder eine für Elektroin­stallationen eingewiesene Person durchführen.
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch un-
sachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
Benutzen Sie Ihre Leuchte niemals, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Entfernen Sie vor der Montage die Sicherung
oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungskasten aus (0-Stellung).
Vermeiden Sie unbedingt die Berührung der
Leuchte mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die
vorhandene Netzspannung mit der benötigten Betriebsspannung der Leuchte übereinstimmt (230–240 V∼).
Stellen Sie sicher, dass bei der Montage keine
Leitungen beschädigt werden.
Vermeiden Sie Brand- und
Verletzungsgefahr
Stellen Sie sicher, dass die Leuchte ausgeschaltet
und abgekühlt ist, bevor Sie diese berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Befestigen Sie die Leuchte nicht auf feuchtem
oder leitendem Untergrund.
Lassen Sie die Leuchte oder Verpackungsmate-
rial nicht achtlos liegen. Plastikfolien / -tüten, Kunststoffteile etc. könnten für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
Nicht direkt in die Lichtquelle (Leuchtmittel, LED
etc.) hineinschauen.
So verhalten Sie sich richtig
Montieren Sie die Leuchte so, dass sie vor
Feuchtigkeit, Verschmutzung und zu starker Erwärmung geschützt ist.
Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer
darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Ver­nunft vor. Verwenden Sie die Leuchte in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.
Machen Sie sich vor der Verwendung mit allen
Anweisungen und Abbildungen in dieser Anlei­tung sowie mit der Leuchte selbst vertraut.
Diese Leuchte ist nicht geeignet für Dimmer und
elektronische Schalter.
Das Leuchtmittel ist nicht austauschbar.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Montage die Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs­kasten aus (0-Stellung).
Entfernen Sie die seitlich am Anschlussgehäuse
4
sichtbaren Schrauben 5 und nehmen Sie
den Montagewinkel
Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe der im
Montagewinkel gesehenen Löcher.
Bohren Sie nun die Befestigungslöcher. Stellen
sicher, dass Sie die Zuleitung nicht beschädigen.
Führen Sie die Dübel 2 in die Bohrlöcher ein.
Befestigen Sie den Montagewinkel
mitgelieferten Schrauben
Öffnen Sie den Anschlusskasten. Führen Sie das Netzanschlusskabel durch den
Schutzschlauch
Verbinden Sie das Anschlusskabel der Leuchte
mittels der Lüsterklemme
schlusskabel (siehe Abb. B).
Achten Sie darauf, dass Sie die einzelnen Leiter
des Netzanschlusskabels (extern) jeweils richtig
1
ab (siehe Abb. A).
1
für die Schrauben 3 vor-
1
3
.
14
.
13
mit dem Netzan-
Sie
mit den
18 DE/AT/CH
Page 18
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / InformationenSicherheit / Inbetriebnahme
anschließen: stromführende Leiter, schwarz oder braun = Symbol L, Neutralleiter, blau = Symbol N.
Achten Sie darauf, dass der Schutzschlauch 14
in der Halterung des Anschlusskastens fixiert ist.
Schließen Sie den Anschlusskasten. Verschrauben Sie nun die Leuchte mittels der
Schrauben
Verschrauben Sie nun die Lampengläser (4280-
042L)
mittels der Schrauben
(Metall) 11 und der Unterlegscheiben (Gummi) 10
mit der Leuchte.
Bei Bedarf glätten Sie die Seile mit Hilfe des
Seilglätters
Setzen Sie die Sicherung wieder ein oder schalten
Sie den Leistungsschutzschalter am Sicherungs-
kasten ein (I-Stellung).
Ihre Leuchte ist nun betriebsbereit.
5
mit dem Montagewinkel 1.
9
bzw. das Lampenglas (4281-048L)
12
, der Unterlegscheiben
6
.
Höhe einstellen
Verlängern:
Drücken Sie die Hülsen 2 - 3 mm tief ein. Achten
Sie darauf, dass Sie die Hülsen nicht bis zum
Anschlag eindrücken.
Lassen Sie das Kontergewicht 7 nach oben
gleiten.
Verkürzen:
Heben Sie die Leuchte an und ziehen Sie gleich-
zeitig das Kontergewicht
7
nach unten.
Wartung und Reinigung
VORSICHT! STROMSCHLAGGEFAHR!
Trennen Sie zur Reinigung die Leuchte zuerst vom Stromnetz. Entfernen Sie hierfür die Sicherung oder schalten Sie den Leitungsschutzschalter im Sicherungs­kasten aus (0-Stellung).
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein trockenes,
fusselfreies Tuch. Benutzen Sie keine Lösungs­mittel, Benzin o.ä. Die Leuchte würde hierbei Schaden nehmen.
Lassen Sie die Leuchte vollständig abkühlen.
Entsorgung
Die Verpackung und das Verpackungs­material bestehen ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kön­nen in den örtlichen Recyclingbehältern entsorgt werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Ab­falltonne auf Rädern bedeutet, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für das Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annah­mestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Recyc­ling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu reduzie und die Umwelt zu entlasten.
ren
Seile kürzen:
Lösen Sie die Innensechskantschrauben am
des Seils.
Stellen Sie das Seil auf die von Ihnen ge
maximale Länge ein.
Schrauben Sie die Innensechskantschrauben
wieder fest.
Schneiden Sie die überschüssigen Seilenden ab.
Ende
wünschte
Informationen
Garantie
Sie erhalten zum Zeitpunkt des Kaufs auf dieses Ge 36 Monate Garantie. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und einer genauen Qualitätskontrolle unterzogen. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir kostenlos alle Material- oder Herstellerfehler. Sollten sich dennoch während der Garantiezeit Mängel herausstellen, senden Sie das Gerät bitte
rät
19 DE/AT/CH
Page 19
Informationen
an die aufgeführte Service-Adresse unter Angabe folgender Artikel-Nummer: 4280-042L / 4281-04 8L. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sowie Verschleißteile (wie z.B. Leuchtmittel). Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gelten europäischen und nationalen Richtlinien (Elektro­magnetische Verträglichkeit 2004 / 108 / EC , Nie­derspannungsrichtlinie 2006 / 95 / EC, Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG, RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU). Die Konformität wurde nachge­wiesen. Entsprechende Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
den
Hersteller / Service
Briloner Leuchten GmbH Im Kissen 2, 59929 Brilon, Deutschland Tel.: +49 (0) 29 61 / 97 12–0 Fax: +49 (0) 29 61 / 97 12–199 E-Mail: Info@briloner.de www.briloner.de
IAN 65339
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
20 DE/AT/CH
Page 20
BRILONER LEUCHTEN GMBH
Im Kissen 2 59929 Brilon (Germany)
Last Information Update · Stan informacji Stav informací · Stand der Informationen: 04 / 2014 Ident.-No.: 4280-042L / 4281-048L042014-CZ/PL
IAN 65339
4
Loading...