Krups XP524030 Manual

0 (0)
www.krups.com
GB
D
PL
SK
CZ
H
RUS
GR
RO
AR
IR
XP52 SERIE
Position for 1
Position for 2

English

1
Your machine is equipped with a filter holder which boasts three exclusive systems:
- One for the gradual tamping of the espresso ground coffee as the filter holder is being positioned
(KTS "Krups Tamping System").
- Another is for ejecting the used grounds.
- The last is for using E.S.E. (Easy Serving Espresso) or soft pods.
It is also removable, and so can be frequently cleaned to be maintained in perfect working order. For your
safety, your filter holder is equipped with a locking system to keep it in place when the pressure rises.
Before turning your espresso machine on, read these instructions for use carefully.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
Only use an earthed socket to plug the machine in. Check that the power voltage indicated on the
nameplate of the appliance corresponds to that of your mains installation.
Do not put your espresso coffee maker down on a hot surface (hotplate, for example) or close to a
naked flame.
Always use on a flat, stable, heat-resistant work surface.
Do not remove the filter holder containing the ground coffee while the water is going through, because
the appliance is under pressure at that time.
Do not use if the drip tray and the grid are not in place.
Remove the plug if a problem occurs during operation or before you clean the appliance.
Do not unplug the appliance by pulling on the cord, and do not run the cord over a sharp edge or the
corner of a piece of furniture.
Ensure that the cord and your hands do not touch the hot parts of the appliance (cup warming plate,
filter holder, steam nozzle).
Never immerse your appliance in water.
Keep the appliance out of the reach of children and do not leave the power cord hanging.
Refer to the instructions for descaling your appliance.
Do not turn the appliance on if it is damaged or if the cord is in poor condition.
If the power cord or any other specific element is defective, in order to avoid any danger they must only
be replaced by a Krups approved service centre. Under no circumstances must the appliance be
opened by the user.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
a Water compartment lid
b Detachable water tank
c Measuring spoon
d Cup warming plate
e On / Off button with LED
f Function switch
f1. Coffee position
f2. Off position
f3. Steam preheating position
f4. Steam position
g Percolation head
h Filter holder with grounds or pod ejection
system and gradual coffee tamping system:
KTS "Krups Tamping System": Compatible with
ground coffee (1 or 2 cups) and ESE or soft
pods
i Drip tray grid
j Drip tray with level indicator
k Multidirectional steam nozzle
l Cappuccino accessory
1. DESCRIPTION
English
2
Make sure the filter holder is tightly fitted before running the coffee through.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
The accessories and the removable parts of the appliance are not dishwasher safe.
Do not leave unattended whilst in operation.
Pump: 15 bars
Filter holder with grounds ejection system. Compatible with espresso ground coffee and all types of
pods, ESE or soft.
Steam function
Automatic shut off after 30 minutes (environment protection).
Removable water compartment (capacity: 1.1 litres).
Power: 1450 W
Voltage: 220-240 V – 50/60 Hz
Anti overheating safety mechanisms
Dimensions: H. 300 mm, L. 230 mm, P. 280 mm
IMPORTANT!
Operating voltage: This device is designed to work only at alternating current 220-
240 V.
Type of use: Your appliance is EXCLUSIVELY designed FOR USE I N TH E H OME.
For an espresso with intense flavour, we recommend using freshly ground special espresso coffee
which is ideal for the delicacy of this type of coffee, along with cups with a capacity not exceeding
50 ml.
Keep the espresso ground coffee in the refrigerator, in an air-tight container as it retains its flavour
longer.
Do not fill your filter holder to the brim, but use the measuring spoon (1 tablespoon per cup).
If you do not use the appliance for more than 5 days, rinse and drain the water tank.
Before removing the water tank to fill or empty it, always turn the appliance off.
Always place the unit on a flat, stable, heat-resistant work surface.
To obtain an espresso at exactly the right temperature, we recommend that you preheat your cups.
To prolong the life of your appliance, we recommend you use a Claris Aqua Filter System F088
cartridge (accessory not included) and that you descale the appliance at regular intervals.
IMPORTANT!
Before using for the first time, after a prolonged period of inactivity or after
descaling, the appliance must be cleaned as described in paragraph 5: "USING FOR
THE FI R ST TIM E".
4. TIPS
3. TECHNICAL CHARACTERISTICS
English
3
Before using your espresso machine, clean all the accessories in soapy water and dry them.
If you are not using the Claris cartridge, please refer to the paragraph here below “RI NS I N G O F YOUR
APPLIANCE”.
CLARI S CARTRI D GE SET-UP:
If you are using a Claris filter cartridge, please follow the procedure to fill it with water:
Screw the Claris filter into the bottom of the water tank.
Fill the water tank with water and replace it (fig.2 and 3).
Turn the appliance on by pressing the "On / Off" button (fig.4).
Turn the switch to the "steam preheating" position. Once the light stops blinking, turn back the switch
to the "off" position.
Repeat this operation 2 more times.
T o make sure the Claris cartridge is full of water , place a container under the brewing head, turn the switch
to the "coffee" position and make sure some water is running through. If not, repeat the above procedure.
RINSING OF YOUR APPLIANCE:
Then rinse the appliance. To do so:
Open the lid and remove the water tank using the handle (fig.1).
Fill it with water (fig. 2).
Replace the water tank by positioning it firmly, to ensure the water inlet is in place, and close the lid
(fig.3).
Turn the appliance on by pressing the "On / Off" button (fig.4).
Insert the filter holder (without ground coffee) in the appliance (fig.7).
Place a container of sufficient volume under the filter holder.
Once the appliance has reached the right temperature, the light stops blinking. Turn the switch to the
"coffee" position (fig.8) and let all the water in the tank run through.
If necessary, stop the operation by turning the switch to the "off" position (fig.9) to empty the container
and then resume the operation.
Empty the container and unlock the filter holder: press the "OPEN" button on the filter holder and turn
it to the left (fig.10).
In order to release all the aromas of the coffee and ensure your complete satisfaction, this machine pre-
infuses each coffee. The pump works for 3 seconds, stops the following 3 seconds and then the cycle
continues until the end of the preparation.
PRE H EATING TH E ACCE S S OR IE S
For the best results, we recommend that you preheat the accessories (filter holder and cups) without
espresso ground coffee. To do so:
Fill the water tank and turn the machine on. (fig.1, 2, 3 and 4).
Put the filter holder in place, place the cups below.
As soon as the appliance reaches the required temperature, the light stops flashing.
Turn the switch to the "coffee" position (fig.8).
When the cups are filled with hot water, turn the switch to the "off" position. (fig.9).
6. MAKING AN ESPRESSO
5. USING FOR THE FIRST TIME
English
4
Remove the cups.
Unlock the filter holder: press "OPEN" while turning the filter holder to the left and remove it from the
machine. (fig.10).
Note: When the appliance is hot, the espresso cups can be preheated on the cup warming plate.
WITH GROU ND COFFE E
The type of coffee you choose will determine the strength and taste of your espresso. Always
use espresso ground coffee. Do not use instant coffee, cafetiere coffee or filter coffee.
Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the preheating of the appliance,
the light flashes.
Using the measuring spoon, place the espresso ground coffee in the filter holder: one spoon (full to the
brim) per cup (fig.5).
Remove any excess espresso ground coffee from the edge of the filter.
Important: Do not tamp the coffee down in the filter holder. The coffee is automatically
tamped using the KTS “Krups Tamping System”.
Insert the filter holder in the device by turning it to the right as far as it will go, up to the stop
(fig.7).
Put one or two cups under the filter holder (fig.8).
As soon as the appliance reaches the required temperature, the light stops flashing.
Turn the switch to the “coffee” position (fig.8).
When you have the desired amount of coffee, turn the switch to the "off" position (fig.9).
Unlock the filter holder: press “OPEN” while turning the filter holder to the left and remove it from the
machine (fig. 10).
Remove the used espresso coffee grounds using the ejection system by pressing the "EJECT" button
located between the two coffee outlet nozzles (fig.11). Wash the filter holder under running water,
pressing "EJECT" to eliminate the remnants of grounds.
The filter holder now can be filled again to prepare other espressos.
WITH AN “E.S.E." ES PR ESSO POD
“ES E” for “Easy Serving Espresso" is a packaged pod (44 mm diameter) of 7g of selected
coffee, ground and compacted between two paper filters, specially designed to make Italian
style ristretto (tight) espressos.
This system allows immediate, simple, clean and comfortable use of your machine.
Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the
indicator lamp will flash.
Tear the excess paper off the pod, put the E.S.E. pod in the filter holder, with the red writing facing
down (fig.6).
Be sure to place all the paper inside the filter holder, otherwise there might be leaks.
If the pod is not positioned correctly, the result in the cup will not be satisfactory.
Never use two pods together.
Then, follow steps of pictures 7 to 11.
WITH A SOFT POD
Your machine is also compatible with soft pods (usually 60 mm in diameter). Given that this
kind of pod is not specifically designed for espresso machines, you will get a less full-bodied
espresso than with an E.S.E. pod.
English
5
Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4). During the pre-heating phase, the
indicator lamp will flash.
Place a soft pod in the filter holder. Never use two pods together . If the pod is not positioned correctly,
the result in the cup will not be satisfactory.
Then, follow steps of pictures 7 to 11.
Steam is used to foam up milk (for example to make a cappuccino or a cafe latte) thanks to the
cappuccino accessory.
To produce steam, the pump works by emitting an intermittent noise.
After using the steam function, the appliance cools automatically by pumping cold water through
the heating system. During the pumping cycles, the excess steam in the heating system is released with
the hot water into the drip tray. The steam and noise that accompany this phase are important for
cooling the appliance.
Warning: during and after using the appliance, the metal parts of the steam nozzle can become very hot.
USING TH E STEAM N OZZLE TO FROTH M ILK
Fill the water tank and turn the machine on (fig. 1, 2, 3 and 4).
Turn the switch to the “steam preheating” position. The indicator lamp flashes (fig.12).
Move the steam nozzle towards the outside of the appliance.
Pour 60 to 100ml of fresh skimmed, semi skimmed or whole milk in a small container of about 1/2 litre
and which can pass under the steam nozzle. The milk and its container should be quite cold.
We recommend that you use pasteurised or UHT milk and that you avoid using unpasteurised milk.
As soon as the indicator lamp stops blinking, plunge the steam nozzle into the milk.
Turn the switch to the “steam” position (fig. 13).
For a good result, hold the nozzle towards the bottom of the container for about 25 seconds while the
milk heats (without however touching the bottom of the container). Then, bring the container down
gradually so that the nozzle moves up towards the surface (without ever coming out of the milk)
(fig.14).
Once the froth has formed, turn the switch to the “stop” position (fig.15). The appliance will now
automatically cool itself by launching 3 intermittent pumping cycles. Once this is automatic operation
is complete, you can make a coffee.
Important: To prevent the cappuccino accessory holes from being clogged, the milk foam must not reach
the black plastic ring.
It is important to clean the cappuccino accessory after each use to prevent the milk from drying on the
inside. To do so:
Place the cappuccino accessory in a container with water.
Turn the switch to the “steam preheating” position.
Once the light has stopped blinking, turn the switch to the "steam" position (to remove the remaining
milk) and run the steam for 30 seconds.
Turn the switch to the “stop” position.
Clean the cappuccino accessory with a damp cloth.
For thorough cleaning of the cappuccino accessory, see paragraph 8, "Cleaning and Maintenance".
WARNING!
The steam nozzle will be hot!
7. STEAM FUNCTION
English
6
USING TH E KRUPS XS-6000 AUTO-CAPPUCCINO S ET TO FROTH MILK (S OLD SEPARATELY)
The auto-cappuccino accessory makes it easier to make a cappuccino or a caffe latte. It is made up of a
special dual-position nozzle, a stainless steel milk container and a pipe.
This accessory may be sold separately.
Assemble all the different pieces. Choose the caffè latte or cappuccino position on the special nozzle.
Fill up the milk container and place a cup or a glass underneath the special auto-cappuccino nozzle.
Turn the switch to the “steam preheating” position. • Once the light has stopped blinking, turn the
switch to the “steam” position.
Once the froth has been formed, turn the switch to the “stop” position. The appliance will now
automatically cool itself by launching 3 intermittent pumping cycles. Once this is automatic operation
is complete, you can make a coffee.
To prevent the milk from drying on the auto-cappuccino accessory, we strongly recommend.
pouring clean water in the container and re-assembling the various components
starting a steam cycle
clean all of the components with a damp cloth.
Do not wash your espresso machine accessories in the dishwasher.
CLEANI N G OF TH E APPLIAN CE
Unplug the power supply before cleaning and let the appliance cool down.
Clean the outside of the appliance from time to time with a damp cloth. After use, the water tank must
be emptied.
Rinse inside the tank regularly.
When a thin white layer starts to form in the tank, carry out a descaling operation (see paragraph 9
"DESCALING").
CLEANI N G OF TH E DRIP TRAY
The drip tray must be emptied after each time the appliance is used. Lift up slightly and remove it from the
appliance.
If multiple espressos are prepared one after the other, it should be emptied from time to time (every 7 to
8 espressos approximately) (fig.19 and 20). The presence of water is normal and is not the sign of a leak.
If necessary, clean the drip tray and its grid with water and a little gentle washing-up liquid, rinse and dry.
When reassembling the components, make sure everything is in the right place.
CLEANI N G OF TH E PERCOLATION HEAD AND FILTER HOLDE R
They must be cleaned after each use. Simply wipe a damp cloth over the percolation head (fig. 21)
and clean the filter holder under running water and use a small amount gentle washing-up liquid.
Do not use alcohol or solvent-based cleaning products.
For best results, you can activate the "EJECT" button several times during rinsing. We recommend that
you shake the filter holder thoroughly in order to remove all the water.
Rinse and dry.
When not using your espresso coffee maker , do not leave the filter holder on it, in order to prevent wear
to the seal.
8. CLEANING AND MAINTENANCE
English
7
For more thorough cleaning, the filter holder can be dismantled:
You can remove the black plastic part where the coffee outlets and the "EJECT" button are to be found:
turn it to the left and pull sharply (fig. 22).
Clean the various components under running water and a little gentle washing-up liquid.
Rinse and dry.
Replace the black plastic part in the metal holder, turn it to the right until the two arrows on each
component line up.
If the percolation head is heavily clogged up, unscrew the grid using a screw-driver, clean it and refit it,
pressing down firmly (fig.23).
CLEANI N G OF TH E CAPPUCCI N O ACCE SS ORY
To clean the cappuccino accessory, unclip it from the nozzle by pulling the black ring downwards
(fig.16).
This accessory is composed of 3 parts: the inner tube, the outer tube and a stainless steel protection.
To clean this accessory, take it apart completely.
To remove the inner tube, unscrew the end of the cappuccino accessory.
You can then remove the stainless steel protection.
Clean the 3 components under running water and use a small amount of gentle washing-up liquid
(fig. 17). Rinse and dry.
Once the cappuccino accessory has been cleaned and firmly reassembled, taking care to tighten it
properly, replace it on the nozzle ensuring that the mobile black plastic ring is held downwards.
Then make a circular movement upwards in order to click the cappuccino accessory into place. Then
clip the black plastic part by moving it upwards (fig.18).
The guarantee does not cover appliances which become faulty because the descaling operations have
not been carried out regularly.
Descale your espresso maker regularly using white vinegar or a packet of citric or sulphamic acid which
you can buy in most hardware stores.
We recommend that you use the Krups descaling accessory, reference F054, available in Krups
authorized service centres. In addition to two descaling sachets, this accessory includes a water hardness
tape tester to assess the required frequency with which your appliance should be descaled, in normal use.
The amount of scale depends on the hardness of the water but also the level of use. The frequency of
descaling given by the F054 accessory is therefore purely indicative. However, you can refer to the
following table:
If in doubt, it is recommended to descale every month.
DESCALING FREQUE NCY
Ave. number
coffees per week
Soft water
(<19°th)
Hard water
(19-30°th)
Very hard water
(>30°th)
Less than 7 Once a year Every 8 months Every 6 months
From 7 to 20 Every 4 months Every 3 months Every 2 months
Over 20 Every 3 months Every 2 months Every month
9. DESCALING
English
8
DE S CALING OF THE STEAM AN D COFFE E CIRCU IT
Empty the tank and put it back in place.
If your product is equipped with our Claris - Aqua Filter System cartridge F088, please remove this
cartridge before the descaling operation.
Fill the tank with a mixture composed of three parts water for one part white vinegar or a mixture of ½
litre of water and a packet of citric or sulphamic acid available in the shops.
Insert the filter holder (without espresso ground coffee) into the appliance and lock it by turning it to
the right as far as it will go.
Place a container under the steam nozzle.
Press the “on-off” button.
Immediately turn the switch to the “steam” position (without stopping at the "steam preheating"
position).
Let the mixture run through the nozzle until steam appears.
Turn the switch back to the "stop" position
Place a container of sufficient volume under the filter holder.
Once the light stops blinking, turn the switch to the “coffee” position and half of the mixture run through.
Turn the machine off using the "on off" button and leave the switch on the coffee position.
After 15 minutes, turn the machine back on.
Let the rest of the water run through.
Turn the switch to the “stop” position.
RINSING
IMPORTANT!
After descaling, perform 2-3 rinsing operations with clear water (without espresso
ground coffee), as described in paragraph 5 "using for the first time".
Remember to rinse the steam nozzle by following the instructions below:
Place a container under the steam nozzle.
Press the “on-off” button.
Immediately turn the switch to the “steam” position (without stopping at the “steam preheating”
position).
Let the water run through the nozzle until steam appears.
Turn the switch back to the “stop” position.
The appliance is descaled and ready to be used again.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or
failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee
will not apply.
No repairs will be carried out due to a lack of descaling will be covered by the guarantee.
If you have any problem or query please contact our Customer Relations Team for expert help and
advice.
Helpline: 0845 602 145 4 - U K
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our web site: www.krups.co.uk
10. GUARANTEE
English
9
11. PROBL EMS, PROBABLE CAUSES AND CORRECTIVE ACTIONS
The water tank leaks
when it is carried.
The valve at the bottom of
the tank is dirty or defective.
The valve is blocked by
scale.
Wash the water tank and operate the valve at the
bottom of the tank with your finger.
Descale the appliance (paragraph 9).
Water leaks under
the appliance.
Internal leak.
Check the position of the tank. If the fault persists,
do not use the appliance, contact an approved
service centre.
Problems Possible causes Solutions
The espresso is not
hot enough.
The cups and the filter
holder are cold.
Preheat the accessories: cups and filter holder (see
paragraph 6).
The filter holder is
blocked
You may need to unlock the
filter.
Press “OPE N” while turning the filter holder to the
left.
The grounds are not
dry after water has
run through.
You have not tightened the
filter holder properly.
Tighten the filter holder by turning it to the right as
far as it will go, up to the stop.
The coffee flows too
slowly.
You have tightened the filter
holder too much.
The espresso ground coffee
is too fine, too oily or floury.
The filter holder is dirty.
The water drip-through grid
is clogged.
Loosen it slightly.
Choose a slightly larger grained espresso ground
coffee.
Clean your filter holder (see paragraph 8).
When the appliance has cooled, clean the
percolation head with a damp cloth. (fig.21).
The water does not
run through.
No water in the tank.
Tank poorly fitted.
The filter is clogged. The
espresso ground coffee is
too fine.
Your device is scaled up.
Fill the tank.
Press firmly on the tank.
Clean the filter holder (see paragraph 8) and try a
less fine espresso grind.
See paragraph 9.
Water leaks from the
filter holder after an
espresso has been
made.
The switch has not been
positioned on the "stop"
position.
Formation of scale because
of especially hard water.
Turn off your appliance by positioning the switch
on the "stop" position. (fig.9).
Descale the appliance according to the manual
(see paragraph 9).
Coffee grounds in
the cup.
The filter holder is clogged.
The espresso grind is too
fine.
Clean the filter holder with hot water. Press
“EJECT” to eliminate the remnants of the grounds.
Shake to drain the water.
Choose a slightly larger grind.
English
10
12. END-OF-LIFE ELECTRONIC PRODUCT
Environmental protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
The machine leaks
on the sides of the
filter holder.
The filter holder has not
been properly positioned.
The edge of the filter holder
is clogged by ground coffee.
Pod poorly positioned in the
filter.
Put the filter holder in place and lock it (by turning
it to the right as far as it will go, up to the stop).
Remove excess coffee.
Place all the paper inside the filter holder.
Your espresso tastes
bad.
After descaling, the rinsing
was not performed properly.
Rinse the device according to the manual (see
paragraph 9).
The appliance does
not work
The pump was unprimed
due to lack of water.
The detachable water tank is
not properly clicked in place.
Fill the water tank and reprime the pump (see
paragraph 5). Avoid completely emptying the tank.
Click the tank into place by pressing firmly.
The steam nozzle
does not froth the
milk.
The steam nozzle is blocked
or scaled up.
The milk is not cold or not
fresh enough.
The inner tube of the
cappuccino accessory has
not been firmly screwed.
The shape of the container
is not appropriate.
Descale the steam nozzle (see paragraph 9) or
unblock it with a needle.
Use fresh, cold milk. Try using a different brand of
milk.
Screw it firmly (thanks to a coin for instance).
Use a small pitcher.
Problems Possible causes Solutions
Crackles are heard
in the filter holder.
Normal phenomenon:
the filter holder security lock.
The pump is
unusually noisy.
No water in the tank.
Tank poorly fitted.
Stop the appliance, fill the water tank and turn the
machine back on.
Press down firmly on the tank.
The cups are not
filled equally.
The filter holder is clogged. See paragraph 8.
Deutsch
11
a Deckel des Wasserbehälters
b Abnehmbarer Wasserbehälter
c Messlöffel
d W armhalteplatte
e An / Aus Knopf mit Anzeigelämpchen
f Funktionswähler
f1. Position Kaffee
f2. Position Stop
f3. Position Vorheizen Dampf
f4. Position Dampf
g Filterkopf
h Filterhalter mit Auswurfmechanismus für
Kaffeesatz oder Kaffeepad und langsamem
Festdrücken des Kaffeemehls: KTS System
„Krups Tamping System“. Geeignet für
gemahlenen Kaffee (1 oder 2 Tassen) sowie für
E.S.E. Kaffeepads und weiche Kaffeepads
i Abtropfgitter
j Auffangschale mit Füllstandanzeige
k Ausrichtbare Dampfdüse
l Cappuccino-Zubehör
1. BESCHREIBUNG
Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und Ihre Treue zu den Produkten von Krups. Ihr Gerät ist mit einem
Filterhalter mit drei exklusiven Funktionen ausgestattet:
- Langsames Festdrücken des Kaffeemehls beim Einsetzen des Filterhalters (KTS System „Krups
Tamping System“).
- Auswurf des Kaffeesatzes.
- Und schließlich wahlweiser Einsatz von E.S.E. (Easy Serving Espresso) Kaffeepads oder weichen
Kaffeepads.
Außerdem ist der Filterhalter abnehmbar, kann deshalb gereinigt werden und bleibt stets in optimalem
Zustand. Aus Sicherheitsgründen ist der Filterhalter mit einem Verriegelungssystem ausgestattet, das
dafür sorgt, dass er beim Ansteigen des Drucks nicht verrutscht.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme der Espressomaschine aufmerksam
durch.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Hausgebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen an. Überprüfen Sie, dass die auf dem Typenschild
Ihres Geräts angegebene Betriebsspannung mit der Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt.
Stellen Sie die Espressomaschine nicht auf heiße Oberflächen (z. B. Elektroplatten) oder in die Nähe einer
offenen Flamme.
Entnehmen Sie den mit Kaffeemehl gefüllten Filterhalter nicht während des Wasserdurchlaufs, da das
Gerät zu diesem Zeitpunkt unter Druck steht.
Setzen Sie das Gerät nur mit eingesetzter Auffangschale und eingesetztem Gitter in Betrieb.
Bei Problemen beim Kaffeedurchlauf und vor der Reinigung des Geräts muss der Stecker gezogen
werden.
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Streckdose und sorgen Sie dafür, dass das
Stromkabel nicht mit scharfen Kanten oder Möbelecken in Kontakt gerät.
Sorgen Sie dafür, dass das Stromkabel und Ihre Hände nicht mit den heißen Teilen des Geräts
(Warmhalteplatte, Filterhalter, Dampfdüse) in Kontakt gerät.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser.
Bewahren Sie das Gerät nicht in Reichweite von Kindern auf und lassen Sie das Stromkabel nicht
herunterhängen.
Halten Sie sich beim Entkalken an die Anweisungen der Gebrauchsanweisung.
Setzen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder wenn sich das Stromkabel in
schlechtem Zustand befindet.
2. SICHERHEITSHINWEISE
Deutsch
12
Wenn das Stromkabel oder andere spezielle Elemente Schäden aufweisen, müssen diese Teile von einem
zugelassenen Kundendienstcenter von Krups ausgetauscht werden, um jede Gefahr zu vermeiden. Das
Gerät darf auf keinen Fall von Ihnen selbst repariert werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Durchlaufen des Kaffees, dass der Filterhalter fest sitzt.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine
Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerät
vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Zubehör und die abnehmbaren Teile des Geräts sind nicht spülmaschinenfest.
Pumpe: 15 Bar
Filterhalter mit Funktion Auswurf des Kaffeesatzes. Geeignet für gemahlenen Kaffee sowie für alle Arten
von Kaffeepads, E.S.E. und weiche.
Dampffunktion.
Automatische Abschaltung nach 30 Minuten (Umweltschutz).
Abnehmbarer Wasserbehälter (Kapazität: 1,1 Liter)
Leistung: 1450 W
Spannung: 220-240 V – 5 0/60Hz
Sicherheits-Überhitzungsschutz.
Abmessungen: H. 300 mm, B. 23 0 mm, T. 280 mm
WICHTIG!
Betriebsspannung: Dieses Gerät ist für Wechselstrombetrieb mit einer
Betriebsspannung von 220-240 V angelegt.
Verwendungsart: Dieses Gerät ist AUSSCHLIEßLICH FÜR DEN HAUSGEBRAUCH
bestimmt.
Um ein intensives Aroma Ihres Espressos zu erhalten, sollten Sie einen speziellen, frisch gemahlenen
Espresso-Kaffee verwenden, der für diese besonders anspruchsvolle Zubereitungsart geeignet ist.
Außerdem sollte das Fassungsvermögen der verwendeten Tassen 50 ml nicht übersteigen.
Bewahren Sie das Kaffeemehl im Kühlschrank auf, da es auf diese Weise sein Aroma länger behält.
Machen Sie den Filterhalter nicht ganz voll, sondern benutzen Sie den Messlöffel (1 Löffel pro Tasse).
Wird das Gerät länger als 5 Tage nicht verwendet, muss der Wasserbehälter ausgeleert und ausgespült
werden.
Vor der Entnahme des Wasserbehälters zum Auffüllen oder Ausleeren desselben muss das Gerät stets
ausgeschaltet werden.
Stellen Sie das Gerät stets auf eine ebene und stabile Fläche.
Die Tassen sollten vorgewärmt werden, um die Temperatur des Kaffees in der Tasse zu optimieren.
Um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern sollten Sie eine Claris Aqua Filter System F088
Filterpatrone (wird nicht mitgeliefert) verwenden und das Gerät in regelmäßigen Abständen entkalken.
WICHTIG!
Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerer Nic htbenutzung und nach dem Entk alk en
muss das Gerät wie in Kapitel 5: „ER STE INB ETRI EB NAHME“ beschrieben gereinigt
werden.
4. HINWEISE
3. T ECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Deutsch
13
Vor der Benutzung der Espressomaschine müssen alle Zubehörteile mit Seifenwasser gereinigt und anschließend
getrocknet werden.
Benutzen Sie keine Claris Filterkartusche, lesen Sie bitte im nächsten Abschnitt "Reinigung der Maschine" weiter.
EI NS ETZEN DE R CLARIS FILTERKARTUSCHE:
Bitte befolgen Sie beim Gebrauch von Claris Filterkartuschen die Vorgehensweise zum Befüllen mit Wasser.
Schrauben Sie den Claris Filter in den Boden des Wasserbehälters.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und tauschen Sie ihn aus (Abb. 2 und 3).
Schalten Sie das Gerät mit einem Druck auf den An / Aus Knopf an (Abb. 4).
Stellen Sie den Schalter auf die Position “Dampf Vorheizen”. Stellen Sie den Schalter, sobald das Lämpchen
aufhört zu blinken, wieder auf die Position „Stop“.
Wiederholen Sie diesen Vorgang noch zweimal.
Um sicher zu gehen, dass die Claris Kartusche voller Wasser ist, stellen Sie bitte einen Behälter unter den
Brühaufsatz, stellen Sie den Schalter auf die Position “Kaffee” und vergewissern Sie sich, dass Wasser durchläuft.
Im gegenteiligen Fall muss die oben aufgeführte Prozedur wiederholt werden.
REINIGUNG DER MASCHINE:
Im Anschluss daran muss das Gerät abgespült werden. Gehen Sie dazu vor wie folgt:
Machen Sie den Deckel auf und nehmen Sie den Wasserbehälter am Griff heraus (Abb.1).
Befüllen Sie ihn mit Wasser (Abb.2).
Setzen Sie den Wasserbehälter wieder fest ein. Überzeugen Sie sich, dass die Wasserzuleitung funktioniert und
machen Sie den Deckel wieder zu (Abb. 3).
Setzen Sie das Gerät mit dem An/Aus Knopf in Betrieb. (Abb.4).
Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gerät ein (Abb. 7).
Stellen Sie ein Gefäß mit ausreichendem Fassungsvermögen unter den Filterhalter.
Sobald das Gerät die richtige Temperatur erreicht, hört das Anzeigelämpchen auf zu blinken; stellen Sie den
Wählschalter auf die Position „Kaffee“ (Abb. 8) und lassen Sie das gesamte im Wasserbehälter befindliche
Wasser durchlaufen.
Unterbrechen Sie den Vorgang gegebenenfalls, indem Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“ (Abb. 9)
stellen, um den Behälter auszuleeren und setzen Sie den Vorgang fort.
Leeren Sie den Behälter aus und verriegeln Sie den Filterhalter: drücken Sie den „OPEN“ Knopf am Filterhalter
und drehen Sie ihn nach links (Abb. 10).
Dieses Gerät führt vor der Zubereitung des Kaffees einen Vordurchlauf durch, der alle Aromen des Kaffees zur
Entfaltung bringt und einen wirklich guten Kaffee gewährleistet. Die Pumpe läuft 3 Sekunden lang, schaltet sich die
nächsten 3 Sekunden aus und läuft dann den ganzen Durchlaufzyklus bis zum Ende der Zubereitung weiter.
VORWÄRMEN DER ZU BEHÖRTEILE
Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten die Zubehörteile (Filterhalter und Tassen) vorgewärmt werden
(ohne vorherige Zugabe von Kaffeemehl). Gehen Sie dazu vor wie folgt:
Befüllen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4).
Setzen Sie den Filterhalter ein und stellen Sie die Tassen darunter.
Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, hört das Anzeigelämpchen auf zu blinken.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Kaffee“ (Abb. 8).
Sobald die Tassen mit heißem Wasser gefüllt sind, muss der Wählschalter wieder auf die P osition „Stop“ gestellt
werden (Abb. 9).
6. ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS
5. ERSTE INBETRIEBNAHME
Deutsch
14
Entfernen Sie die Tassen.
Entriegeln Sie den Filterhalter: drücken Sie den „OPEN“ Knopf und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links
und entnehmen Sie ihn aus dem Gerät (Abb. 10).
Bitte beachten: Wenn das Gerät aufgeheizt ist, können die Espressotassen auf dem Tassenwärmer vorgewärmt
werden.
MIT GEMAHLENEM KAFFEE
Die Stärke und der Geschmack Ihres Espressos hängen von der Qualität des von Ihnen verwendeten
Kaffeemehls ab.
Befüllen Sie den Wasserbehälter und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Das
Anzeigelämpchen blinkt, während das Gerät vorheizt.
Geben Sie das Kaffeemehl mit Hilfe des Kaffeelöffels in den Filterhalter: einen Messlöffel (gestrichen voll) pro
Tasse (Abb. 5).
Entfernen Sie das überschüssige Kaffeemehl vom Rand des Filterhalters.
Wichtig: Drücken Sie das Kaffeemehl im Filterhalter nic ht allzu sehr fest. Der Kaffee wird automatisch
durch das KTS System „Krups Tamping System“ festgedrückt.
Setzen Sie den Filterhalter in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei so weit wie möglich nach rechts, bis er
einklinkt (Abb. 7).
Stellen Sie eine oder zwei Tassen unter den Filterhalter.
Sobald das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, hört das Anzeigelämpchen auf zu blinken.
Stellen Sie den Wählschalter dann auf die Position „Kaffee“ (Abb. 8).
Stellen Sie, sobald die gewünschte Menge Kaffe durchgelaufen ist, den Wählschalter wieder auf die Position
„Stop“ (Abb. 9).
Entriegeln Sie den Filterhalter: drücken Sie den „OPEN“ Knopf und drehen Sie dabei den Filterhalter nach links;
entnehmen Sie ihn dann aus dem Gerät (Abb. 10).
Werfen Sie den Kaffeesatz mit dem Auswurfmechanismus aus; drücken Sie dazu den „EJECT“ Knopf zwischen
den beiden Kaffeeaustrittsdüsen (Abb. 11). Reinigen Sie den Filterhalter unter fließendem Wasser und drücken
Sie dabei den „EJECT“ Knopf, um den verbleibenden Kaffeesatz zu entfernen.
Der Filterhalter kann nun zur Zubereitung weiterer Espressos erneut befüllt werden.
MIT E IN EM „E.S.E.“ KAFFEEPAD
„E.S.E.“ steht für „Easy Serving Espresso“ (vereinfachte Zubereitung von Espresso) und ein
abgepacktes Kaffeepad (mit einem Durchmesser von 44 mm) mit 7 g ausgewähltem, gemahlenem
Kaffee zwischen zwei Lagen Filterpapier speziell für die Zubereitung von „ristretto“ (kurzem)
Espresso nach italienischer Art.
Dieses System ermöglicht eine sofortige, einfache, saubere und angenehme Benutzung Ihres Geräts.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen
des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen.
Reißen Sie das über das Kaffeepad hinaus stehende Papier ab und setzen Sie das E.S.E. Kaffeepad mit der
roten Aufschrift nach unten in den Filterhalter ein (Abb. 6).
Achten Sie darauf, dass sich das gesamte Papier im Inneren des Filterhalters befindet, andernfalls
könnte Flüssigkeit austreten.
Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt.
Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig.
Folgen Sie den Anweisungen der Abb. 7 bis Abb. 11
MIT E IN EM WEICHEN KAFFEEPAD
Dieses Gerät kann ebenfalls mit weichen Kaffeepads (im Allgemeinen mit einem Durchmesser von
60mm) benutzt werden. Da dieser Typ von Kaffeepads nicht speziell für Espressomaschinen
ausgelegt ist, ist der mit ihnen zubereitete Espresso weniger stark als mit einem E.S.E. Kaffeepad.
Deutsch
15
Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4). Beim Vorheizen
des Geräts blinkt das Anzeigelämpchen.
Setzen Sie ein weiches Kaffeepad in den Filterhalter ein. Benutzen Sie niemals zwei Kaffeepads gleichzeitig.
Wenn das Kaffeepad nicht richtig eingesetzt wird, ist der zubereitete Kaffee nicht perfekt.
Folgen Sie den Anweisungen der Abb. 7 bis Abb. 1.
Der Dampf dient zum Aufschäumen der Milch (zum Beispiel zur Zubereitung von Cappuccino oder Caffè Latte) mit
dem Cappuccino-Zubehör.
Die Pumpe funktioniert bei der Herstellung von Dampf im Intervallbetrieb.
Nach dem Betrieb der Dampffunktion kühlt sich das Gerät automatisch ab; dazu wird kaltes Wasser
durch das Gerät gepumpt, dass das Heizsystem abkühlt. Während der Pump-Z yklen läuft der überschüssige Dampf
im Heizsystem zusammen mit dem heißen Wasser in die Abtropfgitter ab. Das Entweichen von Dampf und das
damit einhergehende Geräusch sind zum Abkühlen des Geräts nötig.
Achtung: Während und nach der Verwendung des Geräts können die Metallteile und die Dampfdüse äußerst heiß
werden.
VERWENDUNG DER DAMPFDÜSE ZUM AUFSCUMEN VON MILCH
Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät in Betrieb (Abb. 1, 2, 3 und 4).
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Vorheizen Dampf“. Das Anzeigelämpchen beginnt zu blinken
(Abb. 12).
Drehen Sie die Dampfdüse von dem Gerät weg.
Geben Sie 60 bis 100ml halbentrahmte Milch in ein hohes Gefäß mit einem Fassungsvermögen von etwa 1/2
Liter, das unter die Dampfdüse passt. Die Milch und das Gefäß müssen sehr kalt sein.
Verwenden Sie am besten pasteurisierte oder UHT-behandelte Milch und keine Rohmilch.
Tauchen Sie die Dampfdüse in die Milch, sobald das Anzeigelämpchen aufhört zu blinken.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Dampf“ (Abb. 13).
Um ein gutes Ergebnis zu erzielen, muss die Dampfdüse etwa 25 Sekunden lang an den Boden des Gefäßes
gehalten werden, bis die Milch warm wird (der Boden des Gefäßes darf jedoch nicht berührt werden). Führen
Sie das Gefäß, sobald die Milch aufschäumt, langsam nach unten, damit die Düse an die Oberfläche gelangt
(sie darf aber nicht aus der Milch herausragen) (Abb. 14).
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“ (Abb. 15), sobald genug Milc hschaum erzeugt wurde. Das
Gerät kühlt sich nun automatisch ab und führt mit Unterbrechungen 3 Pump-Zyklen durch. Nach Ablauf dieses
automatisch durchgeführten Vorgangs kann erneut Kaffee zubereitet werden.
Wichtig: Um zu verhindern, dass das Cappuccino-Zubehörteil verstopft wird, muss der Milchschaum bis an den
schwarzen Plastikring heranreichen.
Das Cappuccino-Zubehör muss unbedingt nach jeder Benutzung gereinigt werden, damit die Milch nicht in seinem
Inneren antrocknet. Gehen Sie dazu vor wie folgt:
Geben Sie das Cappuccino-Zubehör in ein mit Wasser gefülltes Gefäß.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Vorheizen Dampf“.
Stellen Sie ihn auf die Position „Dampf“, sobald das Anzeigelämpchen aufhört zu blinken (um die restliche Milch
zu entfernen) und lassen Sie das Gerät 30 Sekunden lang in Betrieb.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“.
Machen Sie das Cappuccino-Zubehör mit einem feuchten Tuch sauber.
Wenn Sie eine gründliche Reinigung des Cappuccino-Zubehörs durchführen wollen, gehen Sie bitte zu Kapitel 8
„Reinigung und Wartung“.
VORSICHT:
Die Dampfdüse ist noch heiß!
7. DAMPFFUNKTION
Deutsch
16
VER W ENDUNG DES AUTO - CAPPU C C INO K RUP S X S 6000 SETS ZUM AUFSCHÄUMEN VON MILCH
(SE PARAT ERHÄLTLICH)
Das Auto-Cappuccino-Zubehör vereinfacht die Zubereitung von Cappuccino und Caffè Latte. Das Zubehörteil
besteht aus einer speziellen Düse mit zwei Positionen, einem Milchgefäß aus Edelstahl und einem Schlauch.
Dieses Zubehörteil ist separat erhältlich.
Setzen Sie die verschiedenen Teile zusammen. Stellen Sie die spezielle Düse auf Cappuccino oder auf Caffè
Latte.
Füllen Sie das Milchgefäß und stellen Sie eine Tasse oder ein Glas unter die spezielle Auto-Cappuccino-Düse.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „ Vorheizen Dampf“. Stellen Sie ihn auf die Position „Dampf“, sobald
das Anzeigelämpchen nicht mehr blinkt.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“, sobald genug Milchschaum erzeugt wurde. Das Gerät
kühlt sich nun automatisch ab und führt mit Unterbrechungen 3 Pump-Zyklen durch. Nach Ablauf dieses
automatisch durchgeführten Vorgangs kann erneut Kaffee zubereitet werden.
Um zu verhindern, dass die Milch auf dem Auto-Cappuccino-Zubehör antrocknet, sollten Sie unbedingt:
sauberes Wasser in das Gefäß geben und die verschiedenen Elemente wieder einsetzen
einen Dampf-Zyklus in Betrieb setzen
alle Elemente mit einem feuchten Tuch reinigen.
Die Zubehörteile Ihrer Espressomaschine sind nicht spülmaschinenfest.
REINIGUNG DES GERÄTS
Ziehen Sie vor jeder Reinigung das Stromkabel und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts von Zeit zu Zeit mit einem feuchten Schwamm. Der Wasserbehälter muss
nach der Benutzung ausgeleert werden.
Spülen Sie den Wasserbehälter regelmäßig aus.
Sobald sich dünne weißliche Ablagerungen in dem Wasserbehälter bilden, muss dieser entkalkt werden (siehe
Kapitel 9 „ENTKALKEN“).
REINIGUNG DER AUFFANGSCHALE
Die Auffangschale muss nach jeder Benutzung des Geräts ausgeleert werden. Heben Sie sie leicht an und
entnehmen Sie sie aus dem Gerät.
Wenn Sie mehrere Espressos nac heinander zubereiten, muss die Auffangschale von Zeit zu Zeit ausgeleert werden
(etwa alle 7 bis 8 Espressos) (Abb. 19 und 20). Es ist normal, dass sich Wasser in ihr ansammelt und es handelt
sich dabei nicht um ein Anzeichen von Undichtigkeit.
Reinigen Sie die Auffangschale und das Gitter gegebenenfalls mit Wasser und ein wenig mildem
Geschirrspülmittel. Anschließend abspülen und trocknen. Achten Sie beim Wiederzusammensetzen darauf, alle
Elemente wieder an ihrem Platz einzusetzen.
RE INIGUNG D ES FI LTERKOPFS UND DES FI LTERHALTERS
Diese Teile müssen nac h jeder Benutzung gereinigt werden. Das Perkolationsteil brauc ht nur mit einem feuc hten
Tuch abgerieben zu werden (Abb. 21) und der Filterhalter sollte mit Wasser und ein wenig mildem
Geschirrspülmittel gereinigt werden.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel auf der Basis von Alkohol oder Lösungsmitteln.
Betätigen Sie zur Erzielung eines optimalen Ergebnisses mehrmals den „EJ E CT“ Knopf während des Spülens.
Der Filterhalter muss anschließend kräftig geschüttelt werden, um alles Wasser aus ihm zu entfernen.
Abspülen und trocknen.
Bei Nichtbenutzung der Espressomaschine darf der Filterhalter nicht in dem Gerät belassen werden, um den
Dichtungsring nicht abzunutzen.
8. REINIGUNG UND WARTUNG
Deutsch
17
Zur gründlichen Reinigung kann der Filterhalter völlig auseinander genommen werden:
Das Teil aus schwarzem Plastik mit den Austrittsdüsen für den Kaffee und dem „EJECT“ Knopf kann
abgenommen werden: drehen Sie ihn nach links und ziehen Sie ihn ab (Abb. 22).
Reinigen Sie die verschiedenen Elemente mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel.
Abspülen und trocknen.
Setzen Sie das Teil aus schwarzem Plastik wieder in das Metallteil ein und drehen Sie es nach rechts, bis sich
die beiden Pfeile auf den beiden Teilen gegenüberstehen.
Sollte der Brühkopf verstopft sein, schrauben Sie das Gitter mit Hilfe eines Schraubenziehers ab um es zu
reinigen. Anschließend drücken Sie es wieder fest (Abb. 23).
RE INIGUNG D ES CAPPUCCIN O-ZUBEHÖRS
Nehmen Sie das Cappuccino-Zubehör zur Reinigung von der Düse ab, indem Sie den schwarzen Ring nach
unten ziehen (Abb. 16).
Dieses Zubehörteil besteht aus 3 Elementen: einem inneren Schlauch, einem äußeren Schlauch und einem
Schutzgehäuse aus Edelstahl.
Dieses Zubehörteil muss für eine korrekte Reinigung vollständig auseinander genommen werden.
Schrauben Sie den Vorsatz des Cappuccino-Zubehörteils ab, um den inneren Schlauch herauszunehmen.
Danach kann das Schutzgehäuse aus Edelstahl abgenommen werden.
Reinigen Sie die 3 Elemente mit Wasser und ein wenig mildem Geschirrspülmittel (Abb. 17). Abspülen und
trocknen.
Nachdem das Cappuccino-Zubehör gereinigt, wieder korrekt zusammengesetzt und festgezogen wurde, kann
es wieder auf der Düse befestigt werden; achten Sie dabei darauf, dass der Ring aus schwarzem Plastik nach
unten beweglich bleibt.
Üben Sie anschließend einen kreisförmigen Druck nach oben aus, damit das Cappuccino-Zubehör wieder richtig
einrastet. Klipsen Sie dann das Teil aus schwarzem Plastik fest, indem Sie es nach oben drücken (Abb. 18).
Die Garantie gilt nicht für Pannen von Geräten, die nicht regelmäßig entkalkt wurden.
Entkalken Sie Ihre Espressomaschine regelmäßig mit Weißem Essig oder einem Päckchen Zitronen- oder
Sulfamidsäure aus dem Handel.
Wir raten zur Verwendung des in den zugelassenen Kundendienstcentern von Krups erhältlichen Entkalker-
Zubehörs Art.-Nr. F054. Dieses Zubehörset umfasst neben zwei Portionen Entkalker einen Streifen zum Testen
des Härtegrads des Wassers, mit dem sich der optimale Zeitraum zwischen zwei Entkalkungs-Vorgängen Ihres
Geräts bei normaler Nutzung ermitteln lässt. Die Kalkablagerung hängt vom Härtegrad des Wassers und von der
Verwendungshäufigkeit ab. Bei dem mit dem FO54 Zubehör ermittelten Entkalkungsrhythmus handelt es sich
deshalb lediglich um eine unverbindliche Empfehlung. Beziehen Sie sich auf folgende Tabelle:
Im Zweifelsfall sollten Sie das Gerät einmal pro Monat entkalken.
ENTKALKEN DES DAMPF- UND KAFFEEK REIS LAUFS
Leeren Sie den Wasserbehälter aus und setzen Sie ihn wieder ein.
Wenn Sie eine Claris Filterpatrone verwenden, diese bitte vor der Durchführung der Entkalkung aus dem Gerät
ENTKALKUNGSHÄUFIGKEIT
Durchschnittliche
Anzahl von zubereiteten
Kaffees pro Woche
Weiches Wasser
(<19°th)
Kalkhaltiges
Wasser
(19-30°th)
Sehr kalkhaltiges
Wasser
(>30°th)
Unter 7 1 Mal pro Jahr Alle 8 Monate Alle 6 Monate
7 bis 20 Alle 4 Monate Alle 3 Monate Alle 2 Monate
Über 20 Alle 3 Monate Alle 2 Monate Jeden Monat
9. ENTKALKEN
Deutsch
18
entfernen.
Füllen Sie den Wasserbehälter mit einer Mischung aus drei Teilen Wasser und einem Teil Weißen Essig oder
einer Mischung aus 1/2 Liter Wasser und einem Päckchen Zitronen- oder Sulfamidsäure aus dem Handel.
Setzen Sie den Filterhalter (ohne Kaffeemehl) in das Gerät ein und drehen Sie ihn dabei nach rechts, bis er
einklinkt.
Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse.
Drücken Sie den „An/Aus Knopf“.
Stellen Sie den Wählschalter sofort auf die Position „Dampf“ (ohne auf der Position „Vorheizen Dampf“ zu
bleiben).
Lassen Sie die Mischung durch die Düse ablaufen, bis es zu Bildung von Dampf kommt.
Stellen Sie den Wählschalter wieder auf die Position „Stop“.
Stellen Sie ein Gefäß mit ausreichendem Fassungsvermögen unter den Filterhalter.
Stellen Sie den Wählschalter, sobald das Anzeigelämpchen nicht mehr blinkt, auf die Position „Kaffee“ und
lassen Sie die Hälfte der Mischung durchlaufen.
Schalten Sie das Gerät am „An/Aus“ Knopf aus und belassen Sie den Wählschalter auf der Position Kaffee.
Setzen Sie das Gerät nach 15 Minuten wieder in Betrieb.
Lassen Sie den restlichen Inhalt des Wasserbehälters durchlaufen.
Stellen Sie den Wählschalter auf die Position „Stop“.
SPÜLEN
WICHTIG!
Lassen Sie nach dem Entkalken 2-3 Spüldurc hgänge mit klarem W asser (ohne Kaffeemehl)
wie in Kapitel 5 „Erste Inbetriebnahme“ beschrieben durchlaufen.
Vergessen Sie nicht, die Dampfdüse nach folgenden Anweisungen zu spülen:
Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse.
Drücken Sie den „An/Aus“ Knopf.
Stellen Sie den Wählschalter sofort auf die Position „Dampf“ (ohne auf der Position „Vorheizen Dampf“ zu
verbleiben).
Lassen Sie das Wasser durch die Düse ablaufen, bis es zu Bildung von Dampf kommt.
Stellen Sie den Wählschalter wieder auf die Position „Stop“.
Das Gerät ist nun entkalkt und erneut betriebsbereit.
Ihr Gerät steht unter Garantie: sie erlischt jedoch bei falschem Anschluss und Eingriffen oder Verwendung
entgegen den in der Gebrauchsanweisung aufgeführten Anweisungen.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch angelegt, bei sonstiger Verwendung erlischt die Garantie.
Für Reparaturen jeder Art, die durch das Verkalken des Geräts notwendig wurden, wird keine Garantie gewährt.
Bitte wenden Sie sich bei Problemen bezüglich des Kundendienstes oder Ersatzteilen an Ihr Fachgeschäft oder
an ein zugelassenes Kundendienstcenter.
11. PROBLEME, MÖGLIC HE URSACHEN UND BEHEBUNG DER PROBLEME
10. GARANTIE
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Der Espresso ist
nicht heiß genug.
Die Tassen und der
Filterhalter sind kalt.
Wärmen Sie die Zubehörteile vor: Tassen und
Filterhalter (siehe Kapitel 6).
Der Filterhalter ist
blockiert.
Sie haben vergessen, den
Filterhalter zu entriegeln.
Drücken Sie den „OPEN“ Knopf und drehen Sie
dabei den Filterhalter nach links.
Deutsch
19
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Der Kaffeesatz ist nach
dem Durchlaufen des
Wassers nicht trocken.
Sie haben den Filterhalter
nicht richtig festgestellt.
Stellen Sie den Filterhalter fest, indem Sie ihn so
weit wie möglich nach rechts drehen, bis er
einklinkt.
Der Wasserbehälter
ist beim Transport
undicht.
Die Klappe am Boden des
Wasserbehälters ist
verschmutzt oder
beschädigt.
Die Klappe ist durch
Kalkablagerungen blockiert.
Reinigen Sie den Wasserbehälter mit Wasser und
betätigen Sie die Klappe am Boden des
Wasserbehälters mit dem Finger.
Entkalken Sie das Gerät (Kapitel 9).
Es tritt Wasser unter
dem Gerät aus.
Es handelt sich um eine
interne Undichtigkeit.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserbehälter richtig
eingesetzt wurde. Wenn der Fehler weiterhin auftritt, darf
das Gerät nicht benutzt werden und muss zu einem
zugelassenen Kundendienstcenter gebracht werden.
Der Espresso läuft
zu langsam durch.
Sie haben den Filterhalter zu
fest angezogen.
Das Kaffeemehl ist zu fein
gemahlen, zu fettig oder zu
mehlig.
Der Filterhalter ist
verschmutzt.
Das Durchlaufgitter für das
Wasser ist verschmutzt.
Ziehen Sie ihn weniger fest an.
Benutzen Sie etwas grobkörnigeres Kaffeemehl.
Reinigen Sie den Filterhalter (siehe Kapitel 8).
Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie
das Perkolationsteil mit einem feuchten Schwamm
(Abb. 21).
Es läuft kein Wasser
durch.
Es befindet sich kein
Wasser im Wasserbehälter.
Der Wasserbehälter wurde
nicht korrekt eingesetzt.
Der Filter ist verstopft, das
Kaffeemehl ist zu fein
gemahlen.
Ihr Gerät ist verkalkt.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf.
Drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten.
Reinigen Sie den Filterhalter (siehe Kapitel 8) und
versuchen Sie weniger fein gemahlenes
Kaffeemehl.
Siehe Paragraph 9.
Aus dem Filterhalter
tritt nach der
Zubereitung des
Espressos Wasser
aus.
Der Wählschalter steht nicht
auf der Position „Stop“.
Das Wasser ist besonders
hart und es bilden sich
deshalb vorsichtig
Kalkablagerungen.
Schalten Sie das Gerät aus und stellen Sie dabei
den Wählschalter auf die Position „Stop“ (Abb. 9).
Entkalken Sie das Gerät gemäß den Angaben der
Gebrauchsanleitung (siehe Kapitel 9).
Es befindet sich
Kaffeemehl in der
Tasse.
Der Filterhalter ist
verschmutzt.
Das Kaffeemehl ist zu fein
gemahlen.
Reinigen Sie den Filterhalter mit heißem Wasser.
Betätigen Sie den „EJE CT“ Knopf, um eventuelle
Reste von Kaffeemehl zu beseitigen. Schütteln Sie
ihn, um das Wasser zu entfernen.
Verwenden Sie etwas grobkörnigeres Kaffeemehl.
Deutsch
20
12. ENTSORGUNG VON ELEKTRONISCHEN UND ELEKTRISCHEN GERÄTEN
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wiederverwertbare oder recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen
Kundendienstcenter.
Der Espresso tritt
seitlich aus dem
Filterhalter aus.
Der Filterhalter wurde nicht
richtig eingesetzt.
Der Rand des Filterhalters ist
durch Kaffeemehl verschmutzt.
Das Kaffeepad wurde nicht
richtig in den Filterhalter
eingesetzt.
Setzen Sie den Filterhalter ein und verriegeln Sie
ihn (drehen Sie ihn so weit wie möglich nach
rechts, bis er einklinkt).
Entfernen Sie das überschüssige Kaffeemehl.
Achten Sie darauf, dass sich das gesamte Papier
im Inneren des Filterhalters befindet.
Ihr Espresso
schmeckt nicht gut.
Das Gerät wurde nach dem
Entkalken nicht richtig
durchgespült.
Entkalken Sie das Gerät gemäß der
Gebrauchsanleitung (siehe Kapitel 9).
Das Gerät
funktioniert nicht.
Die Pumpe funktioniert nicht,
weil sich zu wenig Wasser
im Wasserbehälter befindet.
Der abnehmbare
Wasserbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt.
Füllen Sie den Wasserbehälter auf und setzen Sie die
Pumpe in Betrieb (Siehe Paragraph 5). Vermeiden Sie
es, den Wasserbehälter vollkommen leer zu machen.
Setzen Sie den Wasserbehälter ein und drücken
Sie ihn fest nach unten.
Die Dampfdüse
schäumt die Milch
nicht auf.
Die Dampfdüse ist
verschmutzt oder verkalkt.
Die innere Leitung des
Cappuccino-Zubehörteils
wurde nicht fest genug
eingeschraubt.
Die Milch ist zu heiß.
Die Form des Gefäßes ist
ungeeignet.
Sie verwenden entrahmte
Milch.
Entkalken Sie die Dampfdüse (siehe Kapitel 9)
oder entfernen Sie den Stopfen mit einer Nadel.
Schrauben Sie sie fest ein (zum Beispiel mit einer
Münze).
Verwenden Sie kalte Milch.
Verwenden Sie ein kleines Kännchen.
Verwenden Sie vorzugsweise Vollmilch oder
halbentrahmte Milch.
Probleme Mögliche Ursachen Lösungen
Im Filterhalter sind
knackende
Geräusche zu hören.
Dieses Phänomen ist
normal: es handelt sich um
die Sicherheitsblockierung
des Filterhalters.
Die Pumpe gibt
ungewöhnlich laute
Geräusche von sich.
Es befindet sich kein
Wasser im Wasserbehälter.
Der Wasserbehälter wurde
nicht korrekt eingesetzt
Schalten Sie das Gerät aus, füllen Sie den
Wasserbehälter auf und setzen Sie das Gerät
wieder in Betrieb.
Drücken Sie den Wasserbehälter fest nach unten.
Die Tassen werden
nicht gleichmäßig
hoch gefüllt.
Der Filterhalter ist
verschmutzt.
Siehe Kapitel 8.
Polski
21
a Pokrywka zbiornika
b Wyjmowany zbiornik na wodę
c Łyka-miarka
d Płyta podgrzewająca filianki
e Przycisk On/Off z lampką kontrolną
f Przełącznik funkcji
f1. Pozycja "kawa"
f2. Pozycja off
f3. Pozycja "podgrzewanie pary"
f4. Pozycja "para"
g Głowica zaparzająca
h Pojemnik na filtr z systemem usuwania zuytej
kawy lub saszetki oraz z mechanizmem
stopniowego ubijania zmielonej kawy: system
KTS "Krups Tamping System". Odpowiedni do
zmielonej kawy (1 lub 2 filianki), saszetek
E.S.E. i saszetek miękkich
i Kratka szufladki ociekowej
j Szufladk a ociekowa, wyposaona we wskaźnik
poziomu napełnienia
k Wielokierunkowa dysza pary
l Przyst awka do cappuccino
1. OPIS
Dziękujemy za Państwa zaufanie i przywiązanie do produktów Krups. Urządzenie to jest wyposaone w
pojemnik na filtr, który posiada trzy wyjątkowe systemy:
- Pierwszy do stopniowego ubijania zmielonej kawy przy ustawianiu pojemnika na filtr (system
KTS "Krups Tamping System").
- Drugi, przeznaczony do usuwania zuytej kawy.
- I ostatni, umoliwiający stosowanie saszetek E.S.E. (Easy Serving Espresso) lub miękkich
saszetek.
Mona go take zdemontować i dzięki częstemu myciu utrzymywać w doskonałym stanie. Ze względów
bezpieczeństwa, pojemnik na filtr jest wyposaony w system blokujący uniemoliwiający jego
przesuwanie przy wzroście ciśnienia.
Przed uruchomieniem ekspresu naley uwanie przeczytać instrukcję obsługi.
Urządzenie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO UYTKU DOMOWEGO.
Urządzenie podłączać wyłącznie do uziemionego gniazda sieciowego. Sprawdzić, czy napięcie
domowej instalacji elektrycznej jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Nie stawiać ekspresu na gorącej płycie (na przykład na płycie elektrycznej) lub w pobliu płomienia.
Nie zdejmować pojemnika na filtr zawierającego zmieloną kawę podczas przepływu wody, gdy
urządzenie jest wówczas pod ciśnieniem.
Nie włączać urządzenia, jeśli szufladka i kratka ociekowa nie zostały zamontowane.
Wtyczkę naley wyjąć z gniazdka w razie problemu w czasie przepływu kawy lub przed czyszczeniem
urządzenia.
Przy odłączaniu urządzenia ze źródła zasilania nie ciągnąć za przewód i nie umieszczać go na ostrych
krawędziach i załamaniach mebli.
Nie dotykać kablem ani dłońmi nagrzanych elementów urządzenia (płyta podgrzewająca filianki,
pojemnik na filtr, dysza pary).
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Ustawić poza zasięgiem dzieci i nie pozostawiać zwisającego przewodu.
Stosować się do instrukcji dotyczących odkamieniania urządzenia.
Nie włączać urządzenia, jeśli jest ono uszkodzone lub jeśli przewód zasilający jest w złym stanie.
Jeśli przewód lub jakikolwiek inny element urządzenia ulegnie uszkodzeniu, ze względów
bezpieczeństwa części te powinny być wymieniane wyłącznie przez autoryzowane centrum serwisowe
Krups. W adnym wypadku urządzenie nie powinno być otwierane samodzielnie.
2. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA
Polski
22
Sprawdzić, czy pojemnik na filtr jest dobrze dokręcony przed przystąpieniem do filtrowania kawy.
Urządzenie to nie powinno być uywane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne,
sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich
czynności związane z uywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi.
Naley dopilnować, aby dzieci nie uywały urządzenia do zabawy.
Akcesoria i wyjmowane części urządzenia nie nadają się do mycia w zmywarce do naczyń.
Pompa: 15 barów
Pojemnik na filtr z systemem usuwania zuytej kawy. Odpowiedni do kawy mielonej i wszelkiego
rodzaju saszetek E.S.E. lub saszetek miękkich.
Funkcja pary
Automatyczne wyłączenie po 30 minutach (oszczędność energii).
Wyjmowany zbiornik (pojemność: 1,1 litra)
Moc: 1450 W
Napięcie: 220-240 V - 50/60Hz
Zabezpieczenia przed przegrzaniem
Rozmiary: Wys. 300 mm, Dł. 230 mm, Gł. 280 mm
WANE!
Napięcie uytkowe: urządzenie to powinno być zasilane wyłącznie prądem
przemiennym 220-240 V.
Przeznaczenie: urządzenie to jest przeznaczone WYŁĄCZNIE DO UYTKU
DOMOWEGO.
Aby przygotować espresso o intensywnym aromacie, zalecamy uywanie specjalnej, świeo zmielonej
kawy espresso, która nadaje się do delikatnego parzenia tego typu kawy, oraz filianek o pojemności
nie większej ni 50 ml.
Przechowywać zmieloną kawę w lodówce, dzięki czemu dłuej zachowa swój aromat.
Nie wypełniać pojemnika na filtr po brzegi, ale uywać łyeczki-miarki (1 łyeczka na jedną filiankę).
Jeśli urządzenie nie jest uywane dłuej ni przez 5 dni z rzędu, oprónić i wypłukać zbiornik na
wodę.
Przed wyjęciem zbiornika w celu napełnienia lub oprónienia go, zawsze wyłączać urządzenie.
Dopilnować, aby urządzenie zawsze stało na płaskiej i stabilnej powierzchni.
Aby uzyskać optymalną temperaturę kawy w filiance, radzimy uprzednio podgrzać filianki.
Aby zwiększyć trwałość Twojego urządzenia, zalecamy uywanie wkładki filtrującej Claris Aqua Filter
System F088 (nie jest dostarczana z urządzeniem) i regularne odkamienianie ekspresu.
WANE!
Przed pierwszym uyciem, po dłuszej przerwie w uytkowaniu urządzenia i po
jego odkamienianiu, ekspres naley umyć w sposób opisany w paragrafie 5:
"PIERWSZE URUCHOMIENIE".
3. PARAMETRY TECHNICZNE
4. ZALECENIA
Polski
23
Przed pierwszym uyciem ekspresu, naley umyć wszystkie akcesoria wodą z płynem do mycia naczyń i
wytrzeć je.
Jeśli nie uywa się wkładu z filtrem Claris, naley przejść do rozdziału “Płukanie urządzenia”
MONTOWANIE WKŁADU Z FILTREM CLARIS:
Jeśli uywa się filtra Claris, przy nalewaniu wody naley przestrzegać następujących zasad postępowania:
Przykręcić filtr Claris na dnie zbiornika na wodę.
Zbiornik wypełnić wodą i ustawić go na urządzeniu (rys. 2 i 3).
Włączyć urządzenie przyciskając przycisk „On/Off" (rys. 4).
Ustawić przełącznik w pozycji podgrzewania pary. Gdy kontrolka przestanie migać, ustawić
przełącznik z powrotem w pozycji „off".
Powtórzyć tę operację 2 razy.
Aby upewnić się, czy filtr Claris jest napełniony wodą, ustawić naczynie pod głowicą do zaparzania,
przełączyć przełącznik do pozycji „kawa" i sprawdzić, czy z głowicy wypływa woda. W przeciwnym
wypadku powtórzyć powyszą procedurę.
PŁUKANIE URZĄDZENIA:
Następnie naley przystąpić do przepłukiwania urządzenia. W tym celu:
Otworzyć pokrywkę, wyjąć zbiornik trzymając go za uchwyt (rys. 1).
Wypełnić go wodą (rys. 2).
Zamontować zbiornik z powrotem dociskając, aby umoliwić dopływ wody do ekspresu i zamknąć
pokrywkę (rys. 3).
Uruchomić urządzenie naciskając przycisk "On/Off" (rys. 4).
Włoyć pojemnik na filtr (bez zmielonej kawy) do urządzenia (rys. 7).
Ustawić naczynie o wystarczającej pojemności pod pojemnikiem na filtr.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, kontrolka przestaje migać. Wówczas
przekręcić przełącznik do pozycji "kawa" (rys. 8) i przefiltrować całą wodę znajdującą się w zbiorniku.
W razie potrzeby, przerwać operację przestawiając przełącznik do pozycji "off" (rys. 9), aby oprónić
naczynie, a następnie ponownie rozpocząć filtrowanie wody.
Oprónić naczynie i odkręcić pojemnik na filtr: nacisnąć przycisk "OPEN" na pojemniku na filtr i
przekręcić go w lewą stronę (rys. 10).
Aby wydobyć z kawy wszystkie jej aromaty i w pełni Cię zadowolić, urządzenie to wykonuje operację
wstępnego parzenia przed przygotowaniem kadej filianki kawy. Pompa włącza się na 3 sekundy, po
czym wyłącza się na 3 sekundy i powtarza ten cykl do momentu zakończenia przygotowywania kawy.
PODGRZEWANIE AKCESORIÓW
Aby uzyskać optymalny efekt, przed przystąpieniem do parzenia kawy zalecamy podgrzanie
akcesoriów (pojemnika na filtr i filianek) bez kawy. W tym celu:
Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4).
Włoyć pojemnik na filtr a pod spodem ustawić filianki.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, kontrolka przestanie migać.
Wówczas naley przekręcić przełącznik do pozycji "kawa" (rys. 8).
Gdy filianki napełnią się gorącą wodą, przestawić przełącznik do pozycji "off" (rys. 9).
5. PIERWSZE URUCHOMIENIE
6. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO
Polski
24
Wyjąć filianki.
Odblokować pojemnik na filtr: nacisnąć przycisk "OPEN", przekręcając pojemnik na filtr w lewo i zdjąć
go z urządzenia (rys. 10).
Uwaga: Gdy urządzenie jest gorące, filianki na espresso mogą być podgrzewane na płycie do
podgrzewania filianek.
Z KAWĄ MIELONĄ
Od wybranego typu zmielonej kawy zaleeć będzie moc i smak espresso.
Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4). Przy podgrzewaniu urządzenia,
kontrolka miga.
Za pomocą łyeczki-miarki, wsypać zmieloną kawę do pojemnika na filtr: jedna łyeczka-miarka
(pełna) na filiankę (rys. 5).
Usunąć nadmiar kawy z krawędzi pojemnika na filtr.
Wane: Nie ubijać kawy w pojemniku. Kawa jest ubijana automatycznie dzięki systemowi KTS
"Krups Tamping System".
Włoyć pojemnik na filtr do urządzenia przekręcając go do oporu w prawą stronę (rys. 7).
Ustawić jedną lub dwie filianki pod pojemnikiem na filtr.
Gdy urządzenie nagrzeje się do odpowiedniej temperatury, kontrolka przestanie migać.
Wówczas naley przekręcić przełącznik do pozycji "kawa" (rys. 8).
Po zaparzeniu poądanej ilości kawy, przestawić przełącznik do pozycji "off" (rys. 9).
Odblokować pojemnik na filtr: nacisnąć przycisk "OPEN", przekręcając pojemnik na filtr w lewo i zdjąć
go z urządzenia (rys. 10).
Wyrzucić zuytą kawę za pomocą systemu usuwania naciskając przycisk "EJECT" znajdujący się
pomiędzy dwiema dyszami wylotu kawy (rys. 11).
Umyć pojemnik na filtr pod bieącą wodą, naciskając przycisk "EJECT", aby pozbyć się resztek
zmielonej kawy.
Pojemnik na filtr mona napełnić ponownie w celu przygotowania kolejnych espresso.
Z WYKORZYSTANIEM SASZETKI "E.S.E."
"E.S.E. "czyli "Easy Serving Espresso" (uproszczone przygotowywanie espresso) to zapakowana
saszetka (o średnicy 44 mm) zawierająca 7g wyselekcjonowanej kawy, zmielonej i sprasowanej
między dwoma papierowymi filtrami, zaprojektowana specjalnie z myślą o przygotowywaniu
espresso "ristretto" (kawa mocna i gęsta) na sposób włoski.
Dzięki temu systemowi, obsługa urządzenia jest szybka, prosta, czysta i wygodna.
Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4). Przy podgrzewaniu urządzenia,
kontrolka miga.
Rozerwać papier wystający z saszetki, umieścić saszetkę "E.S.E." w pojemniku na filtr, czerwonym
napisem do dołu (rys. 6).
Starannie ułoyć cały papier wewnątrz filtru, aby nie dopuścić do przeciekania.
Jeśli saszetka jest źle włoona, efekt parzenia nie będzie zadowalający.
Nigdy nie uywać dwóch saszetek jednocześnie.
Następnie postępować jak na rys.7 do 11
Z WYKORZYSTANIEM SASZETKI MIĘKKIEJ
W ekspresie mona stosować take saszetki miękkie (zwykle o średnicy 60 mm). Ten rodzaj
saszetek nie jest przeznaczony specjalnie do ekspresów słuących do parzenia kawy espresso. W
tym przypadku espresso będzie słabsze ni kawa zaparzana z saszetek E.S.E.
Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4). Przy podgrzewaniu urządzenia,
Polski
25
kontrolka miga.
Włoyć miękką saszetkę do pojemnika na filtr. Nigdy nie uywać dwóch saszetek jednocześnie. Jeśli
saszetka jest źle włoona, efekt parzenia nie będzie zadowalający.
Następnie postępować jak na rys.7 do 11.
Para słuy do spieniania mleka (aby przygotować na przykład cappuccino lub caffè latte) dzięki
przystawce do cappuccino.
Wytwarzając parę, działająca pompa emituje przerywany dźwięk.
Po skorzystaniu z funkcji pary, urządzenie schładza się automatycznie pompując zimną wodę, która
chłodzi system podgrzewania. W czasie cyklów pompowania, nadmiar pary znajdujący się w systemie
podgrzewania zostaje odprowadzony wraz z gorącą wodą spływającą do tacki ociekowej. Wydzielanie
pary i hałas, który temu towarzyszy są niezbędne do schłodzenia urządzenia.
Uwaga: w czasie i po zakończeniu uywania urządzenia, metalowe części dyszy pary mogą być
bardzo gorące.
UYWANIE DYSZY PARY DO SPIENIANIA MLEKA
Napełnić zbiornik wodą i uruchomić urządzenie (rys. 1, 2, 3 i 4).
Przekręcić przełącznik do pozycji "podgrzewanie pary". Kontrolka miga (rys. 12).
Odsunąć dyszę od urządzenia.
Wlać 60 do 100 ml półtłustego mleka do wąskiego naczynia o pojemności około 1/2 litra
mieszczącego się pod dyszą. Mleko i naczynie powinny być zimne.
Aby dobrze spienić mleko, zalecamy uyć mleka pasteryzowanego lub mleka UHT i unikać mleka
surowego.
Gdy kontrolka przestanie migać, zanurzyć dyszę pary w mleku.
Przekręcić przełącznik do pozycji "para" (rys. 13).
Aby uzyskać dobry efekt, przytrzymać dyszę przy dnie naczynia przez około 25 sekund a do
momentu zagrzania się mleka (nie dotykać przy tym dna naczynia). Po rozpoczęciu spieniania,
obniać stopniowo naczynie, aby dysza przesuwała się ku jego powierzchni (ale nie wyjmować jej z
mleka) (rys. 14).
Po spienieniu mleka, przekręcić przełącznik do pozycji "off" (rys. 15). Począwszy od tego momentu,
urządzenie schładza się automatycznie uruchamiając 3 przerywane cykle pompowania. Po
automatycznym zakończeniu operacji, mona przygotować kawę.
Wane: Aby nie dopuścić do zapychania się otworów w przystawce do cappuccino, piana z mleka musi
sięgać czarnego plastikowego pierścienia.
Wane jest czyszczenie przystawki do cappuccino po kadym uyciu, aby nie dopuścić do zaschnięcia
mleka wewnątrz urządzenia. W tym celu:
Włoyć przystawkę cappuccino do naczynia z wodą.
Przekręcić przełącznik do pozycji "Podgrzewanie pary".
Gdy kontrolka przestanie migać, przekręcić go do pozycji "para" (aby usunąć resztki mleka) i włączyć
urządzenie na 30 sekund.
Przekręcić przełącznik do pozycji "off".
Umyć przystawkę cappuccino wilgotną szmatką.
Aby dokładnie umyć przystawkę cappuccino, zapoznać się z paragrafem 8 "Czyszczenie i konserwacja".
UWAGA!
Dysza pary jest jeszcze gorąca!
7. FUNKCJA PARY
Loading...
+ 96 hidden pages