* Ma machine
CITIZ
MY MACHINE*
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 1 |
25.10.17 09:53 |
EN C I T I Z
FR Nespresso is an exclusive system creating the ultimate Espresso, time after time.
All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each capsule can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso est un système incomparable offrant un Espresso parfait, tasse après tasse.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bars). Chaque paramètre est calculé avec précision pour exprimer la totalité des arômes de chaque capsule, donner du corps au café et lui offrir une crema* d’une densité et d’une onctuosité exceptionnelles.
*crema: mousse de café
CO N T E N T/CO N T E N U
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
SAFETY PRECAUTIONS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ |
03 |
DESCALING/DÉTARTRAGE |
15 |
OVERVIEW/PRÉSENTATION |
08 |
CLEANING/NETTOYAGE |
17 |
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS |
08 |
TROUBLESHOOTING/PANNES |
18 |
ENERGY SAVING MODE/MODE D‘ÉCONOMIE D’ENERGIE |
09 |
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/CONTACTER LE CLUB NESPRESSO |
19 |
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NON-USE/PREMIÈRE UTILISATION OU |
|
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/ |
|
APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON-UTILISATION |
10 |
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT |
19 |
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ |
11 |
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE |
20 |
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU |
12 |
|
|
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND FOR FROST |
|
|
|
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTÈME AVANT |
|
|
|
UNE PÉRIODE D‘INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL |
|
|
|
OU AVANT UNE RÉPARATION |
13 |
|
|
RESET TO FACTORY SETTINGS/ |
|
|
|
RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE |
14 |
|
|
2
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 2 |
31.10.17 09:19 |
SAFET Y PRECAUTIONS
EN
CAUTION:thesafety precautionsarepartofthe appliance.Readthemcarefully beforeusingyournewappliance forthefirsttime.Keepthemin aplacewhereyoucanfindand refertothem
lateron.
CAUTION:whenyouseethis sign,pleaserefertothesafety precautionstoavoidpossible harmanddamage.
INFORMATION:whenyousee thissign,pleasetakenoteofthe adviceforthecorrectandsafe usageofyourappliance.
•Theapplianceisintendedtoprepare beveragesaccording tothese instructions.
•Donotusetheapplianceforanything otherthanitsintendeduse.
•Thisappliancehasbeendesignedfor indoorandnon-extremetemperature
conditionsuseonly. |
instructiontousetheappliancesafelyand |
clampitorallowittohangdown. |
|
•Protecttheappliancefromdirectsunlight |
understandthedangers. |
•Keepthecordawayfromheatand |
|
effect,prolongedwatersplashand |
•Childrenshallnotusetheapplianceas |
damp. |
|
humidity. |
atoy. |
•Ifthesupplycordortheplugare |
|
•Thisapplianceisintendedtobeusedin |
•Themanufactureracceptsno |
damaged,theymustbereplacedbythe |
|
householdsandsimilarapplicationsonly |
responsibilityandtheguaranteewill |
manufacturer,itsserviceagentorsimilarly |
|
suchas:staffkitchenareasinshops,offices |
notapplyforanycommercialuse, |
qualifiedpersons. |
|
andotherworkingenvironments,farm |
inappropriatehandlingoruseofthe |
•Ifthesupplycordortheplugare |
|
houses;byclientsinhotels,motelsand |
appliance,anydamageresultingfrom |
damaged,donotoperatetheappliance. |
|
otherresidentialenvironments;bedand |
useforotherpurposes, faultyoperation, |
OnlyreturntheappliancetotheNespresso |
|
breakfasttypeenvironments. |
non-professionals’repairorfailureto |
ClubortoaNespressoauthorized |
|
•Thisappliancemaybeusedbychildren |
complywiththeinstructions. |
representative. |
|
ofatleast8yearsofage,aslongasthey |
Avoidriskoffatalelectricshock |
•Ifanextensioncordisrequired,useonly |
|
aresupervisedandhavebeengiven |
anearthedcordwithaconductorcross- |
|
|
instructionsaboutusingtheappliance |
andfire |
sectionofatleast1.5mm2 ormatching |
|
safelyandarefullyawareofthedangers |
•Incaseofanemergency:immediately |
inputpower. |
|
involved.Cleaningandusermaintenance |
removetheplugfromthepowersocket. |
•Toavoidhazardousdamage,neverplace |
|
shallnotbemadebychildrenunlessthey |
•Onlyplugtheapplianceintosuitable, |
theapplianceonorbesidehotsurfaces |
|
areolderthan8andtheyaresupervised |
easilyaccessible,earthedmains |
suchasradiators,stoves,ovens,gas |
|
byanadult. |
connections.Makesurethatthevoltage |
burners,openflame,orsimilar. |
|
•Keeptheapplianceanditscordoutof |
ofthepowersourceisthesameasthat |
•Alwaysplaceitonahorizontal,stable |
|
reachofchildrenunder8yearsofage. |
specifiedontheratingplate.Theuseofan |
andevensurface.Thesurfacemustbe |
|
•Thisappliancemaybeusedbypersons |
incorrectconnectionvoidstheguarantee. |
resistanttoheatandfluids,likewater, |
|
withreducedphysical,sensoryormental |
Theappliancemustonlybe |
coffee,descalerorsimilar. |
|
capabilities,orwhoseexperienceor |
•Theapplianceshallnotbeplacedina |
|
|
knowledgeisnotsufficient,provided |
connectedafterinstallation |
cabinetwheninuse. |
|
theyaresupervisedorhavereceived |
•Donotpullthecordoversharpedges, |
•Disconnecttheappliancefromthe |
3 |
|
|
|
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 3 |
31.10.17 09:19 |
EN SAFET Y PRECAUTIONS
|
mainswhennotinuseforalongperiod. |
Avoidpossibleharmwhen |
compartment,turnthemachineoffand |
• All Nespressoappliancespassstringent |
|
Disconnectbypullingouttheplugand |
operatingtheappliance |
unplugitbeforeanyoperation.Callthe |
controls.Reliabilitytestsunderpractical |
|
notbypullingthecorditselforthecord |
•Neverleavetheapplianceunattended |
NespressoCluborNespressoauthorized |
conditionsareperformedrandomlyon |
|
maybecomedamaged. |
duringoperation. |
representative. |
selectedunits.Thiscanshowtracesof |
|
•Beforecleaningandservicing,remove |
•Donotusetheapplianceifitisdamaged, |
•Alwaysfillthewatertankwithcold,fresh |
anyprevioususe. |
|
theplugfromthemainssocketandlet |
hasbeendroppedornotoperating |
potablewater. |
• Nespressoreservestherighttochange |
|
theappliancecooldown. |
perfectly.Immediatelyremovetheplug |
•Emptywatertankiftheappliancewillnot |
instructionswithoutpriornotice. |
|
•Todisconnecttheappliance,stopany |
fromthepowersocket.Contactthe |
beusedforanextendedtime(holidays, |
Descaling |
|
preparation,thenremovetheplugfrom |
NespressoCluborNespressoauthorized |
etc.). |
|
|
thepowersocket. |
representativeforexamination,repairor |
•Replacewaterinwatertankwhenthe |
• Nespressodescalingagent,when |
|
•Nevertouchthecordwithwethands. |
adjustment. |
applianceisnotoperatedforaweekend |
usedcorrectly,helpsensuretheproper |
|
•Neverimmersetheapplianceorpartofit |
•Adamagedappliancecancauseelectrical |
orasimilarperiodoftime. |
functioningofyourmachineoverits |
|
inwaterorotherliquid. |
shocks,burnsandfire. |
•Donotusetheappliancewithoutthedrip |
lifetimeandthatyourcoffeeexperienceis |
|
•Neverputtheapplianceorpartofitina |
•Alwayscompletelyclosetheleverand |
trayanddripgridtoavoidspillingany |
asperfectasthefirstday. |
|
dishwasher. |
neverliftitduringoperation.Scalding |
liquidonsurroundingsurfaces. |
•Forcoffeeandcoffee&milkmachines, |
|
•Electricityandwatertogetheris |
mayoccur. |
•Donotuseanystrongcleaningagentor |
descaleaccordingtousermanual |
|
dangerousandcanleadtofatalelectrical |
•Donotputfingersundercoffeeoutlet,risk |
solventcleaner.Useadampclothand |
recommendationsorspecificalerts. |
|
shocks. |
ofscalding. |
mildcleaningagenttocleanthesurface |
SAVETHESEINSTRUCTIONS |
|
•Donotopentheappliance.Hazardous |
•Donotputfingersintocapsule |
oftheappliance. |
|
|
voltageinside! |
compartmentorthecapsuleshaft. |
•Tocleanmachine,useonlycleancleaning |
Passthemontoanysubsequent |
|
•Donotputanythingintoanyopenings. |
Dangerofinjury! |
tools. |
user. |
|
Doingsomaycausefireorelectrical |
•Watercouldflowaroundacapsulewhen |
•Whenunpackingthemachine,remove |
Thisinstructionmanualisalso |
|
shock! |
notperforatedbythebladesanddamage |
theplasticfilmanddispose. |
availableasaPDFat |
|
•Theuseofaccessoryattachmentsnot |
theappliance. |
•ThisapplianceisdesignedforNespresso |
nespresso.com |
|
recommendedbythemanufacturer |
•Neveruseanalreadyused,damagedor |
coffeecapsulesavailableexclusively |
|
|
mayresultinfire,electricshockorinjury |
deformedcapsule. |
throughtheNespressoCluboryour |
|
4 |
topersons. |
•Ifacapsuleisblockedinthecapsule |
Nespressoauthorizedrepresentative. |
|
|
|
|
|
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 4 |
31.10.17 09:19 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR
AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages.
INFORMATION: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil.
•L’appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
•N’utilisez pas l’appareil pour d’autres usages que ceux prévus.
•Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
•Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d’eau et de l’humidité.
•Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels ou du type bed&breakfast.
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
•Conservez l’appareil et son câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
•Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
•Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un jouet.
•Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s’appliquera pas en cas d’usage commercial, d’utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d’un usage incorrect, d’un fonctionnement erroné, d’une réparation par un non
professionnel ou du non respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal.
•En cas d’urgence: débranchez immédiatement l’appareil de la prise électrique.
•Branchez l’appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d’énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L’utilisation d’un branchement inadapté annule la garantie.
L’appareil doit être connecté uniquement après l’installation.
• Ne tirez pas le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d’alimentation loin de la chaleur et de l’humidité.
• Si le cordon d’alimentation ou la prise sont endommagés,ils doivent être
remplacés par le fabricant, l’agent de
5
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 5 |
31.10.17 09:19 |
FR CONSIGNES DE SÉCURITÉ
service ou des personnes disposant de qualifications identiques afin d’éviter tout risque.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble ou la prise sont endommagés. Retourner l’appareil au Club Nespresso ou à un représentant Nespresso autorisé.
• Si une rallonge électrique s’avère nécessaire, n’utilisez qu’un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d’au moins 1.5 mm2.
• Afin d’éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l’appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de chaleur similaires.
• Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l’eau, café, le détartrant ou autres.
• Ne placez pas l’appareil dans une armoire lorsque vous l’utilisez.
• Débranchez l’appareil de la prise
électrique lorsqu’il n’est pas utilisé
6
pendant une période prolongée.
•Débranchez en tirant par la fiche et non par le cordon d’alimentation ou il pourrait être endommagé .
•Avant le nettoyage et l’entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
•Pour débrancher l’appareil, arrêtez la préparation, puis retirez la fiche de la prise d’alimentation.
•Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
•Ne plongez jamais l’appareil, en entier ou en partie, dans l’eau ou dans d’autres liquides.
•Ne mettez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans un lavevaisselle.
•L’électricité et l’eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
•N’ouvrez pas l’appareil.Voltage dangereux à l’intérieur.
•Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
•L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant peut entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures.
Évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil.
•Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il est endommagé, s’il est tombé ou s’il ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
•Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
•Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent se produire.
•Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque de brûlure.
•Ne mettez pas vos doigts dans le
compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
•L’eau peut s’écouler autour d’une capsule, quand celle-ci n’a pas été perforée par les lames, et endommager l’appareil.
•N’utilisez jamais une capsule usagée, endommagée ou déformée.
•Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l’appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
•Remplissez toujours le réservoir avec de l’eau fraiche, potable et froide.
•Videz le réservoir d’eau si l’appareil n’est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
•Remplacez l’eau du réservoir d’eau quand l’appareil n’est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
•N’utilisez pas l’appareil sans le bac d’égouttage et sa grille afin d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 6 |
31.10.17 09:19 |
FR
•Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d’entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l’appareil.
•Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel propre.
•Lors du déballage de l’appareil, retirer le film plastique sur la grille d’égouttage.
•Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé.
•Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d’utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d’une utilisation antérieure.
•Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d’utilisation.
Détartrage
•Lorsqu’il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d’assurer le bon fonctionnement de votre machine tout au long de sa durée de vie et de vous garantir une expérience de dégustation optimale, tasse après tasse.
•Pour les machines, procédez au détartrage conformément aux recommandations présentées dans le manuel utilisateur ou aux alertes spécifiques.
CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs.
Ce manuel d’instruction est également disponible en version PDF sur nespresso.com
7
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 7 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
OVERVIE W/ |
SPECIFICATIONS/ |
P R É S E N TAT I O N |
S P É C I F I C AT I O N S |
|
|
Coffee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons café (Espresso et Lungo)
Coffee outlet
Embout de sortie du café
Capsule container for 9–11 used capsules
Réservoir à capsules
pour 9–11 capsules
Drip base
Socle collecteur
Drip grid
Grille d’égouttage
Lever |
|
|
|
Poignée |
CitiZ C112 / D112 |
|
|
Lid |
|
|
|
Couvercle |
|
|
|
|
13 cm |
27.8 cm |
37.2 cm |
Water tank (1 L)
Réservoir d’eau 220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W (1 L)
Max./max. 19 Bar
3.4 Kg
1 L
Drip tray
Bac d’égouttage
PACK AGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
|
|
|
Welcome |
|
Coffee Machine |
Nespresso capsule tasting gift |
«Welcome to Nespresso» Brochure |
8 |
Machine à café |
Coffret de dégustation de capsules Nespresso |
Brochure de bienvenue Nespresso |
|
|
|
CITIZ |
MY MACHINE |
User Manual Manuel d’utilisation
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 8 |
31.10.17 09:19 |
ENERGY SAVING MODE/
MODE D’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
EN
FR
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
To turn the machine off before automatic Power Off mode, press both the Espresso and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
To change this setting: Pour modifier ce réglage:
1. With the machine OFF, press and hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.
3. To change this setting press the Espresso button: One time for power off mode after 9 minutes.
One more time for power off mode after 30 minutes.
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économie d’énergie après 9 min. Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min.
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting. 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant 3 secondes.
9
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 9 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON - USE/ PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE LONGUE PÉRIODE DE NON - UTILISATION
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie.
1. Rinse the water tank before filling with fresh potable water.
1. Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable.
4. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
4. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
2. |
Place a container (min. 1 L) |
|
|
3. Plug into mains. |
|
|
|||
under the coffee outlet. |
|
|
3. Branchez la machine |
|
2. |
Placez un récipient (min. 1 L) |
|
|
au secteur. |
sous la sortie café. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blinking Lights: heating up |
|
5. Press the Lungo |
|
||
(25 sec) |
|
button to rinse the |
Voyants clignotants: |
|
machine. Repeat |
préchauffage (25 sec) |
|
3 times. |
Steady Lights: ready |
|
5. Appuyez sur le |
|
bouton Lungo pour |
|
Voyants allumés en continu: prêt |
3X |
rincer la machine. |
|
|
Répétez 3 fois. |
10
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 10 |
31.10.17 09:19 |
COFFEE PREPAR ATION/ PRÉPAR ATION DU CAFÉ
1. Rinse then fill the water tank with fresh potable water.
1. Rincez le réservoir d’eau avant le remplissage avec de l’eau potable.
2. Press the Espresso or Lungo button to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Blinking Lights: heating |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
activate the machine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
up (25 sec) |
2. Appuyez sur le bouton |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voyants clignotants: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
Espresso ou Lungo pour |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
préchauffage (25 sec) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
activer la machine. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Steady Lights: ready |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Voyants allumés en |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
continu: prêt |
3. Lift the lever completely and insert the capsule.
3. Soulevez le levier complètement et insérez la capsule.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coffee button whilst blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
ATTENTION: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
REMARQUE: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
EN
FR
4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
4. Fermez le levier et placez une tasse sous la sortie café.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s’arrête automatiquement. Pour arrêter l’écoulement du café ou l’allonger, appuyez à nouveau.
6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
11
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 11 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
PROGR AMMING THE WATER VOLUME/ PROGR AMMATION DU VOLUME D’EAU
1.Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
1.Mettez la machine sous tension et attendez qu’elle soit en mode prêt (Voyants allumés en continu).
4.Press and hold the Espresso or Lungo button.
4.Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
2. Fill the water tank with fresh potable water and insert the capsule.
2. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau potable et insérer la capsule.
5. Release button once the desired volume is served. 5. Relâchez le bouton une fois que le volume désiré est atteint.
3. Place a cup under the coffee outlet.
3. Placez une tasse sous la sortie café.
6.Water volume level is now stored.
6. Le niveau du volume d’eau est maintenant mémorisé.
12
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 12 |
31.10.17 09:19 |
EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON - USE AND FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPAR ATION
NOTE: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode.
REMARQUE: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode vidange.
EN
FR
1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off.
1. Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.
2. Remove the water tank and |
|
3. Press both the Espresso and |
|
||
open the lever. |
|
Lungo button for 3 seconds. |
2. Retirez le réservoir d’eau et |
|
3. Appuyez simultanément sur |
ouvrez le levier. |
|
la touche Espresso et Lungo |
|
|
pendant 3 secondes. |
|
|
|
4. |
Close the lever. |
5. Machine switches off |
6. Empty and clean the used |
4. |
Fermez le levier. |
automatically. |
capsule container and drip tray. |
|
|
5. La machine s’arrête |
6. Vider et nettoyer le bac à |
|
|
automatiquement. |
capsules usagées et bac de |
|
|
|
récupération. |
13
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 13 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
RESET TO FACTORY SET TINGS/ RESTAURER LES RÉGLAGES D‘USINE
1. With the machine OFF, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready.
3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle soit prête.
Steady lights: machine ready Voyants allumés en continu: prêt
3X
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power Off mode: 9 min
Les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min
2. LEDs will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d’usine.
14
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 14 |
31.10.17 09:19 |
D E S C A L I N G/D E TA RT R AG E
www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
NOTE: duration approximately 15 minutes. REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and close the lever.
1. Retirez la capsule et fermez le levier.
4. Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
4. Placez un récipient (min.
1 litre de volume) sous la sortie café.
6. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton Lungo et laisser l’eau s’écouler jusqu’à ce que le réservoir soit vide.
2. Empty the drip tray and used capsule container.
2. Videz le bac de récupération et le bac à capsules usagées.
5. To enter the descaling mode, while the machine is turned on, press both the Espresso and Lungo buttons for 3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de détartrage, (machine allumée), appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes.
7. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6. 7. Remplir le réservoir d’eau avec la
solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l’étape 4 et 6.
EN
FR
3. Fill the water tank with
0.5 L of fresh potable water and add 1 Nespresso descaling liquid sachet.
3. Remplir le réservoir d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 liquide de détartrage Nespresso.
Both LEDs blink.
Les deux voyants clignotent.
8. Empty and rinse the water tank. Fill with fresh potable water.
8. Vider et rincer le réservoir d’eau. Remplissez avec de l’eau potable.
15
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 15 |
31.10.17 09:19 |
EN D E S C A L I N G/D E TA RT R AG E
FR www.nespresso.com/descaling / www.nespresso.com/descaling
9. When ready, repeat step 4 and 6 to now rinse the machine.
9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l’étape 4 et 6 puis rincez la machine.
10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
11. The machine is now ready for use.
11. La machine est maintenant prête à l’emploi.
CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Sur la base de la dureté de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Water hardness: |
Descale after: |
fH |
French grade |
|||
Dureté de l’eau : |
Détartrer après : |
|||||
|
Indice français |
|||||
fH |
dH |
CaCO3 |
Cups Tasses (40 ml) |
dH |
German grade |
|
36 |
20 |
360 mg/l |
300 |
|
Indice allemand |
|
18 |
10 |
180 mg/l |
600 |
CaCO3 |
Calcium carbonate |
|
0 |
0 |
0 mg/l |
1200 |
|
carbonate de calcium |
16
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 16 |
31.10.17 09:19 |
C L E A N I N G/N E T TOYAG E
WARNING
Risk of fatal electrical shock and fire.
Never immerse the appliance or part of it in water. Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives. Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
EN
FR
Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth.
Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide.
Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning.
L’unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour un nettoyage facile.
17
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 17 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
T R O U B L E S H O OT I N G/PA N N E S
No light indicator. |
Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
|
|
First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on |
|
No coffee, no water. |
page 10. |
|
Water tank is empty. Fill water tank. |
||
|
||
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
|
Coffee comes out very slowly. |
Flow speed depends on the coffee variety. |
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
||
|
||
Coffee is not hot enough. |
Preheat cup. |
|
Descale if necessary. |
||
|
||
Capsule area is leaking |
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
|
(water in capsule container). |
||
|
||
Irregular blinking. |
Send the appliance for repair - Contact the Nespresso Club. |
|
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). |
In case of problems, call the Nespresso Club. |
Pas de voyant lumineux. |
Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
|
|
Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions |
|
Pas de café, pas d’eau. |
de la page 10. |
|
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau. |
||
|
||
|
Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage. |
|
Le café s’écoule très lentement. |
La vitesse d’écoulement dépend du type de café. |
|
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
||
|
||
Le café n’est pas assez chaud. |
Préchauffer la tasse. |
|
Détartrer si nécessaire. |
||
|
||
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). |
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
|
Clignotement à intervalles irréguliers. |
Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
|
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte |
En cas de problème, appelez le Nespresso Club. |
|
(malgré qu‘une capsule soit insérée). |
||
|
18
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 18 |
31.10.17 09:19 |
CONTACT THE N E S P R E S S O CLUB/
CONTACTER LE CLUB N E S P R E S S O
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
EN
FR
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2012/19/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recycled. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
To know more about Nespresso sustainability strategy, go to www.nespresso.com/positive
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2012/19/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposez l’appareil à un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contactez les autorités locales.
Pour en savoir plus sur les engagements de Nespresso en matière de reyclage et de protection de l’environnement, rendez-vous sur www.nespresso.com/entreprise
19
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 19 |
31.10.17 09:19 |
EN
FR
LIMITED WARR ANT Y/ GAR ANTIE LIMITÉE
Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond Nespresso’s reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de matériels et de fabrication pour une période de deux années. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect
du mode d’emploi du produit, l’entretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modification ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des fins commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend ou assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays d’achat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où l’entretien est effectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée s’ajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modifient en rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour obtenir les coordonnées de contact.
20
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_EN-FR.indd 20 |
31.10.17 09:19 |
C I T I Z |
DE |
||
|
|
||
|
|
IT |
|
Nespresso ist ein exklusives System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. |
|||
|
|||
Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19 bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromen- |
|
||
vielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema zum Ausdruck zu bringen. |
|
||
Nespresso è un sistema esclusivo per la preparazione di un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. |
|
||
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con la massima precisione af nché siano estratti tutti gli aromi, per dare |
|
||
corpo al caffè e ottenere una crema particolarmente densa e morbida. |
|
I N H A LT/CO N T E N U TO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA |
22 |
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA |
33 |
ÜBERBLICK/INDICAZIONI GENERALI |
27 |
ENTKALKEN/DECALCIFICAZIONE |
34 |
TECHNISCHE DATEN/SPECIFICHE TECNICHE |
27 |
REINIGUNG/PULIZIA |
36 |
ENERGIESPARMODUS/RISPARMIO ENERGETICO |
28 |
FEHLERBESEITIGUNG/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI |
37 |
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER NICHTNUTZUNG/ |
|
KONTAKT NESPRESSO CLUB/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB |
38 |
PRIMO UTILIZZO O DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO |
29 |
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/ |
|
KAFFEEZUBEREITUNG/PREPARAZIONE DEL CAFFÈ |
30 |
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE |
38 |
PROGRAMMIEREN DER TASSENFÜLLMENGE/ |
|
GARANTIE/GARANZIA |
39 |
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ |
31 |
|
|
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHTBENUTZUNG, ZUM FROSTSCHUTZ |
|
|
|
ODER VOR EINER REPARATUR/ |
|
|
|
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA |
|
|
|
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE |
32 |
|
|
AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN / |
|
|
|
21
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 21 |
25.10.17 09:52 |
DE
22
S I C H E R H E I TS H I N W E I S E
Vorsicht: Die Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise
vor der Inbetriebnahme des Gerätes. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
Vorsicht:Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
Information:Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie den Rat für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihrer Kaffeemaschine.
•Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch.
•Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
•Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser und Feuchtigkeit.
•Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen, wie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, für den Gebrauch durch Gäste in Hotels, Motels und anderen Unterkunftsund Übernachtungs-Einrichtungen bestimmt.
•Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Reinigung und Wartung der Maschine sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
•Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
•Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei derVerwendung beaufsichtigt werden sowie die Anweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
•Kinder sollten das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
•Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter
Reparatur oder bei Nichtbeachtung
der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso sind
Gewährleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Vermeiden Sie Risiken wie tödlichen Stromschlag und Feuer.
•Im Notfall: ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
•Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf demTypenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
•Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder lassen Sie es hängen.
•Halten Sie das Kabel von Hitze und
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 22 |
25.10.17 09:52 |
DE
Feuchtigkeit fern.
•Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu verhindern.
•Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind. Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, wenden Sie sich an den Nespresso Club oder einen von Nespresso bevollmächtigtenVertreter.
•Falls Sie einVerlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem
Leitungsdurchmesser von mindestens 1.5 mm².
•Um gefährliche Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät nie auf oder neben eine heiße Oberfläche wie Heizkörper, Kochplatten, Gaskocher, offene Flammen oder ähnliches.
•Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wieWasser, Kaffee,
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein.
•Das Gerät darf während des Betriebs nicht in einem Schrank aufgestellt werden.
•Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. BeimTrennen vom Netz ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel, das Kabel könnte sonst beschädigt werden.
•Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
•Um den Aeroccino auszuschalten, stoppen Sie die Zubereitung und ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
•Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen.
•Tauchen Sie das Gerät oderTeile davon niemals inWasser oder andere Flüssigkeiten.
•Stellen Sie das Gerät oderTeile davon niemals in die Spülmaschine.
•DieVerbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
•Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich!
•Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder einem Stromschlag führen!
•DieVerwendung von Zubehörteilen, die vom Hersteller nicht empfohlen werden, kann zu Brand, elektrischem Schock oderVerletzungen führen.
Vermeiden Sie mögliche
Schäden bei der Bedienung des
Geräts.
•Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
•Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes an den Nespresso Club.
•Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag,Verbrennungen und Brand führen.
•Schließen Sie immer den Hebel und
öffnen Sie diesen niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
• Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslauf -Verbrühungsgefahr!
• Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang. Verletzungsgefahr!
• Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde und das Gerät beschädigen.
• Benutzen Sie keine bereits verwendete, beschädigte oder verformte Kapsel.
• Sollte eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
• Füllen Sie denWassertank lediglich mit frischem Leitungswasser.
• Leeren Sie denWassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (Urlaub usw.).
• Ersetzen Sie dasWasser imWassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder einen längeren
Zeitraum nicht benutzt haben.
23
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 23 |
25.10.17 09:52 |
DE
IT
24
SICHERHEITSHINWEISE
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohneTropfschale undTropfgitter, um jeglichen Flüssigkeitsaustritt auf umliegende Flächen zu vermeiden.
•Verwenden Sie keine starken Reinigungsoder Lösungsmittel. Benutzen Sie ein weiches, feuchtesTuch zur Reinigung der Geräteoberfläche.
•Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsmaterialien.
•Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese.
•Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind.
•Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
•Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Entkalkung
•Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die
einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am erstenTag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten.
•Entkalken Sie die Kaffeemaschine nach den Empfehlungen in dieser Bedienungsanleitung oder wenn Sie die Alarmfunktion daran erinnert.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF. Geben Sie sie an alle weiteren Benutzer weiter.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf
www.nespresso.com verfügbar.
PRECAUZIONI DI SICUREZZ A
Avvertenza: Le precauzioni di sicurezza sono parte integrante dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Conservare le presenti istruzioni in un luogo facilmente accessibile per poterle consultare quando necessario.
Attenzione: in presenza di questo simbolo, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni: in presenza di questo simbolo, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
•L’apparecchio è destinato alla preparazione di bevande secondo le presenti istruzioni.
•Non utilizzare l‘apparecchio per un
uso diverso da quello previsto.
•L‘apparecchio è stato concepito per uso interno e in condizioni termiche non estreme.
•Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e dall’umidità.
•L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o similare: cucina di negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
•Il presente apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni, purché siano controllati, abbiano ricevuto istruzioni per un uso sicuro e siano pienamente consapevoli dei pericoli inerenti. La pulizia e la manutenzione
non devono essere effettuati da bambini a meno che non abbiano un’età superiore agli 8 anni e non siano controllati da un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini sotto gli 8 anni di età.
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 24 |
25.10.17 09:52 |
IT
• Il presente apparecchio può essere |
alimentazione. |
rappresentante autorizzato di |
utilizzato da persone con ridotte |
• Collegare l’apparecchio solo |
Nespresso. |
capacità fisiche, sensoriali o mentali |
alle prese con la messa a terra |
• Nel caso in cui occorra una |
o da coloro privi di una sufficiente |
adeguate e facilmente accessibili. |
prolunga, utilizzare solo un cavo |
conoscenza o esperienza, purché |
Verificare che la tensione riportata |
con conduttore di messa a terra |
siano controllati o abbiano |
sull’apparecchio corrisponda alla |
con sezione di almeno 1.5 mm2 o |
ricevuto istruzioni sull’utilizzo |
tensione di alimentazione. L’uso di |
potenza di ingresso corrispondente. |
sicuro dell’apparecchio e abbiano |
collegamenti errati rende nulla la |
• Per evitare eventuali danni, non |
compreso i pericoli inerenti. |
garanzia. |
posizionare mai l’apparecchio |
• I bambini non dovrebbero utilizzare |
L’apparecchio deve essere |
accanto o su ripiani caldi come |
questo apparecchio come un |
caloriferi, piano cottura, fiamme o |
|
giocattolo. |
collegato solo dopo |
simili. |
• In caso di uso commerciale, di |
l’installazione. |
• Posizionare l’apparecchio su una |
uso non conforme alle istruzioni, |
• Non accostare il cavo a bordi |
superficie orizzontale, piana e |
di eventuali danni derivanti |
taglienti, fissarlo o lasciarlo |
stabile. La superficie deve essere |
dall’uso per altri scopi, di cattivo |
pendere. |
resistente al calore e ai liquidi come |
funzionamento, di riparazione non |
• Tenere il cavo lontano da fonti di |
acqua, caffè, decalcificanti e simili. |
professionale o di inosservanza |
calore e umidità. |
• Il dispositivo non deve essere |
delle istruzioni, il produttore |
• Se il cavo di alimentazione o la |
posizionato in un armadio quando |
declina qualsiasi responsabilità ed è |
presa risultano danneggiati, devono |
in uso. |
autorizzato a non applicare i termini |
essere sostituiti dal produttore o da |
• Durante lunghi periodi di non |
di garanzia. |
personale qualificato, in modo da |
utilizzo, scollegare l’apparecchio |
Evitare rischi di scosse |
evitare qualunque rischio. |
dalla presa di alimentazione. Per |
• Se il cavo o la presa sono |
evitare di provocare danni al cavo, |
|
elettriche letali e incendi. |
danneggiati, non utilizzare |
scollegare l’apparecchio tirando la |
• In caso di emergenza: scollegare |
l’apparecchio. Portare l‘apparecchio |
spina e non il cavo. |
l’apparecchio dalla presa di |
al Nespresso Club oppure a un |
• Prima della pulizia e della |
manutenzione, togliere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio.
•Per scollegare l’apparecchio, interrompere eventuali preparazioni in corso, quindi rimuovere la spina dalla presa.
•Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
•Non immergere mai l’apparecchio, o parti di esso, in acqua o altri liquidi.
•Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
•L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di scariche elettriche.
•Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!
•Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incendio o di scariche elettriche!
•L‘uso di accessori non consigliati dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o danni alle persone.
25
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 25 |
25.10.17 09:52 |
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZ A
Evitare possibili danni durante il funzionamento dell‘apparecchio.
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo. Staccare subito la spina
dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, affinché l’apparecchio sia esaminato, riparato o regolato.
• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi.
• Richiudere sempre la leva completamente e non aprirla quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore di caffè. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita all’interno della vaschetta e del contenitore di capsule. Rischio di lesioni!
• Qualora la capsula non sia
26
correttamente perforata l’acqua potrebbe scorrere attorno
alla capsula e causare danni all’apparecchio.
•Non utilizzare capsule usare, danneggiate o deformate.
•Se una capsula fosse bloccata nel vano capsula, spegnere la
macchina e staccare la spina prima di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
•Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fresca e potabile.
•Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc).
•Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata da più di due giorni.
•Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per evitare fuoriuscite di liquidi sulle superfici circostanti.
•Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Utilizzare un panno umido
e un detergente delicato per pulire la superficie della macchina.
•Per pulire la macchina, usare solo accessori puliti.
•Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica presente sulla griglia.
•Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusivamente al Nespresso Club. L’unione delle capsule Nespresso e delle macchine a sistema Nespresso offre il piacere di un caffè corposo, ricco di aromi e con una crema densa, tazzina dopo tazzina.
•Tutte gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono superare test rigorosi
in condizioni reali che vengono eseguiti, su selezionate unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce di utilizzo.
•Nespresso si riserva il diritto di modificare le presenti istruzioni senza alcun preavviso.
Decalcificazione
•La soluzione decalcificante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce a garantire il corretto funzionamento della macchina
e un’esperienza di degustazione straordinaria come il primo giorno.
•Per macchine da caffè e macchine da caffè con sistema per la preparazione di latte, decalcificare in base alle raccomandazioni delle istruzioni per l‘uso, o in base alle avvertenze specifiche.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo. Le presenti istruzioni per
l‘uso sono disponibili anche in
formato PDF su www.nespresso.com
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 26 |
25.10.17 09:52 |
ÜBERBLICK/ |
|
TECHNISCHE DATEN/ |
DE |
INFORMAZIONI GENER ALI |
|
SPECIFICHE TECNICHE |
IT |
|
|
|
|
|
Hebel |
|
|
Kaffeetasten (Espresso und Lungo) |
Leva |
|
|
Deckel |
CitiZ C112 / D112 |
|
|
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo) |
|
|
|
Coperchio serbatoio |
|
|
|
|
|
|
|
Kaffeeauslauf |
dell’acqua |
13 cm 27.8 cm 37.2 cm |
|
Erogatore di caffè |
Wasserbehälter |
|
|
|
220-240 V, 50-60 Hz, 1260 W |
|
|
Kapselbehälter für |
(1 L) |
|
|
Serbatoio |
|
|
|
9–11 Kapseln |
Max./max. 19 Bar |
|
|
dell’acqua (1 l) |
|
||
Contenitore capsule usate per |
|
||
|
|
|
|
9 - 11 capsule |
|
3.4 Kg |
|
|
|
|
|
Tropfbehälter |
|
|
|
Base raccogligocce |
|
1 L |
|
|
Auffangbecken |
|
|
Tropfgitter |
|
|
|
Vassoio raccogligocce |
|
|
|
Griglia raccogligocce |
|
|
|
|
|
|
VERPACKUNGSINHALT/
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
|
|
Welcome |
Kaffeemaschine |
Nespresso Kapselset |
Willkommensunterlagen |
Macchina da caffè |
Set degustazione di capsule Nespresso |
Cofanetto di benvenuto Nespresso |
CITIZ |
MY MACHINE |
Bedienungsanleitung |
|
Istruzioni per l’uso |
27 |
|
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 27 |
25.10.17 09:52 |
DE |
|
|
E N E R G I E S PA R M O D U S/ |
|
|
|
|||
IT |
|
|
RISPARMIO ENERGETICO |
|
|
|
|||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
Diese Maschine ist mit einer Energie-Sparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus. Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.
Um die Maschine einzuschalten, drücken Sie die Espressooder Lungotaste.
Per accendere la macchina, premere il pulsante Espresso o il pulsante Lungo.
Um diese Einstellung zu ändern: Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Sekunden
gedrückt.
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il pulsante Espresso per 3 secondi.
3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken:
Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten. Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso:
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti. Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti.
28
Um die Maschine auszuschalten, bevor sie in den automatischen Stand by-Modus wechselt, drücken Sie die Espressound die Lungotaste gleichzeitig.
Per spegnere la macchina, prima dello stand-by automatico, premere contemporaneamente i pulsanti Espresso e Lungo.
2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige Einstellung anzuzeigen.
2. Il pulsante Espresso lampeggerà per indicare l’impostazione corrente.
4. Um den Energiesparmodus zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für 3 Sekunden.
4. Per uscire dalla modalità di risparmio energetico premere il pulsante Lungo per 3 secondi.
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 28 |
25.10.17 09:52 |
INBETRIEBNAHME NACH LÄNGERER
NICHTBENUTZUNG/PRIMO UTILIZZO O
DOPO UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
ACHTUNG: Lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
ATTENZIONE: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
DE
IT
1. Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit frischem Wasser füllen.
1. Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile.
4. Drücken Sie die Espressooder Lungotaste,
um die Maschine einzuschalten.
4. Premere il pulsante Espresso o Lungo per accendere la macchina.
2. |
Stellen Sie einen Behälter (mind. |
|
|
3. |
Schließen Sie die |
|
|
||||
1 L) unter den Kaffeeauslauf. |
|
|
Maschine an das |
||
2. |
Posizionare un |
|
|
Stromnetz an. |
|
contenitore (min. 1 l) sotto |
|
|
3. |
Inserire la spina nella |
|
l’erogatore di caffè. |
|
|
presa. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tasten Blinken: |
|
5.DrückenSiedie |
|
||
Aufheizphase (25 Sekunden) |
|
Lungotaste,umdieMaschine |
Luci intermittenti: |
|
zuspülen.DiesenVorgang |
riscaldamento (25 sec) |
|
dreimalwiederholen. |
Tasten leuchten konstant: betriebsbereit |
|
5.PremereilpulsanteLungo |
|
perrisciacquarelamacchina. |
|
Luci fisse: macchina pronta |
3X |
Ripetere3volte. |
|
|
|
29
UM_CITIZ_FACELIFT_Z2_TER_.indb 29 |
25.10.17 09:52 |