* Ma machine
*
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 1 |
07.05.12 16:46 |
CITIZ&MILK
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l‟infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d‟un système d‟extraction unique à très haute pression (jusqu‟à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru de café, lui donner du corps et générer une crème d‟une densité et d‟une onctuosité incomparables.
NC00027561_KRUPS XN 730_04.2012.
CoNTENT/CoNTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre Précautions importantes afin d‟éviter tout risque de blessure ou de dommage.
safety PRecautions/consignes De secuRite |
03 |
oveRvieW/PResentation |
11 |
sPecifications/sPecifications |
11 |
eneRgy saving moDe/moDe D‘économie D’eneRgie |
12 |
fiRst use oR afteR long PeRioD of non-use/PRemieRe utilisation ou |
|
aPRes une longue PeRioDe De non-utilisation |
13 |
coffee PRePaRation/PRePaRation Du cafe |
14 |
PRogRamming the WateR volume/PRogRammation Du volume D’eau |
15 |
milk PRePaRation/PRePaRation Du lait |
16 |
ReciPes/les Recettes |
18 |
emPtying the system befoRe a PeRioD of non-use anD foR fRost |
|
PRotection, oR befoRe a RePaiR/viDange Du systeme avant |
|
une PeRioDe D‘inutilisation, PouR la PRotection contRe le gel |
|
ou avant une RePaRation |
20 |
Reset to factoRy settings/ |
|
RestauReR les Reglages D‘usine |
21 |
Descaling/DetaRtRage |
22 |
cleaning/nettoyage |
24 |
tRoubleshooting/Pannes |
25 |
contact the Nespresso club/contacteR le club Nespresso |
26 |
DisPosal anD enviRonmental PRotection/ |
|
Recyclage et PRotection De l‘enviRonnement |
26 |
ecolaboRation: ecolaboRation com/ |
|
ecolaboRation: ecolaboRation com |
27 |
limiteD WaRRanty/gaRantie limitee |
28 |
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 2 |
07.05.12 16:46 |
SAfETy PRECAUTIoNS |
en fR |
|
caution: the safety precautions are part of the appliance Read them carefully before using your new appliance for the first time keep them in a place where you can find and refer to them later on
caution: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage
infoRmation: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instructions.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
•This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only.
•Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity.
•This appliance is intended to be used in households and similar applications only such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residential environments; bed and breakfast type environments.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
•Children should be supervised to ensure that they not play with the appliance.
•The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals‟repair or failure to comply with the instructions.
2 3
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 3 |
07.05.12 16:46 |
SAfETy PRECAUTIoNS
avoid risk of fatal electric shock and fire
•In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
•Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
the appliance must only be connected after installation
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep s the cord away from heat and damp.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons.
•If the cord is damaged, do not operate the appliance.
•Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorized representative.
•If an extension cord is required, use only an earthed cord with a
conductor cross-section of at least 1.5mm2 or matching input power.
•To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot surfaces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open flame,
or similar.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 4
•Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar.
•Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged.
•Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket
and let the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks.
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
•Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock!
avoid possible harm when operating the appliance
• Never leave the appliance unattended during operation.
•Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso Club or Nespresso authorized representative for examination, repair or adjustment.
07.05.1216:46
SAfETy PRECAUTIoNS
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and fire.
• Always completely close the lever and never lift it during operation.
Scalding may occur.
• Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding.
•Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury!
•Water could flow around a capsule when not perforated by the
blades and damage the appliance.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked in the capsule compartment, turn the machine off and unplug it before any operation. Call the Nespresso Club or Nespresso autho- rized representative.
• Always fill the water tank with cold, fresh drinking water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time (holidays,etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a weekend or a similar period of time.
•Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spilling any liquid on surrounding surfaces.
•Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
•When unpacking the machine, remove the plastic film and dispose.
en fR
•This appliance is designed for Nespresso coffee capsules available exclusively through the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in Nespresso appliances.
•For your own safety, you should only use parts and appliance
accessories from Nespresso that are designed for your appliance.
• All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under practical conditions are performed randomly on selected units. This can show traces of any previous use.
•Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
4 5
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 5 |
07.05.12 16:46 |
SAfETy PRECAUTIoNS
Descaling |
save these instRuctions |
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper |
Pass them on to any subsequent user |
functioning of your machine over its lifetime and that your coffee |
this instruction manual is also available as a PDf at |
experience is as perfect as the first day. for the correct amount and |
nespresso com |
procedure to follow, consult the user manual included in the Nespresso |
|
descaling kit. |
|
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 6 |
07.05.12 16:46 |
CONSIGNES DE SECURITE
en fR
aveRtissement: les consignes de sécurité font partie de l’appareil veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultèrieurement
aveRtissement: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d’éventuels dangers et dommages
infoRmation: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance du conseil pour une utilisation sûre et conforme de votre appareil
•L‟appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions.
• N‟utilisez pas l‟appareil pour d‟autres usages que ceux prévus.
•Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur, pour un usage dans des conditions de températures non extrêmes.
•Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d‟eau et de l‟humidité.
•Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique et des utilisations similaires comme: les espaces cuisine dans les magasins, les bureaux ou autres environnements de travail, les fermes; une utilisation par les clients dans les hôtels, les chambres d‟hôtes et autres environnements résidentiels
ou du type bed&breakfast.
•Les enfants (âgés de 8 ans et plus) et les personnes qui ne possèdent pas l‟expérience et les connaissances nécessaires ou dont les aptitudes physiques, sensorielles ou mentales sont réduites doivent être supervisés lors de l‟opération de l‟appareil afin de l‟utiliser de manière sécuritaire et de comprendre les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‟appareil. Un enfant ne devrait pas nettoyer l‟appareil ou effectuer une opération d‟entretien sans supervision.
•Les enfants doivent être supervisés afin de s‟assurer qu‟ils ne jouent pas avec l‟appareil.
•Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s‟appliquera pas en cas d‟usage commercial, d‟utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant d‟un usage incorrect, d‟un fonctionnement erroné, d‟une réparation par un non professionnel ou du non respect des instructions.
6 7
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 7 |
07.05.12 16:46 |
CONSIGNES DE SECURITE
evitez les risques d’incendie et de choc électrique fatal
•En cas d‟urgence: débranchez immédiatement l‟appareil de la prise électrique.
•Branchez l‟appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. L‟appareil doit être connecté uniquement après l‟installation. Assurez-vous que la tension de la source d‟énergie soit la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. L‟utilisation d‟un branchement inadapté annule la garantie.
l’appareil doit être connecté uniquement après l’installation
•Ne tirez pas le cordon d‟alimentation sur des bords tranchants, attachez-le ou laissez-le pendre.
• Gardez le cordon d‟alimentation loin de la chaleur et de l‟humidité.
•Si le cordon d‟alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent après-vente ou des personnes
de même qualification.
•Si le cordon d‟alimentation est endommagé, ne faites pas fonctionner l‟appareil.
•Retournez votre appareil au Club Nespressso ou à un revendeur
Nespressso agréé.
• Si une rallonge électrique s‟avère nécessaire, n‟utilisez qu‟un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d‟au moins 1.5 mm2.
• Afin d‟éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l‟appareil sur ou
à côté de surfaces chaudes telles que les radiateurs, les cuisinières, les fours, les brûleurs à gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
•Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux fluides comme: l‟eau, café, le détartrant ou autres.
•Débranchez l‟appareil de la prise électrique lorsqu‟il n‟est pas utilisé pendant une période prolongée.
•Débranchez l‟appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d‟alimentation afin de ne pas l‟endommager.
•Avant le nettoyage et l‟entretien de votre appareil, débranchez-le de la prise électrique et laissez-le refroidir.
• Ne touchez jamais le fil électrique avec des mains mouillées.
•Ne plongez jamais l‟appareil, en entier ou en partie, dans l‟eau ou dans d‟autres liquides.
•Ne mettez jamais l‟appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle.
•L‟électricité et l‟eau ensemble sont dangereux et peuvent conduire à des chocs électriques mortels.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 8 |
07.05.12 16:46 |
CONSIGNES DE SECURITE
•N‟ouvrez pas l‟appareil. Voltage dangereux à l‟intérieur.
•Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique!
évitez les dommages possibles lors de l’utilisation de l’appareil
•Ne laissez jamais l‟appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
•N‟utilisez pas l‟appareil s‟il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchez-le immédiatement de la prise électrique.
Contactez le Club Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé, pour la réparation ou le réglage de votre appareil.
•Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies.
•Refermez toujours bien complètement le levier et ne le soulevez jamais pendant le fonctionnement, des brûlures peuvent
se produire.
•Ne mettez pas vos doigts sous la sortie café, il y a un risque
de brûlure.
• Ne mettez pas vos doigts dans le compartiment à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Il existe un risque de blessure.
• L‟eau peut s‟écouler autour d‟une capsule, quand celle-ci n‟a pas été
en fR
perforée par les lames, et endommager l‟appareil.
•N‟utilisez jamais une capsule endommagée ou déformée. Si une capsule est bloquée dans le compartiment à capsules, éteignez l‟appareil et débranchez-le avant toute opération. Appelez le Club
Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé.
•Remplissez toujours le réservoir avec de l‟eau fraiche, potable et froide.
•Videz le réservoir d‟eau si l‟appareil n‟est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances etc…).
•Remplacez l‟eau du réservoir d‟eau quand l‟appareil n‟est pas utilisé pendant un week-end ou une période de temps similaire.
•N‟utilisez pas l‟appareil sans le bac d‟égouttage et sa grille afin
d‟éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes.
•Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d‟entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l‟appareil.
•Lors du déballage de l‟appareil, retirer le film plastique sur la grille d‟égouttage.
8 9
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 9 |
07.05.12 16:46 |
CONSIGNES DE SECURITE
•Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement via le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. La qualité Nespresso n‟est garantie que lorsque les capsules Nespresso sont utilisées dans les appareils Nespresso.
•Pour votre propre sécurité, vous devez utiliser seulement les pièces et accessoires d‟appareils Nespresso qui sont conçus spécialement pour votre appareil.
•Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles sévères. Des tests de fiabilité, dans des conditions réelles d‟utilisation, sont effectués au hasard sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc montrer des traces d‟une utilisation antèrieure.
•Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis la notice d‟utilisation.
Détartrage
•Lorsqu‟il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso, permet d‟assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et vous permet de maintenir une expérience café aussi parfaite qu‟au premier jour. Pour le dosage exact et la procédure à suivre, consultez le manuel d‟utilisation inclus dans le kit de détartrage Nespresso.
conseRveZ les instRuctions suivantes transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs
ce manuel d’instruction est également disponible en version PDf sur nespresso com
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 10 |
07.05.12 16:46 |
OVERVIE W/ |
SPECIfICATIoNS/ |
PRESENTATIoN |
SPECIfICATIoNS |
|
|
en fR
Lever
Poignée
Coffee buttons (Espresso and Lungo)
Boutons café (Espresso et Lungo)
Coffee outlet
Embout de sortie du café
Capsule container for 9–11 used capsules
Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Drip base
Socle collecteur
Drip grid
Grille d‟égouttage
Lid |
|
|
|
|
Couvercle |
krups Xn 730 |
|
|
|
|
|
|
||
Water tank (1 L) |
23.7 cm |
27.7 cm |
37.2 cm |
|
Réservoir d‟eau |
||||
|
|
|
||
(1 L) |
|
|
|
|
|
220–240 V, 50/60 Hz, 1710 W |
|
||
Milk frother |
|
|
|
|
Emulsionneur |
Max./max. 19 Bar |
|
|
|
de lait |
|
|
|
|
|
4.6 Kg |
|
|
|
2 whisks |
|
|
|
|
2 batteurs |
1 L |
|
|
Drip tray
Bac d‟égouttage
PACKAGING CoNTENT/
CONTENU DE L‟EMBALLAGE
Coffee Machine |
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift |
«Welcome to Nespresso» folder |
User Manual |
|
|
Machine à café |
Assortiment de 16 Grands Crus Nespresso |
Pochette de Bienvenue Nespresso |
Manuel d‟utilisation |
10 |
11 |
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 11 |
|
|
07.05.12 |
16:46 |
ENERGY SAVING MODE/
MODE D‟ECONOMIE D‟ENERGIE
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d‟une fonction d‟économie d‟énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d‟énergie au bout de 9 minutes.
To turn the machine on either press the Espresso or Lungo button.
Pour allumer la machine, appuyez soit sur le bouton Espresso ou Lungo.
To turn the machine off before automatic Power off mode, press both the Espresso and Lungo button simultaneously.
Pour éteindre la machine avant mise en veille automatique, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo.
to change this setting: Pour modifier ce réglage:
1. With machine being turned off, press and hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez le bouton Espresso pendant 3 secondes.
3. To change this setting press the Espresso button: one time for power off mode after 9 minutes
one more time for power off mode after 30 minutes one more time to deactivate
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour désactiver le mode économie d‟énergie après 9 min Une pression de plus pour désactiver le mode après 30 min
Une autre pression pour le désactiver
2. The Espresso button will blink to indicate the current setting.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer le réglage actuel.
4. To exit the energy saving mode press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode d‟économie d‟énergie appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 12 |
07.05.12 16:46 |
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/ PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE PERIODE DE NON-UTILISATION PROLONGEE
caution: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire
RemaRque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges électriques mortelles et d’incendie
3. Place a container (min. 1 L) under coffee outlet.
3. Placez un récipient (min. 1 L) sous la sortie café.
Blinking Lights: heating |
|
up (25 sec) Voyants |
|
clignotants: |
|
préchauffage (25 sec) |
|
Steady Lights: ready |
|
Voyant allumé en |
3X |
continu: prêt |
|
1. Remove the plastic film from the drip grid.
1. Retirer le film plastique de la grille d‟égouttage.
4. Plug into mains.
4. Branchez la machine au secteur.
6. Press the Lungo button to rinse the machine. Repeat 3 times.
6. Appuyez sur le bouton Lungo pour rincer la machine. Répétez 3 fois.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 13
en fR
2. Rinse the water tank before filling with potable water.
2. Rincer le réservoir d‟eau avant le remplissage avec de l‟eau potable.
5. Press the Espresso or Lungo button to activate the machine.
5. Appuyez sur le bouton Espresso ou Lungo pour activer la machine.
07.05.12 16:46
CoffEE PREPARATIoN/
PREPAR ATION DU CAFE
1. Rinse then fill the water tank with potable water.
1. Rincer, puis remplissez le réservoir avec de l‟eau potable.
3. Lift the lever completely and insert a Nespresso capsule. 3. Soulevez le levier complètement et insérez une capsule
Nespresso.
2. Press the Espresso or Lungo |
Blinking Lights: heating |
button to activate the machine. |
up (25 sec) Voyants |
2. Appuyez sur le bouton Espresso |
clignotants: |
ou Lungo pour activer la machine. |
préchauffage (25 sec) |
|
Steady Lights: ready |
|
Voyant allumé en |
|
continu: prêt |
caution: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm when operating the appliance.
note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow automatically when the machine is ready.
attention: ne jamais lever la poignée pendant le fonctionnement et se référer aux consignes de sécurité pour éviter tout dommage.
RemaRque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l‟un des deux boutons de café clignotants. Le café s‟écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
4. Close the lever and place a cup under the coffee outlet.
4. fermez le levier et placer une tasse sous la sortie café.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo (110 ml) button to start. Preparation will stop automatically. To stop the coffee flow or top up your coffee, press again.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. La préparation s‟arrête automatiquement. Pour arrêter l‟écoulement du café ou l‟allonger, appuyez à nouveau.
6. Remove the cup. Lift and close the lever to eject the capsule into the used capsule container. 6. Retirer la tasse. Soulevez et fermez le levier pour éjecter la capsule dans le bac à capsules usagées.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 14 |
07.05.12 16:46 |
PROGR AMMING THE WATER VOLUME/ PROGR AMMATION DU VOLUME D‟EAU
en fR
1. Turn the machine on and wait for it to be in ready mode (steady lights).
1. Mettez la machine sous tension et attendez qu‟elle soit en mode prêt (Voyant allumé en continu).
4. Press and hold the Espresso or Lungo button. 4. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Espresso ou Lungo.
|
2. fill the water tank with |
|
3. Place a cup under |
|
|
||
|
potable water and insert a |
|
the coffee outlet. |
|
Nespresso capsule. |
|
3. Placez une tasse |
|
2. Remplir le réservoir |
|
sous la sortie café. |
|
d‟eau avec de l‟eau potable |
|
|
|
et insérer une capsule |
|
|
|
Nespresso. |
|
|
|
|
|
|
5. Release button once the desired |
6. Water volume level is now stored. |
||
volume is served. |
6. Le niveau du volume d‟eau est |
||
5. Relâchez le bouton une fois que |
maintenant mémorisé. |
||
le volume désiré est atteint. |
|
|
14 15
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 15 |
07.05.12 16:46 |
MILK PREPARATIoN/
PREPAR ATION DU LAIT
WaRning: risk of electrical shock and fire! Make sure the under side of the milk frother is dry.
aveRtissement: risque d‟électrocution et d‟incendie! Assurez-vous que le dessous de l‟émulsionneur de lait est sec.
or/ ou
Place milk frother on connector. Placer l‟émulsionneur de lait sur le connecteur.
Attach whisk or mixer; see Recipes section.
fixer le batteur ou le mélangeur; voir la section Les recettes.
Milk frother is provided with:
Le mousseur de lait est fourni avec:
1 whisk |
1 mixer |
1 batteur |
1 mélangeur |
fill milk frother with desired amount of milk. Remplir l‟émulsionneur de lait
avec la quantité de lait souhaitée.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 16 |
07.05.12 16:46 |
caution: spattered milk may cause burns. only use milk frother with lid.
attention: les éclaboussures de lait peuvent provoquer des brûlures. N‟utiliser l‟émulsionneur de lait qu„avec son couvercle.
milk frother’s maximum level indicated:
Milk froth |
2 Nespresso Cappuccino cups |
|
1 Nespresso Recipe glass |
Hot milk |
2 Nespresso Recipe glasses |
niveau maximum de l’émulsionneur de lait pour:
Mousse de lait |
2 tasses Nespresso Cappuccino |
|
1 verre à recettes Nespresso |
Lait chaud |
2 verres à recettes Nespresso |
milk frother’s minimum level:
Make sure to cover the base of whisk/mixer
niveau minimum du mousseur de lait:
S„assurer de recouvrir le bas du batteur/mélangeur
tiP: use cold and newly opened UHT, full-fat or s emi-skimmed milk.
astuce: utilisez du lait UHT froid qui vient d‟être ouvert, entier ou demi-écrémé.
Press button to start. Lamp lights up. Milk frother stops automatically. Appuyer sur la touche pour démarrer. La lampe s‟allume. L‟émulsionneur de lait s„arrête automatiquement.
for hot preparation, briefly press button to start. Takes approx. 70–80 s.
Pour une préparation chaude, appuyer brièvement sur la touche pour démarrer.
Durée approx. 70-80 s.
for cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds. Takes approx. 60 s. Pour
une mousse de lait froide, maintenir la touche enfoncée pendant environ
2 secondes. Durée approx. 60 s.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 17
en fR
16 17
07.05.12 16:46
RECIPES/
LES RECETTES
cappuccino |
latte macchiato |
cappuccino |
latte macchiato |
Prepare an Espresso in a Cappuccino cup and add hot milk froth. |
fill a tall glass with hot milk froth. Prepare an Espresso and pour it slowly down the inside |
||
Add sugar and sprinkle with cocoa if desired. |
of the tall glass (350 ml) to produce a graduation of coffee colour through the milk and a |
||
Proportions: |
three-layer effect (hot milk at the base, coffee, topped with milk froth). |
||
2∕3 |
hot milk froth |
Proportions: |
|
1∕3 |
Espresso |
2∕3 |
hot milk froth |
• Recommended with Ristretto, Arpeggio or Decaffeinato Intenso. |
1∕3 |
Espresso |
|
|
|
• Recommended with Ristretto, Arpeggio or Decaffeinato Intenso. |
|
Préparez un Espresso dans une tasse Cappuccino et ajoutez la mousse de lait. |
|
|
|
Sucrez à volonté et saupoudrez de poudre de cacao. |
Remplissez un verre à recettes (350 ml) avec de la mousse de lait chaude. Préparez un |
||
Proportions: |
Espresso et versez-le lentement dans le verre, pour créer un dégradé de la couleur du café |
||
2∕3 |
de mousse de lait |
dans le lait (lait chaud en bas, café, mousse de lait au-dessus). Sucrez à volonté. |
|
1∕3 |
d‟Espresso |
Proportions: |
|
• Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso. |
2∕3 |
de mousse de lait |
|
|
|
1∕3 |
d‟Espresso |
|
|
• Conseillé avec un Ristretto, un Arpeggio ou un Decaffeinato Intenso. |
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 18 |
07.05.12 16:46 |
caffè latte caffè latte
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and add hot milk. Add sugar if desired.
Proportions:
1∕2 hot milk
1∕2 Lungo
• Recommended with Vivalto Lungo or Decaffeinato Lungo.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et versez du lait chaud par-dessus. Sucrez à volonté.
Proportions:
1∕2 de lait chaud
1∕2 de Lungo
• Conseillé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 19
en fR
iced cappuccino iced cappuccino
Prepare a Lungo in a tall glass (350 ml) and add sugar if desired. Pour this into a tall glass together with four to five crushed ice cubes. Prepare cold milk froth using the milk frother. Carefully add three to four tablespoons of frothed milk to the top of the glass. Sprinkle with cinnamon, nutmeg or cocoa if desired.
Proportions:
1∕2 cold milk froth
1∕2 Lungo
• Recommended with Vivalto Lungo or Decaffeinato Lungo.
Préparez un café Lungo dans un verre à recettes (350 ml) et ajoutez du sucre ainsi que 4 à 5 cuillères à soupe de glace pilée. Préparez de la mousse de lait froide avec votre émulsionneur de lait et déposez délicatement 3 ou 4 cuillères à soupe de mousse de lait par-dessus.
Saupoudrez le tout de cannelle, de muscade ou de copeaux de chocolat et dégustez.
Proportions:
1∕2 de mousse de lait froide
1∕2 de Lungo
• Conseillé avec un Vivalto Lungo ou un Decaffeinato Lungo.
18 19
07.05.12 16:46
EMPT YING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND foR fRoST PRoTECTIoN, oR BEfoRE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D‟INUTILISATION, POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE RÉPARATION
note: your machine will be blocked for 10 minutes after emptying mode
RemaRque: votre machine sera bloquée pendant 10 minutes après avoir quitté le mode vidange
1. To enter the emptying mode, press both the Espresso and Lungo button to turn the machine off.
1. Pour entrer dans le mode de vidange, appuyez simultanément sur les boutons Espresso et Lungo pour éteindre la machine.
Both LEDs blink alternatively. Les deux voyants clignotent alternativement.
2. Remove the water tank |
3. Press both the Espresso |
and open the lever. |
and Lungo button for |
2. Retirez le réservoir d‟eau |
3 seconds. |
et ouvrez le levier. |
3. Appuyez simultanément |
|
sur la touche Espresso et |
|
Lungo pendant 3 secondes. |
4. Close the lever. |
5. Machine switches |
6. Empty and clean the |
4. fermez le levier. |
off automatically. |
used capsule container |
|
5. La machine s‟arrête |
and drip tray. |
|
automatiquement. |
6. Vider et nettoyer le |
|
|
bac à capsules usagées |
|
|
et bac de récupération. |
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 20 |
07.05.12 16:46 |
RESET To fACToRy SETTINGS/
RESTAURER LES REGLAGES D„USINE
1. With machine being turned off, press and hold down the Lungo button for 5 seconds.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Lungo pendant 5 secondes.
3. LEDs will then continue to blink normally, as heating up, until ready. 3. Les voyants continueront à clignoter normalement, pendant le préchauffage, jusqu‟à ce qu‟elle soit prête.
Steady lights: machine ready
Voyants allumés en continu: prêt
3X
factory settings
Espresso Cup: 40 ml Lungo Cup: 110 ml Power off mode: 9 min
les réglages d’usine:
Tasse Espresso: 40 ml Tasse Lungo: 110 ml Mode veille: 9 min
2. LEDS will blink fast 3 times to confirm machine has been reset to factory settings.
2. Les voyants clignotent rapidement 3 fois pour confirmer la réinitialisation de la machine aux réglages d‟usine.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 21
en fR
20 21
07.05.12 16:46
DESCALING/
DETARTR AGE
This machine is equipped with a descaling alarm. When both LEDs blink during ready mode, your machine needs descaling.
Cette machine est équipée d‟une alarme de détartrage. Lorsque les deux voyants clignotent en mode prêt, votre machine a besoin d‟un détartrage.
note: duration approximately 15 minutes
RemaRque: la durée approximative est de 15 minutes
1. Remove the capsule |
|
2. Empty the drip tray and |
|
|
|
3. fill the water tank with |
and close the lever. |
|
used capsule container. |
|
|
|
0.5 L of potable water and |
1. Retirer la capsule |
|
2. Videz le bac de récupération |
|
|
|
add 1 Nespresso descaling |
et fermez le levier. |
|
et le bac à capsules usagées. |
|
|
|
liquid. |
|
||||||
|
||||||
|
|
|
|
|
|
3. Remplir le réservoir d‟eau |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
avec 0.5 L d‟eau potable |
|
|
|
|
|
|
et ajouter 1 liquide de |
|
|
|
|
|
|
détartrage Nespresso. |
4. Place a container (min. volume 1 L) under the coffee outlet.
4. Placez un récipient (min. 1 litre de volume) sous la sortie café.
5.To enter the descaling mode, |
Both LEDs blink. |
while the machine is turned on, |
Les deux voyants |
press both the Espresso and Lungo |
clignotent. |
button for 3 seconds. |
|
5. Pour entrer dans le mode de détar- |
|
trage, (machine allumée), appuyez |
|
simultanément sur les boutons |
|
Espresso etLungo pendant 3secondes. |
|
6. Press the Lungo button and wait until the water tank is empty.
6. Appuyez sur le bouton Lungo et attendre que le réservoir d‟eau soit vide.
7. Refill the water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 4 and 6.
7. Remplir le réservoir d‟eau avec la solution de détartrage usagée recueillie dans le récipient et répétez l‟étape 4 et 6.
8. Empty and rinse the water tank. fill with potable water.
8. Vider et rincer le réservoir d‟eau. Remplissez avec de l‟eau potable.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 22 |
07.05.12 16:46 |
en fR
9. When ready, repeat step
4 and 6 to now rinse the machine.
9. Lorsque vous êtes prêt, répétez l‟étape 4 et 6 puis rincer la machine.
10. To exit the descaling mode, press both the Epresso and Lungo button for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode de détartrage, appuyez simulta- nément sur les boutons Espresso et Lungo pendant 3 secondes
11. The machine is now ready for use. 11. La machine est maintenant prête à l‟emploi.
caution: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. for any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
aveRtissement: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact |
avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le kit |
|
|||||||
de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne pas |
|
||||||||
utiliser d„autres produits (du type vinaigre), qui laisserait un goût au café et pourrait endommager la machine. Sur la base de la dureté de l„eau, |
|
||||||||
le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout renseignement |
|
||||||||
complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Water hardness: |
Descale after: |
|
fH |
french grade |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
Dureté de l‟eau: |
Détartrer après: |
|
Indice français |
|
|
|||
|
fH |
dH |
CaCo3 |
Cups |
Tasses (40 ml) |
dH |
German grade Indice |
|
|
|
36 |
20 |
360 mg/l |
|
300 |
|
allemand Calcium |
|
|
|
18 |
10 |
180 mg/l |
|
600 |
CaCo3 |
carbonate carbonate |
|
|
|
0 |
0 |
0 mg/l |
|
1200 |
|
de calcium |
|
|
|
|
|
|
22 |
23 |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd |
23 |
|
|
|
07.05.12 |
16:46 |
CLEANING/NETToyAGE
WaRning
Risk of fatal electrical shock and fire
Never immerse the appliance or part of it in water.
Be sure to unplug the machine before cleaning.
Do not |
use |
any strong cleaning agent or solvent cleaner. |
Do not |
use |
sharp objects, brushes or sharp abrasives. |
Do not place in a dishwasher.
attention
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie
Ne plongez jamais l‟appareil ou une partie de celui-ci dans l‟eau. Assurez-vous avoir débranché la machine avant de la nettoyer.
Ne pas utiliser de détergent fort ou solvant. Ne pas utiliser d‟objets tranchants, des brosses ou abrasifs tranchants. Ne placez pas dans un lave-vaisselle.
Clean the coffee outlet regularly with a soft damp cloth. Nettoyez la sortie du café régulièrement avec un chiffon doux et humide.
Maintenance unit can be removed in separate pieces for easy cleaning.
L‟unité de maintenance peut être retirée en pièces détachées pour
un nettoyage facile.
MILK FROTHER CLEANING/NET TOYAGE DE L‟EMULSIONNEUR DE LAIT
notice: milk frother is waterproof but NoT dishwasher safe. Make sure to clean the Aeroccino after each preparation to avoid build up of milk and residue.
RemaRque: l‟émulsionneur de lait résiste à l‟eau, mais ne doit PAS être lavé au lave-vaisselle. Assurez-vous de nettoyer l‟Aeroccino après chaque préparation pour éviter l‟accumulation de lait et de résidus.
1. Remove milk frother from connector and detach whisks by hand (no tools required).
1. Retirer l‟emulsionneur de lait à partir du scole et détacher le batteur à la main (sans outils).
2. Remove seal from lid to clean both parts. Rinse and clean with a soft damp cloth.
2. Enlever le joint du couvercle pour nettoyer les deux pièces. Rincer et nettoyer avec un chiffon doux et humide.
3. once clean, clip whisk back to inner base of jug to avoid misplacing it.
3. Une fois propre, clipper le batteur à la base intérieure du pot pour éviter de l‟égarer.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 24 |
07.05.12 16:46 |
TROUBLESHOOTING/
PANNES
en fR
|
No light indicator. |
check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
|
first use: fill water tank with warm water (max. 55°C) and run through machine according to instructions on |
|
|
|
|
No coffee, no water. |
page 13. |
|
|
|
|
Water tank is empty. fill water tank. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
|
|
|
|
Coffee comes out very slowly. |
flow speed depends on the coffee variety. |
|
|
|
|
Descale if necessary; see Descaling section. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Coffee is not hot enough. |
Preheat cup. |
|
|
|
|
Descale if necessary. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capsule area is leaking |
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
(water in capsule container). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Irregular blinking. |
send appliance to repair or call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). |
In case of problems, call the Nespresso Club. |
|
|
|
|
Both LEDs blink during ready mode. |
Proceed to descaling. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pas de voyant lumineux. |
vérifier l‟alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, appeler le Club Nespresso. |
|
|
|
|
|
Première utilisation : rincer la machine à l‟eau chaude (max. 55 °C) conformément aux instructions |
|
|
|
|
Pas de café, pas d‟eau. |
de la page 13. |
|
|
|
|
Le réservoir d‟eau est vide. Remplir le réservoir d‟eau. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
|
|
|
|
Le café s‟écoule très lentement. |
La vitesse d‟écoulement dépend du type de café. |
|
|
|
|
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Le café n‟est pas assez chaud. |
Préchauffer la tasse. |
|
|
|
|
Détartrer si nécessaire. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
fuite dans la zone des capsules (de l‟eau dans le réservoir à capsules). |
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso. |
|
|
|
|
Clignotement à intervalles irréguliers. |
envoyer l‟appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso. |
|
|
|
|
Il n„y a pas de café, seulement de l„eau qui s„égoutte |
En cas de problème, appelez le Nespresso Club. |
|
|
|
|
(malgré qu„une capsule soit insérée). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Les deux voyants clignoteront même si la machine est prête. |
Commencer le détartrage. |
www nespresso com |
24 |
25 |
|
|
|
|||
|
|
|
|||
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 25 |
|
07.05.12 |
16:46 |
CONTACT THE NespResso CLUB/
CoNTACTER LE CLUB NespResso
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L‟ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. you can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil |
est conforme |
à la Directive |
de l‟UE 2002/96/CE. Les matériaux d‟emballage et l‟appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables |
qui peuvent |
être récupérés |
ou recyclés. |
Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l‟appareil à un point de collecte. |
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 26 |
07.05.12 16:46 |
ECoLABoRATIoN: ECoLABoRATIoN.CoM/
ECOL AB OR ATION: WW W.ECOLABOR ATION.COM
en fR
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l‟environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l‟organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l‟aluminium comme matériau d‟emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L‟aluminium se recycle par ailleurs à l‟infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s‟est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
26 27
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 27 |
07.05.12 16:46 |
LIMITED WARR ANT Y/
GARANTIE LIMITEE
Krups warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Krups will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact Krups for instructions on where to send or bring it for repair. only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty.
Krups garantit ce produit contre tous les défauts matériels et de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d‟achat. Pendant cette période, Krups réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie limitée ne s‟applique pas à un quelconque défaut résultant d‟un accident, d‟un usage incorrect, d‟un entretien mal assuré, ou d‟une usure normale. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n‟excluent, ni ne restreignent, ni ne modifient les droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Si vous estimez que votre produit est défectueux, contactez Krups pour obtenir des précisions sur l‟adresse à laquelle il convient de l‟envoyer ou de l‟apporter pour en obtenir la réparation. Seul l‟usage des capsules Nespresso garantit le bon fonctionnement et la longévité de votre machine Nespresso. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionné par l‟utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne sera pas couvert par cette garantie.
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 28 |
07.05.12 16:46 |
NoTES
REMARQUES
en fR
28 29
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 29 |
07.05.12 16:46 |
CITIZ&MIlk
Nespresso ist ein exklusives System.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einem einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccellente, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema unico di estrazione ad alta pressione (fino a 19 bar), in grado di rivelare tutte le fragranze e gli aromi delicati di ciascun Grand Cru e di esaltarli con uno strato superiore di crema densa e corposa
NC00027561_kRUPS XN 730_04.2012.
INHAlT/CONTENUTO
lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine. le istruzioni sono parte integrante dell‟apparecchio. Prima di mettere in funzione l‟apparecchio, leggere tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza.
sicherheitshinWeise/precAuzioni di sicurezzA |
31 |
Auf Werkseinstellung zurücksetzen / |
|
überblick/indicAzioni generAli |
39 |
ripristino delle impostAzioni di fAbbricA |
49 |
technische dAten/specifiche tecniche |
39 |
entkAlken/decAlcificAzione |
50 |
energiespArmodus/rispArmio energetico |
40 |
reinigung/puliziA |
52 |
inbetriebnAhme nAch längerer nichtnutzung/ |
|
fehlerbeseitigung/ricercA e risoluzione guAsti |
53 |
primo utilizzo o dopo un lungo periodo di inutilizzo |
41 |
kontAktieren sie den NESPRESSO club/contAttAre il NESPRESSO club |
54 |
kAffeezubereitung/prepArAzione del cAffè |
42 |
entsorgung und umWeltschutz/ |
|
progrAmmieren der tAssenfüllmenge/ |
|
smAltimento e protezione AmbientAle |
54 |
regolAzione dellA quAntità |
43 |
ecolAborAtion: ecolAborAtion com/ |
|
milchzubereitung/prepArAzione del lAtte |
44 |
ecolAborAtion: ecolAborAtion com |
55 |
rezepte/ricette |
46 |
gArAntie/gArAnziA |
56 |
leeren des systems vor längerer nichtbenutzung, zum frostschutz |
|
|
|
oder vor einer repArAtur/ |
|
|
|
svuotAmento del sistemA primA di lunghi periodi di inutilizzo, per lA |
|
|
|
protezione Antigelo o primA di unA ripArAzione |
48 |
|
|
5870_UM_CITIZANDMILK-C_Z2_MASTER_2012_KRUPS_PROD.indd 30 |
|
|
07.05.12 16:46 |