KM080 series TYPE KM08
instructions istruzioni instrucciones
Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing
English |
4 |
- 18 |
Dansk |
19 |
- 34 |
Svenska |
35 |
- 50 |
Norsk |
51 |
- 66 |
Suomi |
67 |
- 82 |
Türkçe |
83 |
- 98 |
Česky |
99 |
- 114 |
Magyar |
115 |
- 131 |
Polski |
132 |
- 148 |
Slovenčina |
149 |
- 165 |
Українська |
166 |
- 181 |
´¸∂w |
1281-69 |
|
English
know your Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine
safety
●Read these instructions carefully and retain for future reference.
●Remove all packaging and any labels.
important note - electronic medical implants
●Like all induction heating products, this appliance generates short-range magnetic fields. If any user or person in close proximity has a pacemaker or other active implants, please consult a doctor before use, concerning any possible incompatibility to prevent any risk to health.
●Switch off and unplug the appliance before fitting or removing tools/attachments, after use and before cleaning.
●Keep body parts, jewellery and loose clothing away from moving parts and fitted attachments.
●Never put your fingers etc., into the hinge mechanism.
●Never leave the appliance on unattended.
●Never use a damaged appliance. Get it checked or repaired: see ‘service and customer care’, page 16.
●Never use an unauthorised attachment or more than one attachment at once.
●Never exceed the maximum capacities on page 15 and when using the induction heater never exceed the 3 litre maximum fill level marked on the inside of the bowl.
●When using an attachment, read the safety and usage instructions that come with it.
●Take care when lifting this appliance as it is heavy. Ensure the head is locked and that the bowl, tools, outlet covers and cord are secure before lifting.
●Never let the cord hang down where a child could grab it.
●Never let the power unit, cord or plug get wet.
●Be careful when handling or touching any part of the appliance when being used in the cook mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot mixing tools.
●The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat when placing the bowl on heat sensitive surfaces.
●Be careful of steam escaping from the mixer bowl particularly when opening the lid in the splashguard or when raising the mixer head.
●If transferring hot food from the mixer to the liquidiser, always allow the ingredients to cool to room temperature before placing in the liquidiser.
●Only use the bowl and tools supplied with this appliance. Never use the bowl with any other heat source.
●Never operate the appliance in the cook mode with the bowl empty.
4
●Never insert anything through the air vents.
●When using this appliance ensure it is positioned on a level surface away from the edge. Make sure it is at least 10 cm from walls and ensure that the vents are not blocked. Do not position below overhanging cupboards.
●For the correct and safe operation of the induction cooker ensure that the bowl base and temperature sensors are clean and dry before cooking.
●As with all induction cooking appliances do not place credit cards, magnetic media or sensitive electronic equipment near to the appliance when in use.
●Do not use the appliance for deep frying foods.
●Always ensure food is thoroughly cooked before eating.
●Food should be eaten shortly after cooking or allowed to cool quickly and then refrigerated as soon as possible.
●Misuse of your appliance can result in injury.
●Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
●Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
●This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children.
●Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
5
before plugging in
● Make sure your electricity supply is the same as the one shown on the underside of your machine.
●WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
●This appliance conforms to EC directive 2004/108/EC on Electromagnetic Compatibility and EC regulation no. 1935/2004 of 27/10/2004 on materials intended for contact with food.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’ page 16.
introduction
Thank you for buying this Kenwood Cooking Chef Kitchen Machine, we hope you will enjoy many years use.
Kenwood has nearly 60 years of experience and expertise in developing our Kitchen Machines and their wide variety of attachments. Kenwood Chef Kitchen Machines are renowned for being more than just a food mixer.
In the development of Cooking Chef we have taken the well-known versatility of the Chef a step further by introducing integrated Induction Cooking directly beneath the mixing bowl. You can now enjoy all of the benefits of everyday ‘cold bowl’ planetary mixing when preparing your favourite cakes, pastries and dough, plus the added advantage of heating and cooking directly in the bowl combined with planetary mixing. The opportunities are endless.
The Kenwood Cooking Chef with its range of optional attachments truly is the complete food preparation system.
Strong, Reliable, Versatile, Kenwood.
What is Induction Cooking and how does it work?
Induction cooking is an advanced cooking method that employs the principles of electromagnetic induction. When an electric current is passed through a copper coil in the induction cooking area it creates an electromagnetic field. When the Cooking Chef bowl is locked into position the circuit is completed by a special layer of stainless steel in the bowl base. In turn this creates a large amount of thermal energy that passes through to the contents of the bowl, thus heating the food.
Induction cooking is extremely energy efficient because it only produces heat in the base of the bowl. Other heating methods such as gas hobs waste almost 50% of the heat energy around the sides of the pan. Indeed the Induction cooking area on your Cooking Chef only feels hot during and immediately after cooking because of the heat transferred back from the contents of the bowl. All of this means that Induction cooking is very efficient, very safe and very clean.
The cooking functionality of your Kenwood Cooking Chef is similar to using a saucepan on your cooker hob. The added advantage is that the Chef will automatically stir your food and regulate the cooking temperature to your precise requirements, leaving you free to confidently perform other tasks in your kitchen.
The Cooking Chef uses induction heating technology which is extremely efficient. When compared to cooking on a gas or electric hob, you may find that cooking times are reduced or that you need to cook on a lower temperature.This should be considered when using your appliance for the first time or when experimenting with a new recipe. Make sure that if you start cooking at a high temperature, you keep watching and reduce the heat when necessary to stop food burning and sticking to the bowl, just as you would with your saucepan. Generally the Cooking Chef will automatically heat the food to your desired temperature in the quickest possible time. It is therefore not necessary to set the temperature higher than you require in order to reduce cooking times. At this stage you should also pay attention to the frequency of the stir settings. When cooking at higher temperatures you may find it necessary to stir constantly using stir setting . Stir settings and are useful in maintaining the consistency of your food during longer cooking periods on a low simmer.
6
Selection of the correct bowl tool is also important at this stage. Further on in this book we have suggested the most appropriate uses for each tool and with experience you will quickly understand which is best for each task. When cooking you will find that the high temperature flexible beater is best used to obtain a very smooth consistency for sauces and creams, whereas the stirring tool is better when cooking foods that need to maintain a more solid consistency, such as stews, casseroles, ragouts etc. Our recipe book recommends the best tools for each recipe, and you may also find that changing the tool for different processes during your meal preparation gives better results.
During cooking and immediately afterwards, the bowl, splashguard and bowl tool will be hot – just as your saucepan would be. Please take care when touching any of these. It is important to also remember that the cooking process will generate steam and condensation so take care when looking into the bowl, lifting the food chute lid or the Cooking Chef/machine head to view or access the bowl. You should also warn others when the machine is cooking or hot so they will also be careful. When touching or removing hot parts it is advised to use oven gloves and only carry the bowl using the handles provided. You may also find the work surface protection mat useful to protect heat sensitive surfaces.
When heating liquids or food with a high water content, the accuracy of the temperature reading is usually within +/- 5°C. The accuracy of the temperature display and control will vary depending upon the consistency of your bowl contents, the volume of your bowl contents, the frequency of stirring and the bowl tool that is used. Again this is similar to cooking on a hob, for example, where a large quantity of food in a large saucepan is heated but not stirred thoroughly. The food will be hot at the base of the saucepan, or even burnt, whereas the food near the top will be much cooler.
In addition to the temperature display the machine has a small blue LED. This will flash until the machine has reached the selected temperature. Once the required temperature is reached the light will stop flashing. However, you should note that when you add further ingredients to the bowl the blue LED will begin to flash again as the temperature of the bowl contents will be reduced by cold ingredients. You may also notice the static light begin to flash if the mixing frequency is increased.
You will quickly find that your Kenwood Cooking Chef is simple to use and will help make your everyday food preparation easy.
7
know your Kenwood Cooking Chef
To buy an attachment not included in your pack, see service and customer care.
attachment outlets high speed outlet
medium speed outlet
slow speed outlet
tool socket
the mixer medium/high speed outlet cover
mixer head |
|
|
slow speed outlet cover |
|
|
slow speed outlet lever |
||
|
||
cooking chef bowl |
|
head - lift lever
speed control
air vents
bowl pedestal/induction area
drain hole |
|
|
temperature sensors |
||
|
||
stainless steel K beater |
|
|
high temperature flexible beater |
|
|
whisk |
|
|
dough hook |
|
|
stirring tool |
|
|
high temperature spatula |
|
|
heat shield |
|
|
rubber seal |
||
|
||
splashguard |
|
|
feed chute lid |
|
|
work surface protection mat |
|
|
spanner |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8
control panel
timer/temperature display
timer decrease button
timer increase button
temperature control
pulse button/high speed, high temperature whisk button
speed control
timer/temperature selector button
temperature indicator light
fold button
speed control indicator light
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9
adjusting the height of the tools
Please refer to page 11 on how to assemble the mixer.
whisk, stainless steel K beater, stirring tool
For best performance the whisk, K beater and stirring tool should be almost touching the bottom of the bowl . If necessary adjust the height using the spanner provided.
Here’s how: |
|
|
1Unplug the appliance.
2Raise the mixer head and insert the whisk, beater or stirring tool.
3Lower the mixer head. If the clearance needs to be adjusted, raise the
|
mixer head and remove the tool. |
|
|
|
|
|
4 |
Using the spanner provided loosen the nut sufficiently to allow |
|
|
|
|
|
|
adjustment of the shaft . To lower the tool closer to the bottom of the |
|
|
|
|
|
|
bowl, turn the shaft anti-clockwise. To raise the tool away from the bottom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
of the bowl turn the shaft clockwise. |
|
|
|
|
|
5 |
Re-tighten the nut. |
|
|
|
|
|
6 |
Fit the tool to the mixer and lower the mixer head. (Check its position see |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
points above). |
|
|
|
|
|
7Repeat the above steps as necessary until the tool is set correctly. Once this is acheived tighten the nut securely.
high temperature flexible beater - this tool should just touch the bottom of the bowl.
dough hook - this tool is set at the factory and should require no adjustment.
to fit and use your splashguard assembly
The splashguard assembly consists of 2 pieces: the heat shield and the splashguard.
The heat shield must be fitted during cooking operations otherwise the mixer will not operate and error code E:03 will be displayed. The heat shield is to protect the mixer head from steam produced during the cooking process.
If necessary both the heat shield and the splashguard can be fitted to retain ingredients in the bowl e.g. when mixing light ingredients such as flour and icing sugar, or when cooking ingredients where moisture needs to be retained in the bowl. The splashguard should not be fitted to the bowl unless used in conjunction with the heat shield.
1Raise the mixer head until it locks.
2Push the heat shield upwards onto the underside of the mixer head until fully located. The heat shield must never be used without the rubber seal correctly fitted.
3Fit the bowl onto the base.
4Lower the mixer head.
5Rest the splashguard on the bowl rim and then slide forward until fully located .
● During mixing, ingredients can be added directly to the bowl via the feed chute.
6To remove the splashguard simply slide it away from the appliance.
7To remove the heat shield, raise the mixer head until it locks. Remove the tool, then pull the heat shield downwards from the underside of the mixer head.
Note: Only fit or remove the splashguard when the mixer head is in the locked position.
10
|
|
the mixer |
|
|
|
the mixing tools and some of their uses |
|
K-beater |
● |
For making cakes, biscuits, pastry, icing, fillings, éclairs and mashed |
|
|
|
potato. |
|
whisk |
● |
For eggs, cream, batters, fatless sponges, meringues, cheesecakes, |
|
|
|
mousses, soufflés. Don’t use the whisk for heavy mixtures (e.g. creaming |
|
|
|
fat and sugar) - you could damage it. |
|
dough hook |
● |
For yeast mixtures only. |
|
high temperature flexible beater |
● |
Suitable for many cooking operations in particular cooking custards, |
|
|
|
scrambled eggs and sauces. Ideal for scraping mixes both hot and cold |
|
|
|
from the sides of the bowl during mixing. Also suitable to sauté vegetables. |
|
stirring tool |
● |
Suitable to use during cooking to maintain the consistency of food |
|
|
|
e.g. chicken, fish, vegetables and fruit. |
|
|
|
to use your mixer |
|
|
|
Before using the mixer ensure the temperature and speed controls are |
|
|
|
switched to the off ‘O’ positions. |
|
|
1 |
Turn the head-lift lever clockwise and raise the mixer head until it locks. |
|
to fit a tool |
2 Place the tool in the socket, locating the shaft pin in the groove and then |
|
turn to lock into position .
stirring tool - to fit the stirring tool, insert the shaft into the socket, then line up the slot on the extension so that it is located beneath the metal pin on the underside of the mixer head. Hold the paddle and turn so that the shaft pin is below the groove then push up and turn to lock into position .
3Fit the bowl onto the base - press down and turn clockwise .
4To lower the mixer head, raise it slightly, then turn the head lift lever clockwise. Lower into the locked position.
to remove a tool ● Reverse step 2 above. (Always use oven gloves to remove tools after cooking).
5Connect the mixer to the power supply. The speed and temperature
indicator lights will illuminate briefly. The display will show and then clear leaving the power on indicator illuminated .
6Turn the speed control to the desired setting
(see page 12 for recommendations), the mixer will start and the speed control indicator light will flash. The timer will count up in 1 second intervals. The speed can be changed at any time whilst the mixer is operating.
7Stop the mixer by returning the speed control to the off ‘O’ position.
Important - If at any time, the mixer head is raised during an operation, the mixer will automatically stop and beep and it will not re-start when the mixer head is lowered. To re-start the mixer turn the speed control to the off ‘O’ position and then re-select a speed.
pulse button
The pulse button can only be used when the speed control is in the off ‘O’ position.
To select pulse, press the pulse button P and the mixer will run at maximum speed for as long as the button is held in this position. If the bowl contents are above 60°C, the speed will increase gradually. This will be accompanied by a beeping sound and the speed and temperature indicator lights will flash quickly.
fold button
Press and release the fold button and the mixer will automatically operate on minimum speed for 2 revolutions and then stop. The button can be pressed for a longer operation or pressed repeatedly as needed to combine ingredients.
Note: If the fold button is pressed whilst the motor is running it will perform the standard fold function and then return to the selected speed.
11
|
|
speed control |
|
|
|
|
The following speeds are a guide only and will vary depending upon the |
|
|
|
|
quantity and the temperature of the ingredients being mixed etc. |
|
|
|
|
Turn the speed control clockwise to obtain speeds ‘min’ through to ‘max’. |
|
|
K-beater |
● |
creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to ‘max’. |
|
|
|
● |
beating eggs into creamed mixtures 4 - ‘max’. |
|
|
|
● |
folding in flour, fruit etc min - 1 |
|
|
|
● |
all in one cakes start on min speed, gradually increase to max. |
|
|
|
● |
rubbing fat into flour min - 2. |
|
|
|
|
|
||
high temperature flexible beater |
● |
creaming fat and sugar start on min, gradually increasing to 3. |
|
|
|
● |
scraping mixes both hot and cold from the sides of the |
|
|
|
|
bowl start on min gradually increasing to 3. |
|
|
|
● |
sauteing vegetables, stirring risotto and polenta etc., use . |
|
|
whisk |
● |
Gradually increase to ‘max’. |
|
|
dough hook |
● |
Start on ‘min’, gradually increasing to 1. |
|
|
stirring tool |
● |
Use with the stir settings only , , . |
|
|
stir settings
To select the stir settings turn the speed control anti-clockwise These are most suitable when the mixer is used in the cook mode. Please note, to use the stir speeds all outlet covers must be fitted.
– Use this setting when a constant slow speed is required e.g. stirring sauces.
– When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow speed once every 5 seconds for approximately 2 revolutions.
– When the speed control is set to this position, the mixer will intermittently operate on a slow speed once every 30 seconds, making it suitable for stirring casseroles etc.
Return the speed control to the off ‘O’ position to stop the operation.
Note:
●Whenever a speed is selected, the speed indicator light will flash.
●A high pitched sound may be heard from the appliance when in use. This is normal.
to use the mixer to cook food
IMPORTANT
●Make sure the induction area, temperature sensors and external surface of the bowl base are clean. Failure to do this will affect the heat sensor, resulting in poor cooking performance.
●Check that all the outlet covers including the heat shield are fitted. If they are not correctly fitted the heating function will not operate.
●Always use oven gloves to remove the bowl and tools after cooking.
1Assemble the mixer following the instructions on page 11.
2Turn the temperature control to the required temperature.
● Heating will not commence unless a speed is selected.
3Turn the speed control to the desired speed which will switch on the motor and the heater. Both indicator lights will flash.
4Once the set temperature is reached, the temperature indicator light will illuminate continuously. However, during cooking the light will start to flash if the temperature changes indicating that the mixer is trying to maintain the set temperature (please read introduction page 6).
●If the bowl temperature exceeds 60°C, for safety reasons the speed is automatically limited even if a higher speed has been selected. The speed will not automatically increase when the temperature drops below 60°C. The speed control must be switched off first and the desired speed reselected.
●Note: Each time the timer/temperature selector button is pressed, the display will alternate between the timer display and the temperature of the bowl contents.
5To stop or pause the mixing and heating process, return the speed control to the off ‘O’ position. To resume the operation select a speed.
12
hints
●Some recipes, in particular those with a high water content, will not be able to reach a cooking temperature above 100°C (as this is the boiling point of water).
●When adding ingredients to the bowl during cooking, turn the speed down and add the ingredients slowly and evenly.
●To heat sauces quickly use a continuous stir setting .
●You may find changing the tool for different processes during your meal preparation gives better results e.g. use the high temperature flexible beater to fry vegetables and then the stirring tool whilst cooking pieces of meat or poultry.
●If using the splashguard during cooking, always remove it before lifting the mixer head. Be aware of condensation formed on the splashguard and heat shield.
●When lifting the mixer head lift it slowly to allow any liquid on the underside of the heat shield to flow back into the bowl.
●Three stir functions are available which enable you to select the appropriate amount of stirring for individual recipes. Some recipes will require constant stirring to stop ingredients from sticking to the bottom of the bowl, whereas others will benefit from intermittent stirring to maintain the consistency of the food.
●For optimum performance adjust the tool heights see page 10.
●The maximum cooking time is 3 hours after which time the mixer will automatically switch off.
●It is possible to heat food without a tool in position, however a speed must be selected. This may be advantageous when melting foods e.g. butter, chocolate.
●Each time the timer/temperature selector button is pressed the display will alternate between displaying the cooking time and the temperature reached at that point.
High speed, high temperature whisk control
To whisk at high speed at temperatures above 60°C, turn the speed control to the desired whisking speed and then press and hold the pulse button. This will be accompanied by a beeping sound and the speed and temperature indicator lights will flash quickly. The whisking speed will slowly increase to the selected speed. Repeat the procedure to increase the speed further. You can reduce the whisking speed or turn off the mixer as normal.
This function MUST only be used with the whisk. You should not exceed the maximum cooking capacity of 3 litres and you must ensure the splashguard is fitted. The machine must not be left unattended.
after cooking
●Be careful when handling or touching any part of the mixer when being used in the cook mode or after cooking, IN PARTICULAR THE BOWL, SPLASHGUARD AND TOOLS as they will remain HOT long after the appliance has been switched off. Use the handles to remove and carry the bowl. Use oven gloves when handling the hot bowl and hot mixing tools.
●The underside of the bowl will remain hot long after the heating has stopped. Use caution when handling and use the work surface protection mat provided to protect heat sensitive surfaces.
13
display
For your safety the mixer is fitted with 5 separate safety sensors which will operate when using the mixer in the cooking mode. If the mixer is switched on and a safety sensor activated, the timer/temperature display will show an error message e.g. ‘E:01’. This will be accompanied by a beeping sound and the mixer will not work. Check the following error messages:-
Error Message |
Description |
Solution |
|
|
The head of the machine is in the raised position. |
Close the head. Turn the speed control |
|
|
When the head is lifted, a safety sensor disables |
to the ‘O’ position and then select the |
|
E:01 |
the motor and heater. If the speed control is |
desired speed. |
|
turned to any setting other than the Off ‘O’ |
|
||
|
|
||
|
position when the head is raised, this message |
|
|
|
is displayed and the motor will not switch on. |
|
|
|
The Cooking Chef Bowl is not fitted. The heating |
Ensure that the Cooking Chef bowl is |
|
E:02 |
function will only work if the Cooking bowl is |
being used. Check that the bowl |
|
being used. This bowl must also be correctly |
is fitted correctly. Turn the speed |
||
|
fitted. Safety sensors will detect an incorrect |
control to “0” and then select desired |
|
|
bowl or the correct bowl incorrectly fitted. |
speed. |
|
E:03 |
The heat shield is not fitted. The heating function |
Ensure the heat shield is fitted |
|
will be disabled if the heat shield is not correctly |
correctly. Turn the speed control to ‘O’ |
||
|
fitted. |
and then select desired speed. |
|
|
The slow speed outlet and high speed/medium |
Ensure that all covers are fitted correctly. |
|
|
speed outlet covers are not fitted. These covers |
Turn the speed control to ‘O’ and then |
|
E:04 |
are fitted with safety sensors. If the covers are |
select desired speed. |
|
not fitted correctly the heating will switch off and |
|
||
|
if stir functions are selected, the motor will run |
|
|
|
continuously. Mixing speeds min to max will |
|
|
|
run continuously. |
|
|
|
Temperature sensor problem. If the heater |
Turn the speed control to ‘O’, unplug the |
|
E:09 |
control detects a bowl temperature higher than |
machine and allow to cool. Check |
|
expected during normal use, the motor and |
that the bowl base and temperature |
||
|
heater will automatically switch off. |
sensors are clean. Replace plug and |
|
|
|
switch on as normal. |
|
|
Motor speed or overheat problem. If the motor |
Turn the speed control to ‘O’ and unplug |
|
E:10 |
stalls or gets too hot, the control system will |
the machine. Remove any obstructions |
|
automatically switch off the motor and heater. |
causing the motor to stall. Ensure all |
||
|
|||
|
|
the air vents are clear of obstructions. |
|
|
|
Plug in and switch on. |
|
|
|
|
If these or any other error codes continue to appear on the display contact Kenwood Customer Care.
to use the countdown timer
The timer can be used in both the cooking and non cooking modes. If a countdown time is not selected, the timer will automatically count up in 1 second intervals whilst the mixer is in operation. The maximum running time is 3 hours.
1Connect the mixer to the power supply. The display will briefly show and then clear leaving the power on indicator visible .
2Press either the + or – button and 0:00 will appear in the display.
3Press either the + or – button until the desired time is displayed. The timer will count up in 5 second intervals. If the button is pressed continuously the numbers will change more quickly the longer it is held down. A maximum time of 3 hours can be set.
Note: If the + button is pressed when the timer is at 3:00 the displayed time will change to 0:00. If the – button is pressed when the timer is at 0:00 the displayed time will change to 3:00.
4Turn the speed control to the desired speed, the mixer will start and the timer will count down in 1 second intervals.
●The mixer operation can be paused at any time by turning the speed control to the off ‘O’ position. This will also pause the timer. The timer will continue to count down when the mixer is re-started.
5The mixing process will automatically stop when the total time has elapsed and audible beeps will be emitted for 3 seconds. The display will flash for 5 seconds and then clear showing the power on indicator .
to reset the timer
1 Zero the timer by pressing the + and – buttons at the same time (the speed control must be in the off ‘O’ position).
●If the machine has been idle for 10 minutes, the LCD display and backlight will enter ‘sleep mode’ and all the displays will turn off. If any button or control knob is activated, the display will resume its previous format.
14
|
|
maximum capacities |
|
shortcrust pastry |
● |
Flour weight: |
910g - 2lb |
stiff yeast dough |
● |
Flour weight: |
1.5kg - 3lb 5oz |
|
● |
Total weight: |
2.4kg - 5lb 5oz |
soft yeast dough |
● |
Flour weight: |
2.6kg - 5lb 12oz |
|
● |
Total weight: |
5kg - 11lb |
fruit cake mix |
● |
Total weight: |
4.55kg - 10lb |
egg whites |
● |
16 |
|
cooking mode ● |
3 litres |
|
general hints
important
●Stop mixing and scrape down the bowl with the spatula frequently.
●Eggs at room temperature are best for whisking.
● Before whisking egg whites, make sure there’s no grease or egg yolk on the whisk or bowl.
●Use cold ingredients for pastry unless your recipe says otherwise.
points for bread making
●Never exceed the maximum capacities stated - you’ll overload the machine.
●If you hear the machine labouring, switch off, remove half the dough and do each half separately.
●The ingredients mix best if you put the liquid in first.
trouble shooting guide when cooking
Problem |
|
|
Cause |
|
Solution |
The mixer will not operate in the heat mode |
|
One of the safety sensors has been activated. |
|
See the table referring to error messages page 14. |
|
and displays an error message and gives a |
|
|
• |
Ensure the head is lowered and locked. |
|
warning beep. |
|
|
|
• |
Ensure all outlet covers are correctly fitted. |
|
|
|
|
• |
Ensure the heat shield is correctly fitted. |
|
|
|
|
• |
Ensure the cooking chef bowl is corrected fitted. |
A temperature has been selected but the |
|
A speed has not been selected. |
|
Select a speed. |
|
bowl contents do not heat (the temperature |
|
|
|
|
|
indicator light is not illuminated). |
|
|
|
|
|
The mixer changes speed during cooking. |
|
The speed is automatically limited when the |
|
This is a safety feature. |
|
|
|
|
bowl contents reach 60°C. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Food burning on the base of the bowl. |
1 |
The temperature setting selected may be |
1 |
Reduce the temperature on the dial or cook at |
|
|
|
|
too high. |
|
a lower temperature. |
|
|
2 |
Incorrect tool being used. |
2 |
Check the most suitable tool is being used. |
|
|
3 |
The stir function is too slow. |
3 |
Increase the frequency of the stir function or |
|
|
|
|
|
increase to a continuous operation. |
|
|
4 |
The tool may not be low enough in |
4 |
Adjust the tool. |
|
|
|
the bowl. |
|
|
|
|
5 |
The timer has been set for too long. |
5 |
Cook for a shorter length of time (ensure food is |
|
|
|
|
|
thoroughly cooked). |
|
|
6 |
The sensor and/or the underside of bowl |
6 |
Ensure that these areas are kept clean and dry. |
|
|
|
may not be clean. |
|
|
Consistency of food not maintained. |
|
1 |
Temperature selected too high. |
1 |
Reduce temperature. |
|
|
2 |
Stir function too fast. |
2 |
Reduce stir speed. |
|
|
3 |
Ingredients cooked for too long. |
3 |
Reduce the cooking time (ensure food is |
|
|
|
|
|
thoroughly cooked). |
|
|
4 |
Incorrect tool being used. |
4 |
Check the most suitable tool is being used. |
Inconsistent mixing speed. |
|
1 |
Ingredients too large, hard or too firm. |
1 |
Cut food into smaller pieces, remove stones |
|
|
|
|
|
from fruit, slowly melt ingredients without a tool |
|
|
|
|
|
in position (but ensure a speed has been |
|
|
|
|
|
selected). |
|
|
|
|
2 |
Add ingredients after the head is lowered. |
|
|
|
|
3 |
Check the most suitable tool is being used. |
Cold ingredients have been added to a |
|
If the bowl contents are not thoroughly |
1 |
Allow time for the ingredients to be thoroughly |
|
hot mixture but the temperature display |
|
stirred then there will be varying food |
|
mixed. |
|
does not respond quickly. |
|
|
temperatures throughout the bowl. |
2 |
Increase the stir speed. |
Difficult to shut mixer head with food in bowl. |
|
Firm ingredients such as chocolate in the |
|
Add ingredients after the mixer head is lowered. |
|
|
|
|
bottom of the bowl prevent the mixer head |
|
|
|
|
|
from locking down. |
|
|
Mixer runs continuously when stir |
or |
|
Outlet covers are incorrectly fitted. |
|
Ensure the outlet covers are correctly fitted. |
stir are selected. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Motor speed is limited when using |
|
|
Hot bowl fitted. |
|
Remove the bowl, or cool the bowl to below |
attachments |
|
|
|
|
60°C. |
15
cleaning and service
appliance, outlet covers
high temperature flexible beater
bowl, tools, splashguard
drain hole
temperature sensors
care and cleaning
●Always switch off and unplug before cleaning.
●A little grease may appear at outlet when you first use it. This is normal - just wipe it off.
●The metal surfaces of the temperature sensors may show signs of wear
|
during normal use. this does not affect the performance of the product. |
|
● |
Do not leave the high temperature flexible beater fitted to the mixer |
|
|
when not in use. |
|
● |
Wipe with a damp cloth, then dry. |
|
● |
Never use abrasives or immerse in water. |
|
● |
Always remove the flexible wiper blade from the tool before cleaning. |
|
● |
Wash the flexible wiper blade and tool in hot soapy water, then dry |
|
|
thoroughly. Alternatively the parts can be washed in a dishwasher. |
|
Note: Please inspect the condition of the tool body before and after use and also regularly inspect the condition of the wiper blade and replace it if there are any signs of wear.
● Wash by hand, then dry thoroughly or wash in the dishwasher. ● Never use a wire brush, steel wool or bleach to clean your
stainless steel bowl. Use vinegar or a suitable descaler to remove limescale.
●If food sticks or burns on the inside of the bowl, remove as much as possible using the spatula provided. Fill the bowl with warm soapy water and allow to soak. Remove any stubborn deposits using a nylon brush.
●Any discolouration of the bowl will not affect its performance.
●Ensure this area is free from food. If necessary use a pipe cleaner or cotton bud to clean.
●Wipe with a damp cloth then dry thoroughly. Never use abrasives or sharp instruments to clean the sensors.
service and customer care
●If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer.
If you need help with:
●using your machine
●servicing or repairs
Contact the shop where you bought your machine.
●Designed and engineered by Kenwood in the UK.
●Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
16
recipes
See important points for bread making on page 15.
white bread stiff yeast dough ingredients ● 1.36kg (3lb) strong plain flour
●15ml (3tsp) salt
●25g (1oz) fresh yeast; or 15g/20ml (1⁄2oz) dried yeast + 5ml (1tsp) sugar
●750ml (11⁄4pts) warm water: 43˚C (110˚F). Use a thermometer or add 250ml (9fl oz) boiling water to 500ml (18fl oz) cold water
●25g (1oz) lard
method 1 dried yeast (the type that needs reconstituting): pour the warm water into the bowl. Then add the yeast and the sugar and leave to stand for about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour.
other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
2Pour the liquid into the bowl. Then add the flour (with fresh yeast if used), salt and lard.
3Knead at minimum speed for 45 - 60 seconds. Then increase to speed 1, adding more flour if necessary, until a dough has formed.
4Knead for 3 - 4 more minutes at speed 1 until the dough is smooth, elastic and leaves the sides of the bowl clean.
5Put the dough into a greased polythene bag or a bowl covered with a tea towel. Then leave somewhere warm until doubled in size.
6Re-knead for 2 minutes at speed 1.
7Half fill four 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls. Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size.
8Bake at 230˚C/450˚F/Gas Mark 8 for 30 - 35 minutes for loaves or 10 - 15
minutes for rolls.
●When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
white bread soft yeast dough
●2.6kg (5lb 12oz) ordinary plain flour
●1.3 litre (21⁄4pts) milk
●300g (10oz) sugar
●450g (1lb) margarine
●100g (4oz) fresh yeast or 50g (2oz) dried yeast
●6 eggs, beaten
●5 pinches salt
method 1 Melt the margarine in the milk and bring to 43˚C (110˚F).
2dried yeast (the type that needs reconstituting): add the yeast and sugar to the milk and leave to stand for about 10 minutes until frothy.
fresh yeast: crumble into the flour and add the sugar. other types of yeast: follow the manufacturer’s instructions.
3Pour the milk into the bowl. Add the beaten eggs and 2kg (4lb 6oz) flour.
4Mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for a further minute. Scrape down.
5Add the remaining flour and mix at minimum speed for 1 minute, then at speed 1 for 2 - 3 minutes until smooth and evenly mixed.
6Half fill some 450g (1lb) greased tins with the dough, or shape it into rolls. Then cover with a tea towel and leave somewhere warm until doubled in size.
7Bake at 200˚C/400˚F/Gas Mark 6 for 20 - 25 minutes for loaves or 15 minutes for rolls.
8When ready, the bread should sound hollow when tapped on the base.
● Makes about 10 loaves.
17
recipes continued
ingredients: sponge
filling and decoration
method
strawberry and apricot gâteau
●3 eggs
●75g (3oz) caster sugar
●75g (3oz) plain flour
●150ml (1⁄4pt) double cream
●Sugar to taste
●225g (8oz) strawberries
●225g (8oz) apricots
1Halve the apricots and remove the stones. Cook gently in very little water, adding sugar to taste, until soft.
2Wash and halve the strawberries.
3To make the sponge, whisk the eggs and sugar at maximum speed until very pale and thick.
4Remove the bowl and the whisk. Fold in the flour by hand using a large metal spoon - do this carefully to keep the sponge light.
5Put the mixture into two 18cm (7”) greased and lined sandwich tins.
6Bake at 180˚C/350˚F/Gas Mark 4 for about 20 minutes until the cake springs back when lightly touched.
7Turn out onto a wire rack.
8Whisk the cream at maximum speed until stiff. Add sugar to taste.
9Roughly chop the apricots and a third of the strawberries. Fold them into half the cream.
10Spread this over one of the sponges, then put the other sponge on top.
11Spread the remaining cream on top and decorate with the remaining strawberries.
ingredients
method
ingredients
hint method
meringues
4 egg whites
●250g (9oz) icing sugar, sieved
●Line your baking tray with non-stick baking parchment.
1Whisk the egg whites and sugar at maximum speed for about 10 minutes until it stands in peaks.
2Spoon the mixture onto the baking tray (or use a piping bag with a 2.5cm (1”) star nozzle).
3Bake at 110˚C/225˚F/Gas Mark 1⁄4 for about 4 - 5 hours until firm and crisp. If they start to brown, leave the oven door slightly ajar.
●Store meringues in an airtight tin.
shortcrust pastry
●450g (1lb) flour, sieved with the salt
●5ml (1tsp) salt
●225g (8oz) fat (mix lard and margarine straight from the fridge)
●About 80ml (4tbsp) water
●Don’t overmix
1 Put the flour into the bowl. Chop the fat up roughly and add to the flour.
2Using the stainless steel K beater mix at speed 1 until it resembles breadcrumbs.
3Stop before it looks greasy.
Add the water and mix at minimum speed. Stop as soon as the water is
4incorporated.
Cook at around 200˚C/400˚F/Gas Mark 6, depending on the filling.
chilli marinade
Ingredients ● 200g (7oz) cold clear honey (refrigerated overnight)
●1 green chilli (whole)
●5ml (1 tsp) crunchy peanut butter
●seasoning
method 1 Place all the ingredients into the mini chopper/mill.
2Fit the attachment to the mixer and allow the ingredients to settle around the blade.
3Switch to pulse for 10 seconds.
4Use as required.
18
Dansk
lær din Kenwood Cooking Chef Køkkenmaskine at kende
sikkerhed
●Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
●Fjern al emballage og mærkater.
vigtig besked – elektroniske medicinske implantater
●Dette apparat danner kortrækkende magnetiske felter, ligesom alle induktionsprodukter til opvarmning. Hvis en bruger eller en person i den umiddelbare nærhed har en pacemaker eller et andet aktivt implantat, bedes du kontakte en læge før brug, med hensyn til mulige uforligeligheder for at undgå en sundhedsrisiko.
●Sluk for apparatet og træk stikket ud før montering eller afmontering af redskaber/tilbehør, efter brug eller før rengøring.
●Sørg for at kropsdele, smykker eller løstsiddende påklædning holdes væk fra de bevægelige dele og monteret tilbehør.
●Placér aldrig dine fingre mm. i hængselsmekanismen.
●Hold altid apparatet under opsyn.
●Benyt aldrig et beskadiget apparat. Få det efterset eller repareret: se ‘service og kundepleje, side 32.
●Benyt aldrig uautoriseret tilbehør eller mere end et stk. tilbehør ad gangen.
●Overskrid aldrig de maksimale mængder på side 30 og overskrid aldrig det maksimale 3 liters opfyldningsniveau, som er markeret på indersiden af skålen, når du benytter induktionsopvarmeren.
●Når du benytter tilbehør, skal du læse de medfølgende sikkerhedsog brugervejledninger.
●Vær forsigtig når du løfter dette apparat, da det er tungt. Sørg for at hovedet er låst og at skålen, redskaberne, dæksler til udgange og ledning er sat godt fast, før apparatet løftes.
●Lad aldrig ledningen hænge ned, således at et barn kan få fat i den.
●Lad aldrig motorenhed, ledning eller stikkontakt komme i kontakt med vand.
●Vær forsigtig med at håndtere eller berøre alle dele af apparatet, mens det anvendes i kogeindstillingen eller efter madlavning, SPECIELT SKÅLEN, STÆNKSKÆRMEN OG REDSKABER da de stadig vil være VARME i lang tid efter at der er slukket for apparatet. Benyt håndtagene til at fjerne og bære skålen. Benyt grydelapper når den varme skål og de varme mikserredskaber håndteres.
●Undersiden af skålen vil stadig være varm lang tid efter opvarmningen er færdig. Vær forsigtig ved håndtering og anvend bordskåneren når skålen placeres på varmefølsomme overflader.
●Pas på dampudslip fra mikserskålen, specielt når låget på stænkskærmen åbnes eller når mikserhovedet løftes.
●Hvis der overføres varm mad fra mikserne til blenderen, skal ingredienserne altid have lov til at køle af til stuetemperatur før de placeres i blenderen.
19
●Anvend kun skålen og de medfølgende redskaber med dette apparat. Anvend aldrig skålen sammen med en anden varmekilde.
●Benyt aldrig apparatet i kogeindstillingen, hvis skålen er tom.
●Tilsæt aldrig noget gennem luftventilerne.
●Under anvendelse af dette apparat skal der sikres at det er placeret på en jævn overflade væk fra kanten. Sørg for at det er mindst 10 cm fra vægge og sørg for at ventilerne ikke er blokerede. Må ikke placeres under ophængte køkkenskabe.
●Sørg for at undersiden af skålen og temperatursensorerne er rene og tørre før madlavning, for korrekt og sikker brug af induktionskogeren.
●Som med alle induktionskogeapparater, må der ikke placeres kreditkort, magnetiske genstande og følsomt elektronisk udstyr tæt ved apparatet, mens det er i brug.
●Anvend ikke apparatet til dybstegning af madvarer.
●Sørg altid for at maden er helt gennemkogt før den spises.
●Maden bør spises i løbet af kort tid efter tilberedning eller hurtigt nedkøles og derefter sættes i køleskab så hurtigt som muligt.
●Brug aldrig uautoriseret tilbehør.
●Apparater kan bruges af personer med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kendskab, hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i brugen af apparatet på em sikker måde, og hvis de forstår de farer, der er involveret.
●Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
●Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn.
●Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
20
inden stikket sættes i stikkontakten
●Sørg for at din elforsyning er den samme som den, der er vist på din maskines underside.
●ADVARSEL: DETTE APPARAT SKAL VÆRE FORBUNDET TIL JORD.
●Denne anordning er i overensstemmelse med EC-direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra 27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt med fødevarer.
inden maskinen anvendes første gang
Vask delene: se ‘pleje og rengøring’ side 32.
indledning
Tak for dit køb at denne Kenwood Cooking Chef køkkenmaskine, vi håber at du vil få glæde af den i mange år.
Kenwood har næsten 60 års erfaring og ekspertise med udvikling af vores køkkenmaskiner og deres store udbud af tilbehør. Kenwood Chef køkkenmaskinerne er kendt for at være mere end blot en mikser til dine fødevarer.
Under udviklingen af Cooking Chef har vi bragt dens velkendte alsidighed et trin videre ved at introducere integreret induktionskogning direkte under mikserskålen. Du kan nu nyde godt af alle fordelene ved en dagligdags ‘kold skål’ med planetarisk miksning når du tilbereder dine favoritkager, butterdej og dej, plus den ekstra fordel ved opvarmning og kogning direkte i skålen i kombination med planetarisk miksning. Mulighederne er endeløse.
Kenwood Cooking Chef med udbuddet af valgfrit tilbehør er helt sikkert det fuldstændige system for tilberedning af mad.
Stærk, pålidelig, alsidig, Kenwood.
Hvad er induktionskogning og hvordan fungerer det?
Induktionskogning er en avanceret kogemetode, som benytter sig af principperne for elektromagnetisk induktion. Når en elektrisk strøm passerer gennem en kobberspole i området for induktionskogning, dannes der et elektromagnetisk felt. Når Cooking Chef skålen er låst på plads, sluttes kredsløbet af et specielt lag af rustfrit stål på skålens underside. Derved dannes der en stor mængde termisk energi, der passerer gennem skålens indhold, hvilket opvarmer maden.
Induktionskogning er en ekstremt effektiv form for energi, da det kun danner varme i bunden af skålen. Andre opvarmningsmetoder, som f.eks. gasblus, spilder næsten 50% af varmeenergien rundt om siderne af gryden. Faktisk er det kun området for induktionskogning på din Cooking Chef der føles varm under og lige efter madlavningen pga. varmen, der føres tilbage fra skålens indhold. Alt dette betyder at induktionskogning er meget effektivt, meget sikkert og meget renligt.
Kogefunktionen på din Kenwood Cooking Chef svarer til at bruge en pande på dit komfur. Den ekstra fordel er at din Chef automatisk vil omrøre din mad og regulere kogetemperaturen til dine præcise krav, hvilket gør at du kan føle dig tryg ved at gøre andre ting i dit køkken.
Cooking Chef anvender induktionsopvarmningsteknologi, hvilket er ekstremt effektivt. Hvis du sammenligner med at koge på et elektrisk komfur eller gaskomfur, kan du opleve kortere kogetider eller at du skal koge ved en lavere temperatur. Der skal tages hensyn til dette når du bruger dit apparat første gang, eller når du eksperimenterer med en ny opskrift. Sørg for at holde øje med det, hvis du starter med at koge ved en høj temperatur, og skru ned for varmen når det er nødvendigt for at sørge for at maden ikke brænder på og sætter fast på skålen, ligesom du ville gøre med din pande. Generelt set vil din Cooking Chef automatisk opvarme maden til din ønskede temperatur på den hurtigst mulige måde. Det er derfor ikke nødvendigt at indstille temperaturen højere end du har behov for med henblik på at reducere kogetiden. På dette trin bør du også være opmærksom på omrørerindstillingernes frekvens. Når du koger ved højere temperaturer, kan du finde det nødvendigt at omrøre konstant ved at bruge omrørerindstillingen . Omrørerindstillingerne er nyttige til at opretholde konsistensen af din mad over længere kogeperioder ved lav simring.
21
Det er også vigtigt at vælge det korrekte redskab til skålen på dette tidspunkt. Længere fremme i denne bog har vi forslag til de mest passende anvendelser for hvert redskab, og du vil hurtigt erfare hvilket redskab er bedst for hver opgave. Når du koger, vil du finde ud af at det fleksible piskeris til høj temperatur er bedst at anvende til at opnå en meget jævn konsistens til saucer og creme, hvorimod omrøreren er bedre når der koges mad med en mere fast konsistens, som f.eks. stuvninger, kasseroller, ragout mm. Vores opskriftsbog anbefaler de bedste redskaber til hver opskrift, og det kan være at du synes at det giver bedre resultater at ændre redskaber for forskellige processer under din madtilberedning.
Mens du kokkererer og umiddelbart derefter vil skålen, stænkskærmen og redskaber til skålen være varme – nøjagtig som din pande ville være. Vær forsigtig når du berører disse. Det er også vigtigt at huske at kogningen vil danne damp og kondensering, så vær forsigtig når du kigger i skålen, løfter låget til fødevareskakten eller Cooking Chef-apparatets hoved for at se eller få adgang til skålen. Du bør også advare andre når maskinen er i gang eller er varm, så de også vil være forsigtige. Når du rører ved eller fjerner varme dele anbefales det at bruge grydelapper og kun bære skålen i de dertil hørende håndtag. Det kan også være at du synes at bordskåneren er nyttig til at beskytte varmefølsomme overflader.
Når du opvarmer væsker eller madvarer med et højt vandindhold, vil temperaturaflæserens nøjagtighed normalt være inden for +/- 5°C. Nøjagtigheden af temperaturvisningen og temperaturkontrollen vil variere afhængig af konsistensen af skålens indhold, mængden af indholdet i din skål, omrørerfrekvensen og det redskab, der anvendes i skålen. Dette svarer igen til at koge på et komfur, for eksempel, hvor en stor mængde mad i en stor gryde opvarmes, men ikke omrøres grundigt. Maden vil være varm i bunden af panden eller endda brændt på, hvorimod det øverste lag mad vil være meget koldere.
Udover temperaturvisningen har maskinen en lille blå lysdiode. Den vil blinke indtil maskinen har nået den valgte temperatur. Når den påkrævede temperatur er nået, vil lyset holde op med at blinke. Du bør dog bemærke at når du tilsætter yderligere ingredienser til skålen vil den blå lysdiode begynde at blinke igen, da temperaturen af skålens indhold vil nedsættes af de kolde ingredienser. Du kan også bemærke at det statiske lys begynder at blinke hvis omrørerfrekvensen forøges.
Du vil hurtigt finde ud af at din Kenwood Cooking Chef er let at anvende og vil hjælpe dig med at gøre din tilberedning af mad i dagligdagen lettere.
22
lær din Kenwood Cooking Chef at kende
Hvis du ønsker at købe et tilbehør, der ikke medfølger i pakken, henvises du til service og kundeservice.
udgange til tilbehør udgang til høj hastighed
udgang til middelhastighed
udgang til lav hastighed
redskabssokkel
mikseren dæksel for udgang til middel/høj hastighed
mikserhoved |
|
|
dæksel for udgang til lav hastighed |
|
|
arm for udgang til lav hastighed |
||
|
||
cooking chef skål |
|
|
hoved - løftearm |
|
|
hastighedskontrol |
|
|
luftventiler |
|
|
sokkel til skål/induktionsområde |
|
|
afløb |
|
|
temperatursensorer |
||
|
||
K-pisker af rustfrit stål |
|
|
fleksibelt piskeris til høj temperatur |
|
|
piskeris |
|
|
dejkrog |
|
|
omrører |
|
|
dejskraber til høj temperatur |
|
|
varmeskjold |
|
|
gummiforseglning |
||
|
||
stænkskærm |
|
|
låg til indfødningsskakt |
|
|
bordskåner |
|
|
skruenøgle |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
23
kontrolpanel
timer/temperaturvisning
timer nedskaleringsknap
timer opskaleringsknap
temperaturkontrol
pulsknap/høj hastighed, knap til piskning ved høj temperatur
hastighedskontrol
timer/knap til valg af temperatur
lys til temperaturindikator
foldeknap
indikatorlys til hastighedskontrol
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24
justering af redskabernes højde
Se venligst side 26 for hvordan mikseren skal samles.
piskeris, K-pisker i rustfrit stål, omrører
For optimal funktion skal piskeriset, K-piskeren og omrøreren næsten røre ved bunden af skålen . Hvis det er nødvendigt at justere højden, bruges den medfølgende skruenøgle.
Her ser du hvordan:
1Træk stikket ud for apparatet.
2Løft mikserhovedet og sæt piskeriset eller omrøreren i.
3Sænk mikserhovedet. Hvis højden skal justeres, løftes mikserhoved og redskabet fjernes.
4Anvend den medfølgende skruenøgle til at løsne møtrikken tilstrækkeligt til at gøre det muligt at justere skaftet . Hvis redskabet skal sænkes ned
mod skålens bund, skal skaftet drejes mod uret. Hvis redskabet skal løftes fra skålens bund, skal skaftet drejes med uret.
5Spænd møtrikken igen.
6Sæt redskabet på mikseren og sænk mikserhovedet. (Kontrollér positionen ved at se de ovenstående punkter).
7Gentag de ovenstående trin efter behov til redskabet er korrekt på plads. Når dette er gjort spændes møtrikken forsvarligt.
fleksibelt piskeris til høj temperatur – dette redskab skal kun lige røre ved bunden af skålen.
dejkrog – dette redskab er indstillet fra fabrikken og der burde ikke være behov for justering.
montering og brug af din stænkskærm montering
Stænkskærmen består af 2 stykker: varmeskjoldet og stænkskærmen.
Varmeskjoldet skal være monteret under madlavningen, ellers vil mikseren ikke fungere og fejlkode E:03 vil fremvises.
Varmeskjoldet beskytter mikserhovedet mod den damp, der dannes under kogningen.
Hvis det er nødvendigt kan både varmeskjoldet og stænkskærmen monteres for at holde ingredienserne tilbage i skålen, f.eks. når der mikses lette ingredienser som mel og flormelis, eller når der koges ingredienser, hvor væden skal tilbageholdes i skålen. Stænkskærmen bør ikke monteres på skålen, med mindre den anvendes sammen med varmeskjoldet.
1Løft mikserhovedet indtil det låser på plads.
2Skub varmeskjoldet opad mod undersiden af mikserhovedet indtil det er helt på plads. Varmeskjoldet må aldrig anvendes uden at gummiforseglingen er korrekt monteret.
3Sæt skålen på plads på soklen.
4Sænk mikserhovedet.
5Lad stænkskærmen hvile på kanten af skålen og skub den fremad indtil den er helt på plads .
●Ingredienserne kan tilsættes direkte til skålen via indfødningsskakten, mens der mikses.
6Stænkskærmen fjernes ved at trække den væk fra apparatet.
7Løft mikserhovedet indtil det låses på plads for at fjerne varmeskjoldet. Fjern redskabet og træk dernæst varmeskjoldet nedad fra undersiden af mikserhovedet.
Bemærk: Stænkskærmen må kun monteres eller afmonteres når mikseren er i den fastlåste position.
25
|
|
mikseren |
|
|
|
|
|
|
|
mikserredskaberne og nogle af deres anvendelser |
|
||||
K-pisker |
● |
Til at røre kagedej, småkager, butterdej, glasur, kagefyld, vandbakkelser og |
|
||||
|
|
kartoffelmos. |
|
|
|
|
|
piskeris |
● |
Til at piske æg, piskefløde, pandekagedej, lagkagedej, marengs, mousse, |
|
||||
|
|
soufflé. Piskeriset må ikke bruges til tykkere blandinger (f.eks. til at røre |
|
||||
|
|
fedtstof og sukker) – du kan beskadige det. |
|
|
|
||
dejkrog |
● |
Kun til gærdeje. |
|
|
|
|
|
fleksibelt piskeris til høje |
● |
Passer til mange slags madlavning, specielt til at lave creme, røræg og |
|
||||
temperaturer |
|
saucer. Ideel til at skrabe både varme og kolde blandinger fra siderne på |
|||||
|
|
skålen under miksning. Også anvendelig til at sautere grøntsager. |
|
||||
omrører |
● |
Anvendelig under madlavning for at opretholde madens konsistens f.eks. |
|
||||
|
|
fjerkræ, fisk, grøntsager og frugt. |
|
|
|
||
|
|
sådan anvendes din mikser |
|
|
|
||
|
|
Før mikseren bruges skal der sikres at temperaturog hastighedskontrollerne |
|
||||
|
|
er drejet til off ‘O’-positionerne. |
|
|
|
||
|
1 |
Drej hovedets løftearm med uret og løft mikserhovedet indtil det låses. |
|
||||
sådan monteres et redskab |
2 Placér redskabet i soklen, lokaliser skaftets stift i fordybningen og drej |
|
|||||
|
|
dernæst for at låse på plads . |
|
|
|
||
|
|
omrører - omrøreren monteres ved sætte skaftet på soklen og derefter |
|
||||
|
|
sørge for at rillen i forlængelsen befinder sig nedenunder metalstiften på |
|
||||
|
|
undersiden af mikserhovedet. Hold pinden og drej indtil stiften på skaftet er |
|
||||
|
|
under fordybningen og skub så opad og drej for at låse på plads . |
|
||||
|
3 |
Montér skålen på soklen – tryk nedad og drej med uret . |
|
||||
|
4 |
Mikserhovedet sænkes ved at løfte det en smule og dernæst dreje hovedets |
|
||||
|
|
løftearm med uret. |
|
|
|
|
|
|
|
Sænk ned i den låste position. |
|
|
|
||
sådan fjernes et redskab |
● |
Udfør det ovenstående trin |
i omvendt rækkefølge. (Anvend altid grydelapper |
|
|||
|
|
til at fjerne redskaber efter madlavning). |
|
|
|
||
|
5 |
Tilslut mikseren til elforsyningen. Indikatorlysene for hastighed og temperatur |
|
||||
|
|
vil lyse op i en kort periode. Displayet vil vise |
|
|
og derefter ryddes, |
|
|
|
|
med indikatorlys for at vise at det er tændt |
. |
|
|
||
|
6 |
Drej hastighedskontrollen til den ønskede indstilling (se side 27 for |
|
||||
|
|
anbefalinger), mikseren vil starte og indikatorlyset for hastighedskontrollen vil |
|
||||
|
|
blinke. Timeren vil tælle op med 1-sekunds intervaller. Hastigheden kan |
|
||||
|
|
ændres til enhver tid mens mikseren er i gang. |
|
|
|
||
|
7 |
Stop mikseren ved at dreje hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen. |
|
||||
|
|
Vigtigt – Hvis mikserhovedet er løftet på noget tidspunkt mens den er i |
|
||||
|
|
gang, vil mikseren automatisk stoppe og bippe, og den vil ikke starte igen |
|
||||
|
|
indtil mikserhovedet er sænket. For at starte mikseren igen, drejes |
|
||||
|
|
hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen, og der vælges igen en hastighed. |
|
||||
|
|
pulsknap |
|
|
|
|
|
|
|
Pulsknappen kan kun anvendes når hastighedskontrollen er i off ‘O’- |
|
||||
|
|
positionen. |
|
|
|
|
|
|
|
Tryk på pulsknappen P for at vælge puls, og mikseren vil køre ved max. |
|
||||
|
|
hastighed så længe knappen holdes i denne position. Hvis indholdet i skålen |
|
||||
|
|
er over 60°C, vil hastigheden gradvist øges. Dette vil ledsages af en |
|
||||
|
|
bippende lyd og indikatorlysene for hastighed og temperatur vil blinke hurtigt. |
|||||
|
|
foldeknap |
|
|
|
|
|
|
|
Tryk og frigør foldeknappen |
og mikseren vil automatisk køre ved min. |
|
|||
|
|
hastighed i to omdrejninger og derefter stoppe. Knappen kan trykkes ned for |
|
at være i gang længere eller trykkes gentagne gange, så lang tid der er behov for at kombinere ingredienser.
Bemærk: Hvis foldeknappen er trykket ned mens motoren kører, vil standard foldefunktionen udføres, og derefter vendes tilbage til den valgte hastighed.
26
hastighedskontrol
De følgende hastigheder er kun vejledende og vil variere afhængig af mængden og temperaturen af de ingredienser, der mikses mm.
Drej hastighedskontrollen med uret for at opnå hastighederne ‘min’ til og med ‘max’.
K-pisker |
● |
piskning af fedtstof og sukker (cremet) start på ‘min’ og forøg |
|
|
|
|
|
gradvist til ‘max’. |
|
|
|
|
● |
piskning af æg ind i cremede blandinger 4 - ‘max’. |
|
|
|
|
● |
foldning af mel, frugter mm. ‘min’ - 1 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
● |
alt-i-én kagedej start med ‘min’ hastighed og forøg gradvist til ‘max’. |
|
|
|
|
● |
smuldring af fedtstof med melet ‘min’ - 2. |
|
|
|
fleksibelt piskeris til |
|
|
|
|
|
høje temperaturer |
● |
piskning af fedtstof og sukker (creme) start på ‘min’ og forøg gradvist til 3. |
|||
Pisker |
● |
skrab både varme og kolde blandinger ned fra siderne på skålen start på ‘min’ og forøg |
|||
|
|
gradvist til 3. |
|
|
|
|
● |
sautering af grøntsager, omrøring af risotto og polenta mm, anvend . |
|||
piskeris |
● |
Forøg gradvist til ‘max’. |
|
|
|
dejkrog |
● |
Start på ‘min’, forøg gradvist til 1. |
|
|
|
omrører |
● |
Anvendes kun med omrørerindstillingerne , , . |
|
|
|
omrørerindstillinger
Drej hastighedskontrollen mod uret for at vælge omrørerindstillinger. Disse er mest passende når mikseren anvendes i kogeindstillingen. Bemærk venligst at alle dæksler til udgange skal være monteret når omrøringshastighederne anvendes.
– Anvend denne indstilling når der kræves en konstant lav hastighed, f.eks. ved omrøring af saucer.
– Når hastighedskontrollen er indstillet til denne position, vil mikseren med mellemrum køre ved en lav hastighed én gang hver 5. sekund i ca. 2 omdrejninger.
– Når hastighedskontrollen er indstillet til denne position, vil mikseren med mellemrum køre ved en lav hastighed én gang hver 30. sekund, hvilket er passende for sammenkogte retter mm..
Drej hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen for at stoppe kørslen.
Bemærk:
●Når der er valgt en hastighed, vil indikatorlyset for hastighed blinke.
●Der kan høres en skinger lyd fra apparatet, når det er i brug. Dette er normalt.
anvendelse af mikseren til at koge mad
VIGTIGT
●Sørg for at induktionsområdet, temperatursensorerne og skålens ydre overflade forneden er rene. Hvis dette ikke er tilfældet, vil det påvirke varmesensoren, og resultatet af kogningen vil ikke være optimalt.
●Sørg for at alle dæksler til udgange, herunder varmeskjoldet, er monteret. Hvis de ikke er korrekt monteret, vil opvarmningsfunktionen ikke fungere.
●Anvend altid grydelapper til at fjerne skål og redskaber efter madlavning.
1Mikseren samles ved at følge instruktionerne på side 26.
2Drej temperaturkontrollen hen på den ønskede temperatur.
● Opvarmningen vil ikke påbegyndes indtil der er valgt en hastighed.
3Drej hastighedskontrollen til den ønskede hastighed, hvilket vil tænde for motoren og varmelegemet. Begge indikatorlys vil blinke.
4Når den indstillede temperatur er opnået, vil indikatorlyset for temperatur lyse konstant.
Men under madlavningen vil lyse begynde at blinke, hvis temperaturen ændres, hvilket indikerer at mikseren prøver at opretholde den indstillede temperatur (læs venligst indledningen på side 21).
●Hvis skålens temperatur overstiger 60°C, begrænses hastigheden automatisk af sikkerhedsårsager, selvom der er valgt en højere hastighed. Hastigheden vil ikke automatisk forhøjes når temperaturen falder under 60°C. Der skal først slukkes for hastighedskontrollen, og den ønskede hastighed skal vælges igen.
●Bemærk: Hver gang er trykkes på timeren/knappen til temperaturvalg, vil displayet skifte mellem timer display og temperaturen af skålens indhold.
5For at stoppe eller holde pause med mikseren og opvarmningsprocessen, drejes hastighedskontrollen til ‘O’-positionen. Der skal vælges en hastighed for at komme i gang igen.
27
tips
●Nogle opskrifter, specielt dem med en højt vandindhold, vil ikke være i stand til at opnå en kogetemperatur på over 100°C (da det er vands kogepunkt).
●Når der tilsættes ingredienser til skålen under madlavningen, skal hastigheden reduceres og ingredienserne skal tilsættes langsomt og jævnt.
●Anvend den kontinuerlige omrørerindstilling for at opvarme saucer.
●Du kan opdage, at det giver bedre resultater at skifte redskab for de forskellige processer under madlavningen, f.eks. at anvende det fleksible piskeris ved høj temperatur til at stege grøntsager, og omrøreren mens du steger kød eller fjerkræ.
●Hvis du bruger stænkskærmen under madlavningen, skal du altid fjerne den før mikserhovedet løftes. Pas på den kondensation, som dannes på stænkskærmen og varmeskjoldet.
●Når mikserhovedet løftes, skal det gøres langsomt for at lade evt. væske på undersiden af varmeskjoldet løbe tilbage i skålen.
●Der er tre omrøringsfunktioner, som gør dig i stand til at vælge den passende grad af omrøring for de enkelte opskrifter. Nogle opskrifter vil kræve konstant omrøring for at undgå at ingredienserne sætter sig fast på bunden af skålen, hvorimod andre vil nyde godt af periodevis omrøring for at opretholde madens konsistens.
●For optimal ydeevne skal redskabernes højde justeres, se side 25.
●Den maksimale kogeperiode er 3 timer, hvorefter mikseren automatisk slukkes.
●Det er muligt at opvarme mad uden at et redskab er på plads, men der skal vælges en hastighed. Dette kan være en fordel når du smelter madvarer, f.eks. smør, chokolade.
●Hver gang er trykkes på timeren/knappen til temperaturvalg, vil displayet skifte mellem display af kogetid og den temperatur, der er opnået på det tidspunkt.
Høj hastighed, høj temperatur kontrol af piskeris
Hvis der skal piskes ved temperaturer over 60°C, skal hastighedskontrollen drejes til den ønskede piskehastighed og derefter trykkes pulsknappen ned og holdes nede. Dette vil ledsages af en bippende lyd og indikatorlysene for hastighed og temperatur vil blinke hurtigt. Piskehastigheden vil langsomt forøges til den valgte hastighed. Gentag proceduren for at øge hastigheden yderligere. Du kan reducere piskehastigheden eller slukke for din mikser som normalt.
Denne funktion MÅ kun anvendes sammen med piskeriset. Du bør ikke overstige den maksimale kogekapacitet på 3 liter, og du skal sørge for at stænkskærmen er monteret. Maskinen må ikke efterlades uden opsyn.
efter madlavning.
●Vær forsigtig med at håndtere eller berøre alle dele af mikseren, mens det anvendes i kogeindstillingen eller efter madlavning, SPECIELT SKÅLEN, STÆNKSKÆRMEN OG REDSKABER da de stadig vil være VARME i lang tid efter at der er slukket for apparatet. Benyt håndtagene til at fjerne og bære skålen. Benyt grydelapper når den varme skål og de varme mikserredskaber håndteres.
●Undersiden af skålen vil stadig være varm lang tid efter opvarmningen er færdig. Vær forsigtig ved håndtering og anvend bordskåneren til at beskytte varmefølsomme overflader.
28
display
Mikseren er monteret med 5 separate sikkerhedssensorer som en beskyttelsesanordning, der vil være i gang når mikseren anvendes i kogeindstillingen. Hvis mikseren er tændt og en sikkerhedssensor er aktiveret, vil displayet for timer/temperatur vise en fejlbesked f.eks. ‘E:01’. Dette vil ledsages af en bippende lyd og mikseren vil ikke virke. Kontrollér de følgende fejlbeskeder:-
Fejlbesked |
Beskrivelse |
Løsning |
|
|
Maskinens hoved er løftet op. Når hovedet er |
Sænk hovedet. Drej hastighedskontrollen |
|
|
løftet vil en sikkerhedssensor sætte motoren og |
til ‘O’-positionen og vælg dernæst den |
|
|
varmelegemet ud af funktion. Hvis |
ønskede hastighed. |
|
E:01 |
hastighedskontrollen er drejet til en anden |
|
|
|
indstilling end Off ‘O’-positionen, når hovedet er |
|
|
|
løftet, vil denne besked ses og motoren vil ikke |
|
|
|
kunne tændes. |
|
|
|
Cooking Chef skålen er ikke monteret. |
Sørg for at Cooking Chef skålen |
|
|
Varmefunktionen vil kun virke hvis Cooking Chef |
anvendes. Kontrollér at skålen er |
|
E:02 |
skålen anvendes. Denne skål skal også være |
monteret korrekt. Drej |
|
monteret korrekt. Sikkerhedssensorer vil opdage |
hastighedskontrollen til “0” og vælg |
||
|
|||
|
en forkert skål eller en skål, der ikke er monteret |
dernæst den ønskede hastighed. |
|
|
korrekt. |
|
|
|
|
|
|
|
Varmeskjoldet er ikke monteret. Varmefunktionen |
Sørg for at varmeskjoldet er korrekt |
|
E:03 |
vil sættes ud af funktion, hvis varmeskjoldet ikke |
monteret. Drej hastighedskontrollen til ‘O’ |
|
er korrekt monteret. |
og vælg dernæst den ønskede |
||
|
|||
|
|
hastighed. |
|
|
|
|
|
|
Dækslerne til udgangen for lav hastighed og til |
Sørg for at alle dæksler er korrekt |
|
|
udgangene for høj hastighed/middelhastighed er |
monteret. Drej hastighedskontrollen til ‘O’ |
|
|
ikke monteret. Disse dæksler er monteret med |
og vælg dernæst den ønskede |
|
E:04 |
sikkerhedssensorer. Hvis dækslerne ikke er |
hastighed. |
|
korrekt monteret, vil der slukkes for opvarmningen |
|
||
|
|
||
|
og hvis omrørerfunktionerne vælges, vil motoren |
|
|
|
køre kontinuerligt. Mikserhastighederne min. til |
|
|
|
max. vil køre kontinuerligt. |
|
|
|
Problem med temperatursensorer. Hvis |
Drej hastighedskontrollen til ‘O’ og træk |
|
E:09 |
varmekontrollen detekterer en højere end |
stikket ud til maskinen og lad den køle |
|
forventet skåltemperatur under normal brug, vil |
ned. Kontrollér at skålens bund og |
||
|
motoren og varmelegemet automatisk slukkes. |
temperatursensorer er rene. Sæt atter |
|
|
|
stikket i og tænd for den som normalt. |
|
|
|
|
|
|
Motorhastighed og problemer med |
Drej hastighedskontrollen til ‘O’ og træk |
|
|
overophedning Hvis motoren går i stå eller bliver |
stikket ud til maskinen. Fjern alle |
|
E:10 |
for varm, vil kontrolsystemet automatisk slukke for |
forhindringer som får motoren til at gå i |
|
motoren og varmelegemet. |
stå. Sørg for at alle luftventilerne er uden |
||
|
|||
|
|
forhindringer. |
|
|
|
Sæt stikket i og tænd for apparatet. |
|
|
|
|
Hvis disse eller andre fejlkoder fremkommer igen og igen på displayet, kontaktes Kenwood Kundeservice.
anvendelse af nedtæller timer
Timeren kan anvendes til både kogeog ikke koge-indstillinger. Hvis der ikke vælges en nedtælling, vil timeren automatisk tælle op med 1-sekunds intervaller mens mikseren er i gang. Den maksimale køretid er 3 timer.
1Tilslut mikseren til elforsyningen. Displayet vil kort vise og derefter ryddes mens indikatorlyset for at den er tændt er synligt .
2Tryk på enten + eller – knappen og 0:00 vil fremkomme i displayet.
3Tryk på enten + eller – knappen indtil den ønskede tid fremkommer i displayet. Timeren vil tælle op med 5- sekunders intervaller. Hvis knappen trykkes kontinuerligt ned, vil numrene ændres hurtigere jo længere den holdes nede. En maksimal tidsperiode på 3 timer kan indstilles.
Bemærk: Hvis + knappen trykkes ned når timeren er på 3:00 vil den viste tid ændres til 0:00. Hvis – knappen er trykket ned når timeren er på 0:00, vil den viste tid ændres til 3:00.
4Drej hastighedskontrollen hen på den ønskede hastighed, mikseren vil starte og timeren vil tælle ned med 1- sekunds intervaller.
● |
Mikserfunktionen kan sættes på pause til enhver tid ved at dreje hastighedskontrollen til off ‘O’-positionen. Dette |
|
|
vil også sætte timeren på pause. Timeren vil fortsætte med at tælle ned når mikseren startes igen. |
|
5 |
Mikserfunktionen vil automatisk stoppe når den fulde tid er gået og der udsendes hørbare bip-lyde i 3 sekunder. |
|
|
Displayet vil blinke i 5 sekunder og dernæst ryddes med visning af indikatorlys for at den er tændt |
. |
nulstilling af timer
1Nulstil timeren ved at trykke på + og – knappen på samme tid (hastighedskontrollen skal være i off ‘O’- positionen).
●Hvis maskinen har været ledig i 10 minutter, vil LCD-displayet og baggrundslyset gå i ‘sleep mode’ og der vil slukkes for alle displays. Hvis en knap eller kontrolknap aktiveres, vil displayet vende tilbage til sit tidligere format.
29
butterdej tyk gærdej
blød gærdej
frugtkagedej æggehvider kogeindstillinger
gode råd
vigtigt
maksimale mængder
●Melvægt: 910g
●Melvægt: 1,5kg
●Samlet vægt: 2,4kg
●Melvægt: 2,6kg
●Samlet vægt: 5kg
●Samlet vægt: 4,55kg
●16
●3 liter
●Stop mikseren hyppigt og skrab ned af skålens sider med dejskraberen.
●Æg ved stuetemperatur er mest velegnet til piskning.
● Før der piskes æggehvider, skal der kontrolleres at der ikke er noget fedtstof eller æggeblomme på piskeriset eller
i skålen.
●Anvend kolde ingredienser til butterdej med mindre der står noget andet i din opskrift.
tips om æltning af brød
●Overskrid aldrig de angivne maksimale mængder – du vil overbelaste maskinen.
●Hvis du kan høre at maskinen arbejder hårdt, skal den slukkes, halvdelen af dejen fjernes og hver halvdel æltes for sig.
●Ingredienserne blandes bedst, hvis du kommer væsken i først.
30
Guide til fejlfinding under madlavning
|
Problem |
|
Årsag |
|
Løsning |
Mikseren vil ikke fungere i varmeindstillingen, |
|
En af sikkerhedssensorerne er blevet aktiveret. |
|
Se tabellen over fejlbeskeder på side 29. |
|
der vises en fejlmeddelelse og et |
|
|
● |
Sørg for at hovedet er sænket og låst. |
|
advarselsbip høres. |
|
|
● |
Sørg for at alle udgangenes dæksler er korrekt |
|
|
|
|
|
|
monteret. |
|
|
|
|
● |
Sørg for at varmeskjoldet er korrekt monteret. |
|
|
|
|
● |
Sørg for at Cooking Chef skålen er korrekt |
|
|
|
|
|
monteret. |
|
|
|
|
|
|
Der er valgt en temperatur, men |
|
Der er ikke blevet valgt en hastighed. |
|
Vælg en hastighed. |
|
indikatorlyset for temperatur er ikke tændt). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikseren ændrer hastighed under kogning. |
|
Hastigheden er automatisk begrænset når |
|
Dette er en sikkerhedsforanstaltning. |
|
|
|
|
skålens indhold når op på 60°C. |
|
|
Maden brænder på bunden af skålen. |
1 |
Den valgte temperaturindstilling kan være |
1 |
Sænk temperaturen på indstillingsknappen eller |
|
|
|
|
for høj. |
|
kog ved en lavere temperatur. |
|
|
2 |
Der bruges et forkert redskab. |
2 |
Kontrollér at det redskab, der passer bedst |
|
|
|
|
|
dertil, anvendes. |
|
|
3 |
Omrørerfunktionen er for langsom. |
3 |
Forøg frekvensen af omrørerfunktionen eller |
|
|
|
|
|
forøg til en kontinuerlig funktion. |
|
|
4 |
Redskabet er måske ikke langt nok nede |
4 |
Justér redskabet. |
|
|
i skålen. |
|
|
|
|
|
5 |
Timeren er blevet sat til for lang tid. |
5 |
Kog i kortere tid (sørg for at maden er |
|
|
|
|
|
gennemkogt). |
|
|
6 |
Sensoren og/eller undersiden af skålen er |
6 |
Sørg for at disse områder holdes rene og tørre. |
|
|
|
måske ikke ren. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Madens konsistens bibeholdes ikke. |
1 |
Den valgte temperatur er for høj. |
1 |
Reducér temperaturen. |
|
|
|
2 |
Omrørerfunktionen for hurtig. |
2 |
Reducér omrørerhastigheden. |
|
|
3 |
Ingredienserne koges i for lang tid. |
3 |
Reducér kogetiden (sørg for at maden er |
|
|
|
|
|
gennemkogt). |
|
|
4 |
Der bruges et forkert redskab. |
4 |
Kontrollér at det redskab, der passer bedst dertil, |
|
|
|
|
|
anvendes. |
|
|
|
|
|
|
Mikserhastigheden er ikke konsistent. |
1 |
Ingredienserne er for store, hårde eller for faste. |
1 |
Skær maden i mindre stykker, fjern sten fra frugt, |
|
|
|
|
|
|
smelt ingredienserne langsomt uden et redskab i |
|
|
|
|
|
skålen (men sørg for at der er valgt en |
|
|
|
|
|
hastighed). |
|
|
|
|
2 |
Tilføj ingredienserne efter hovedet er sænket. |
|
|
|
|
3 |
Kontrollér at det redskab, der passer bedst |
|
|
|
|
|
dertil, anvendes. |
|
|
|
|
|
|
Der er blevet tilsat kolde ingredienser til en |
|
Hvis skålens indhold ikke er grundigt omrørt, |
1 |
Sørg for at der er tid til at ingredienserne mikses |
|
varm blanding, men temperaturvisningen |
|
vil maden i skålen have forskellig temperatur. |
|
grundigt. |
|
reagerer ikke hurtigt. |
|
|
2 |
Forøg omrørerhastigheden. |
|
Svært at lukke for mikserhovedet med |
|
Faste ingredienser som f.eks. chokolade i |
|
Tilføj ingredienserne efter mikserhovedet er |
|
mad i skålen. |
|
|
bunden af skålen forhindrer mikserhovedet |
|
sænket. |
|
|
|
i at låse fast. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Mikseren kører hele tiden når omrøring |
|
Dækslerne til udgangene er ikke monteret |
|
Sørg for at alle udgangenes dæksler er korrekt |
|
eller omrøring |
er valgt. |
|
korrekt. |
|
monteret. |
Motorhastigheden er begrænset når der |
|
Varm skål monteret. |
|
Fjern skålen, eller afkøl skålen til under 60°C. |
|
bruges tilbehør |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31