KENWOOD KFC-X1730P User Manual

0 (0)
Precautions
• Always wear protective eyewear during instllation.
• To prevent noise pick-up, keep the wiring of this unit away from motors, high-voltage leads and other possible noise sources.
• To prevent short-circuit, keep all wiring away from moving parts, sharp edges, cut metal, etc.
• When removing or installing the grille, be careful not to brush the unit with the edge of the grille.
• Do not switch ON power until wiring is completed.
Note : For mounting location, do not select the following places.
n Door panel
• When the door window glass is lowered (opened), the unit is damaged.
• When the window crank handle is rotated, it comes into contact with the unit.
n Rear deck
• When the unit comes into contact with the boot lid spring (trunk lid spring) or shock absorbers (shock towers).
• When the unit damages the gas tank or fuel hose.
• When the unit comes into contact with the rear window glass, car wall, etc.
Précautions
• Por tez toujours de protections oculaires pendant l'installation.
• Afin de supprimer les bruits, placer le câblage de cet appareil loin des moteurs, câbles conducteurs de haute tension et autres sources possibles de bruit.
• Afin d’éviter la cr éati on de co urt s-circuit s, éloigner le c âblage des pièces mobiles, arêtes vives, métal découpé, etc.
• Faire attention, au cours de la dépose ou pose de la grille, de ne pas toucher l’appareil avec les bords de la grille.
• Ne pas mettre l’appareil en route tant que le câblage n’est pas complètement terminé.
Remarque : Ne pas choisir les emplacements suivants pour effectuer le montage.
n Panneaux de porte
• Lorsque le fait d’abaisser la vitre risque d’endommager l’appareil.
• Lorsque le fait de tourner la poignée d’ouverture de la vitre la met en contact avec l’ appareil.
n Plage arrière
• Lorsque l’appareil vient en contact avec l’amortisseur arrière ou le renfort du pare-choc.
• Lorsque l’appareil risque d’endommager le réservoir à gaz ou la tuyauterie souple de carburant.
• Lorsque l’appareil entre en contact avec la vitre de la lunette arrière, les parois de la voiture, etc.
Precauções
• Usar sempre protecção ocular durante a instalação.
• Para evitar a captação de ruídos, mantenha a fiação desta unidade afastada de motores, fios de alta tensão e outras possíveis fontes de ruídos.
• De modo a evitar curtos-circuitos, mantenha toda fiação afastada de peças móveis, bordas afiadas, metais cortantes, etc.
• Na remoção ou instalação da tela, tenha o cuidado de não resvalar a unidade com a borda da tela.
• Não ligue a alimentação (ON) até o término da ligação das fiações.
Nota :
Não se
leccione os seguintes locais para a montagem.
n Painel da porta
Quando o vidro da janela for rebaixado (aberto), a unidade poderá ser avariada.
• Quando a manivela da janela for girada, a mesma poderá entrar em contacto com a unidade.
n Painel posterior
Se a unidad e entrar em contac to com a mola do compartimento d e bagagens (mola d a cobertura da bagageira) ou os amortecedores (torres de amortecimento).
• Se a unidade avariar o tanque ou a mangueira de combustível.
• Se a unidad e entr ar em cont acto com o vidro da janela pos teri or, div isór ias do automóvel, etc.
Specifications / Caractéristiques / Especificaciones / Especificações /
Note: Kenwood follows a policy of continuous advancements in development. For this reason specifications may be changed without notice. Remarque: Kenwood applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent donc être modifiées sans préavis. Nota: Kenwood sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón, las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Nota: A Kenwood segue uma política de avanço continuado em desenvolvimento. Por esta razão, as especificações poderão ser alteradas sem aviso prévio.
2-Way 2-Speaker System / 2-Way 2-Speaker System / Sistema de 2 altavoces de 2 vías / Sistema de 2 altifalantes de 2 vias
Woofer/Graves/Altavoz de graves/Altifalante de graves Oversized 160 mm (6-1/2") Cone
Tweeter/Aigus/Altavoz de agudos/Altifalante de agudos 25 mm (1") Soft Dome
Rated Impedance/Impédance nominale/Impedancia nominal/Impedância nominal 4 Ω
Peak Input Power/Entrée de crête momentanée/Potencia máxima de entrada/Potência pico de entrada
RMS Input Power/Entrée nominale/Potencia de entrada nominal/Potência de entrada nominal 110 W
Sensitivity/Sensibilité/Sensibilidad/Sensibilidade 86 dB/W at 1m
Frequency Response/Réponse en fréquence/Respuesta de frecuencia/Resposta em Frequência 63 ~ 24,000 Hz
Crossover Frequency/Fréquence de recouvrement/Frecuencia de cruce/Frequência de separação
Net Weight/Poids net/Peso neto/Peso líquido
330 W
6,000 Hz
Woofer 1,060 g (2.3 lb) Tweeter 52 g (1.8 oz)
Precauciones
• Siempre use protección para los ojos durante la instalación.
• Para evitar la captación de ruidos, mantenga el cableado de esta unidad alejado de motores, conductores de alta tensión y otras posibles fuentes de ruido.
• Para evitar cortocircuitos, mantenga todo el cableado alejado de las partes móviles, bordes agudos, metal cortado, etc.
• Cuando extraiga o instale la rejilla, tenga cuidado para no rozar la unidad con el borde de la rejilla.
• No conecte la alimentación hasta después de completar todas las conexiones.
Nota :
Como u
bicación de montaje, no seleccione ninguno de los lugares siguientes
n Panel de puerta
• Donde la unidad pueda estropearse cuando baje (abra) el cristal de la ventanilla de la puerta.
• Donde la manilla de la ventana entre en contacto con la unidad al girarla.
n Estantería trasera
• Donde la unidad entre en contacto con el muelle de la tapa del compartimiento de equipajes (muelle de la tapa del portamaletas) o con los amortiguadores (torres de amortiguadores).
• Donde la unidad pueda estropear el depósito o la manguera de combustible.
• Donde la unidad entre en contacto con la ventana trasera, paredes del automóvil, etc.
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment (applicable for EU countries that have adopted separate waste collection systems)
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’ élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as household waste. Old electrical and electronic equipment should be recycled at a facility capable of handling these items and their waste byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and the environment.
Fig. 1 / Figura 1 / Fig. 2 / Figura 2 /
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Informação sobre a forma de deitar fora Equipamento Eléctrico ou Electrónico Velho (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos eléctricos ou electrónicos velhos deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos. Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Technical specifications
SYMBOL UNIT VALUE
Nominal impedance DC resistance Voice coil inductance Resonance frequency Resonance frequency impedance Mechanical Q factor Electrical Q factor Total Q factor
Volume acoustic compliance
Moving mass Suspension compliance Emissive diameter of the diaphragm Voice coil diameter Voice coil layers Flux density Force factor Weight of magnet
Z 4 Revc 3.2 Levc mH 0.17 Fs Hz 70 Zs 17 Qms 6.35 Qes 1.27 Qts 1.06
Vas
Mms g 17.5 Cms m/N 0.278x10 D mm 129 d mm 25 n 2 B T 0.93 BL T.m 4.40
liter (cu.ft)
g (oz) 330 (11.7)
6.70 (0.237)
-3
IMPORTANT SAFEGUARDS
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Attention : Lire attentivement cette page pour votre sécurité.
AVISOS IMPORTANTES
Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta página.
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
Atenção : Leia atentam ente esta página para garantir a sua
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children. Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of suffocation.
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéth-
ylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietile-
no, aseg úres e de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polieti­leno, assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o saco, podendo causar o perigo de sufocamento.
segurança.
2. Power supply volta ge — Connect
the illumination lamp-equipped speak­ers to DC 12V, negative ground.
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V CC, mise à la terre négative.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara de iluminación a una batería de 12 V CC con puesta a masa negativa.
Tensão da alimentação — Ligue os altifalantes equipados com iluminação a 12 V CC, terra negativa.
3. Water and moisture — Do not install
the speakers in locations which may be subject to water or moisture.
Eau et humidité — Ne pas installer les
haut-parleurs dans des endroits où ils peuvent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.
A gua y hu medad — No insta le los
altavoces en lugares sometidos al agua o a la humedad.
Água e humidade — Não instale os altifalantes em locais que possam estar sujeitos a água ou humidade.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable loca­tions or locations subject to dust.
Poussière et endroits instables —
Ne pas installer les haut-parleurs dans des endroits instables ou exposés à de la poussière.
Polvo y ubicaciones inestab les —
No insta le los altavoce s en lug ares inestables ni en lugare s donde haya polvo.
Pó e locais instáveis — Não instale os altifalantes em locais instáveis ou sujei­tos a pós.
KFC-X1730P
COMPONENT SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL
SYSTÈME DE HAUT-PARLEURS ÉLÉMENTS
MODE D’EMPLOI
SISTEMA DE ALTAVOCES COMPONENTES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DE ALTIFALANTES COMPONENTES
5. Modification — Do not attempt to open or
modify the unit, for this could cause fire haz­ard or malfunction.
Modification — Ne pas essayer de démont-
er ni de modifier l’appareil car ceci risque de provoquer un risque d’incendie ou un fonc­tionnement incorrect.
Modificación — No trate de abrir ni modifi-
car la unidad porque podría producirse un peligro de incendio o una avería.
Modificação — Não intente abrir ou modifi­car a unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio ou o mau funcionamento.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speakers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les haut­parleurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.
Limpiez a — N o utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces. Límpielos con un paño suave y seco.
Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qualquer tipo de solvente para limpar os alti­falantes. Limpe-os passando um pano seco e macio.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out
from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as soon as possible.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale,
ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próxi­mo.
Note: Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
• You cannot input the same power as “peak power” continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
Remarque: Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient endommagés.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux. Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation de l'amplificateur.
Nota: Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del amplificador.
©B61-1350-00/00 (K, W) KW
Nota: Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.
• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.
• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar anormal. Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.
• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.
Loading...
+ 1 hidden pages