Kenwood KMM-361SD, KMM-100GY, KMM-261, KMM-120Y, KMM-100AY Manual [it]

...
4 (1)

KMM-361SD KMM-261 KMM-100GY

KMM-100AY KMM-100RY KMM-120Y

RÉCEPTEUR MULTIMÉDIA NUMÉRIQUE

MODE D’EMPLOI

DIGITAL-MEDIA-RECEIVER

BEDIENUNGSANLEITUNG

DIGITALE MEDIAONTVANGER

GEBRUIKSAANWIJZING

RICEVITORE MULTIMEDIALE DIGITALE

ISTRUZIONI PER L’USO

RECEPTOR DE MEDIOS DIGITALES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

RECEPTOR MÉDIA DIGITAL

MANUAL DE INSTRUÇÕES

© 2013 JVC KENWOOD Corporation

GET0957-002A (EN)

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont adopté des systèmes de collecte sélective)

Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.

Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.

Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.

Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient du plomb.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche Geräte)

Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten und batterien abgegeben werden muss.

Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.

Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.

Achtung:Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol fur Batterien zeigt an, dass diese Batterie Blei enthalt.

Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)

Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij het normale huishoudelijke afval mogen.

Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit

product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.

Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood bevat.

Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle batterie (valide per i Paesi Europei che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)

I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.

I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un'apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.

Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare l'apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla salute e all'ambiente.

Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene piombo.

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como residuos domésticos.

Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes.

Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio ambiente.

Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que dicha batería contiene plomo.

i

Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias (aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas de recolha de lixos separados)

Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora junto com o lixo doméstico. Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz de o fazer bem assim como os seus subprodutos.

Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.

Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém chumbo.

Déclaration de conformité se rapportant à la directive EMC 2004/108/EC

Déclaration de conformité se rapportant à la directive RoHS 2011/65/EU

Fabricant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Représentants dans l’UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Konformitätserklärung in Bezug auf die EMC-Vorschrift 2004/108/EC

Konformitätserklärung in Bezug auf die RoHSVorschrift 2011/65/EU

Hersteller:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

EU-Vertreter:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande

Conformiteitsverklaring met betrekking tot de EMCrichtlijn van de Europese Unie (2004/108/EC) Conformiteitsverklaring met betrekking tot de RoHS richtlijn van de Europese Unie (2011/65/EU) Fabrikant:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

EU-vertegenwoordiger:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva EMC 2004/108/CE

Dichiarazione di conformità relativa alla direttiva RoHS 2011/65/EU

Produttore:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Rappresentante UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva EMC 2004/108/CE

Declaración de conformidad con respecto a la Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Representante en la UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos

Declaração de conformidade relativa à Directiva EMC 2004/108/CE

Declaração de conformidade relativa à Directiva RoHS 2011/65/EU

Fabricante:

JVC KENWOOD Corporation

3-12, Moriya-cho, Kanagawa-ku, Yokohama-shi, Kanagawa, 221-0022, Japan

Representante na UE:

JVCKENWOOD NEDERLAND B.V.

Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda

ii

TABLE DES MATIERES

 

AVANT L’UTILISATION

2

 

 

FONCTIONNEMENT DE BASE 3

 

PRISE EN MAIN

4

 

 

RADIO

5

 

 

AUX

6

 

 

USB/ iPod/ SD

6

 

 

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

8

 

 

RÉGLAGES AUDIO

9

 

 

PLUS D’INFORMATIONS

10

 

 

GUIDE DE DÉPANNAGE

10

 

 

SPÉCIFICATIONS

11

 

INSTALLATION /

 

 

 

RACCORDEMENT

12

 

 

 

 

 

Comment lire ce manuel

Les opérations sont expliquées principalement en utilisant les touches de la façade.

[XX] indique les éléments choisis.

( XX) indique que des références sont disponibles aux page citées.

AVANT L’UTILISATION

Avertissement

N’utilisez aucune fonction qui risque de vous distraire de la conduite sure de votre véhicule.

Précautions

Réglage du volume:

Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre les sons extérieurs à la voiture afin d’éviter tout risque d’accident.

Réduisez le volume avant de reproduire des sources numériques afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Généralités:

Éviter d’utiliser les périphériques extérieurs s’ils peuvent gêner une conduite en toute sécurité.

Assurez-vous que toutes les données importantes ont été sauvegardées. Nous ne pouvons pas être tenu responsable pour toute perte des données enregistrées.

Veuillez faire en sorte de ne jamais mettre ou laisser d’objets métalliques (tels que des pièces ou des outils) dans l’appareil, afin d’éviter tout risque de court-circuit.

Mise en sourdine lors de la réception d’un appel téléphonique

Connectez le fil MUTE à votre téléphone en utilisant un accessoire téléphone en vente dans le commerce. ( 13)

Quand un appel arrive, “CALL” apparaît. (Le son du système audio est mis en pause.)

Pour continuer d’écouter le système audio pendant un appel, appuyez sur BSRC. “CALL” disparaît et le son du système audio est rétabli.

Quand l’appel est terminé, “CALL” disparaît. (Le son du système audio est rétabli.)

Entretien

Nettoyage de l’appareil: Essuyez la saleté de la façade avec un chiffon sec au silicone ou un chiffon doux.

Nettoyage du connecteur: Détachez la façade et nettoyez le connecteur à l’aide d’un coton tige en faisant attention de ne pas endommager le connecteur.

Connecteur (sur la face arrière de la façade)

2

FONCTIONNEMENT DE BASE

Façade

Attachez

 

Bouton de volume

Fenêtre d’affichage

(tournez/appuyez)

 

Détachez

Touche de

 

Comment réinitialiser

détachement

 

 

 

KMM-361SD

 

 

KMM-261

Vos ajustements préréglés

 

 

 

 

sont aussi effacés.

Pour

 

Faire (sur la façade)

Insérer une carte SD (pour KMM-361SD )

1Appuyez sur BSRC pour mettre l’appareil hors tension.

2 Retirez la façade.

3Insérez la carte SD dans le logement de carte SD CARD jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.

(Avec le coté de l’étiquette dirigée vers le haut et la partie avec l’encoche sur la droite.)

Logement de carte SD

Carte SD

(en vente dans le commerce)

4 Remise de la façade en place.

Retrait d’une carte SD (pour KMM-361SD )

1 Retirez la façade.

2 Poussez la carte SD jusqu’au déclic puis retirez-la en la tirant vers l’extérieur.

3 Remise de la façade en place.

Mettez l’appareil sous tension

Appuyez sur BSRC.

 

• Maintenez la touche enfoncée pour mettre l’appareil hors tension.

Ajustez le volume

Tournez le bouton de volume.

Sélectionner la source

Appuyez répétitivement sur BSRC.

Changez l’information sur l’affichage

Appuyez répétitivement sur DISP SCRL.

 

• Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les informations actuelles de l’affichage.

FRANÇAIS | 3

PRISE EN MAIN

1Sélectionne la langue d’affichage et annule la démonstration

Quand vous mettez l’appareil sous tension (ou après une réinitialisation de l’appareil), l’affichage apparaît: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Tournez le bouton de volume pour sélectionner [ENG] (anglais) ou [RUS] (russe), puis appuyez sur le bouton.

[ENG] est choisi pour le réglage initial.

Puis, l’affichage montre: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

2 Appuyez sur le bouton de volume.

[YES] est choisi pour le réglage initial.

3Appuyez de nouveau sur le bouton de volume.

“DEMO OFF” apparaît.

2Réglez l’horloge

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK ADJUST], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire les réglages, puis appuyez sur le bouton.

Jour Heure Minute

5Tournez le bouton de volume pour choisir [CLOCK FORMAT], puis appuyez sur le bouton.

6Tournez le bouton de volume pour choisir [12H] ou [24H], puis appuyez sur le bouton.

7 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

Quand l’écran d’affichage de l’horloge est affiché...

Maintenez enfoncé DISP SCRL pour accéder directement au mode de réglage de l’horloge..

Puis réalisez l’étape 4 pour régler l’horloge.

3

Faites les réglages initiaux

1 Appuyez sur BSRC pour entrer en veille STANDBY.

2 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

 

 

 

 

 

Défaut: XX

AUDIO CONTROL

 

 

 

 

 

SWITCH

REAR/ SUB-W: Choisit si les enceintes arrière ou un caisson de grave sont connectés aux prises

PREOUT

de sortie de ligne à l’arrière (à travers un amplificateur extérieur).

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: La sélection est faite en fonction de la taille des enceintes

 

(5 pouces ou 4 pouces, 6×9 pouces ou 6 pouces) ou des enceintes OEM pour obtenir une

 

performance optimale.

DISPLAY

 

 

 

 

 

EASY MENU

(Pour

 

/

 

)

KMM-361SD

KMM-120Y

 

ON: L’éclairage de l’affichage et des touches change sur blanc quand vous entrez dans

 

[FUNCTION]. ; OFF: L’éclairage de l’affichage et des touches reste sur la couleur du réglage

 

[COLOR SELECT]. ( 8)

TUNER SETTING

 

 

 

 

 

PRESET TYPE

NORMAL: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage dans chaque bande (FM1/

 

FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Mémorise une station pour chaque touche de préréglage quelle que

 

soit la bande choisie.

4

PRISE EN MAIN

Défaut: XX

SYSTEM

KEY BEEP ON: Met en service la tonalité des touches. ; OFF: Met hors service la fonction.

SOURCE SELECT

 

BUILT-IN

ON: Met en service AUX dans la sélection de la

 

AUX

source. ; OFF: Hors service. ( 6)

RUSSIAN

Sélectionnez la langue d’affichage pour le menu

SET

[FUNCTION] et les informations des balises (nom

 

 

 

de dossier, nom de fichier, titre du morceau, nom de

 

 

 

l’artiste, nom de l’album) si applicable.

 

 

 

RUSSIAN OFF: La langue d’affichage est

 

 

 

l’anglais. ; РУССКИЙ BКЛ: La langue d’affichage

 

 

 

est le russe.

P-OFF WAIT

Applicable uniquement quand le mode de

 

 

 

démonstration est hors service.

 

 

 

Règle la durée avant que l’appareil se mette

 

 

 

automatiquement hors service (pendant le mode

 

 

 

d’attente) pour économiser la batterie.

 

 

 

20M: 20 minutes ; 40M: 40 minutes ;

 

 

 

60M: 60 minutes ; OFF––– : Annulation

F/W UPDATE

 

 

UPDATE SYSTEM

 

 

F/W UP

YES: Démarrer la mise à niveau du micrologiciel. ;

 

 

xx.xx

NO: Annulation (la mise à niveau n’est pas activée).

 

 

 

Pour en savoir plus sur la mise à niveau du

 

 

 

micrologiciel, référez-vous à:

 

 

 

www.kenwood.com/cs/ce/

RADIO

Recherchez une station

1 Appuyez sur BSRC pour choisir TUNER.

2Appuyez répétitivement sur BAND pour sélectionner FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW.

3Appuyez sur S / T pour recherche une station.

Pour changer la méthode de recherche pour

S / T: Appuyez répétitivement sur SEEK. AUTO1: Recherche automatiquement une station. AUTO2: Recherche automatique d’une station préréglée.

MANUAL: Recherche manuellement une station.

Pour mémoriser une station: Maintenez pressée une des touches numériques (1 à 6).

Pour choisir une station mémorisée: Appuyez sur l’une des touches numériques (1 à 6).

Autres paramètres

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

3 Maintenez enfoncée pour quitter.

 

Défaut: XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK

ON: Recherche uniquement les stations FM avec une

 

bonne réception. ; OFF: Annulation.

AUTO

YES: Mémorise automatiquement 6 stations dont

MEMORY

la réception est bonne. ; NO: Annulation. (Peut

 

être sélectionné uniquement si [NORMAL] est

 

sélectionné pour [PRESET TYPE].) ( 4)

MONO SET

ON: Améliore la réception FM mais l’effet stéréo peut

 

être perdu. ; OFF: Annulation.

NEWS SET

ON: L’appareil commute temporairement sur

 

le programme d’information s’il est disponible. ;

 

OFF: Annulation.

REGIONAL

ON: Commute sur une autre station uniquement dans

 

la région spécifiée, à l’aide de la commande “AF”. ;

 

OFF: Annulation.

AF SET

ON: Recherche automatiquement une autre station

 

diffusant le même programme dans le même réseau

 

Radio Data System mais qui possède une meilleure

 

réception quand la réception actuelle est mauvaise. ;

 

OFF: Annulation.

TI

ON: Permet à l’appareil de commuter temporairement

 

sur les informations routières. ; OFF: Annulation.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

FRANÇAIS | 5

RADIO AUX

 

Défaut: XX

PTY SEARCH

Appuyez sur le bouton de volume pour entrer en mode

 

de sélection de la langue PTY. Tournez le bouton

 

de volume pour choisir la langue PTY (ENGLISH/

 

FRENCH/ GERMAN), puis appuyez sur le bouton.

 

Sélectionne le type de programme disponible (voir

 

ci-après), puis appuyez sur S / Tpour dé

 

marrer.

 

 

CLOCK

 

TIME SYNC

ON: Synchronise l’heure de l’appareil à l’heure de la

 

station Radio Data System. ; OFF: Annulation.

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] peut être choisi uniquement quand la bande est FM1/ FM2/ FM3.

Type de programme disponible:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (musique), ROCK M (musique), EASY M (musique), LIGHT M (musique), CLASSICS,

OTHER M (musique), JAZZ, COUNTRY,

NATION M (musique), OLDIES, FOLK M

(musique)

L’appareil recherche le type de programme catégorisé dans [SPEECH] ou [MUSIC] s’il a été choisi.

Si le volume est ajusté pendant la réception des informations routières, d’alarmes ou de bulletins d’information, le volume ajusté est automatiquement mémorisé. Il sera appliqué la prochaine fois que la fonction d’informations routières, d’alarme ou de bulletin d’information sera activée.

Préparation:

Sélectionnez [ON] pour [BUILT-IN AUX]. ( 5)

Démarrez l’écoute

1Connectez un lecteur audio portable (en vente dans le commerce).

Prise d’entrée auxiliaire

Lecteur audio

portable

Mini fiche stéréo de 3,5 mm avec connecteur en forme de “L” (en vente dans le commerce)

2 Appuyez sur BSRC pour choisir AUX.

3Mettez sous tension le lecteur audio portable et démarrez la lecture.

Réglez le nom pour AUX

Lors de l’écoute d’un lecteur audio portable connecté à l’appareil...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [SYSTEM], puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume pour choisir [AUX NAME SET], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

AUX (défaut)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

USB/ iPod/ SD

Démarrez la lecture

USB/ iPod: La source change automatiquement et le lecture démarre.

USB

Prise d’entrée USB

CA-U1EX (max.: 500 mA) (accessoire en option)

iPod/iPhone (pour KMM-361SD / KMM-261 )

Prise d’entrée USB

KCA-iP102 (accessoire en option)

Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre source sur iPod en appuyant sur iPod.

Maintenez enfoncée iPod pour sélectionner le mode de commande pendant que la source est iPod.

MODE ON: À de iPod*1.

MODE OFF: À partir de l’appareil.

SD (pour KMM-361SD )

Insérez une carte SD dans la fente SD CARD. ( 3) Appuyez sur BSRC ou SD pour sélectionner SD et démarrer la lecture.

Vous pouvez aussi changer la source à partir d’une autre source sur SD en appuyant sur SD.

6

USB/ iPod/ SD

KMM-361SDKMM-261

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KMM-361SD

 

 

KMM-261

 

 

Pour

Faire

 

 

 

 

 

Mettez en pause ou

Appuyez sur IW ou 6 IW.

 

 

 

 

 

reprenez la lecture

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sélectionnez un fichier

Appuyez sur S / T.

 

 

 

 

 

Sélectionnez un

Appuyez sur / .

 

 

 

 

 

dossier *2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Recherche rapide vers

Maintenez enfoncée S / T.

 

 

 

 

 

l’arrière/vers l’avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Répéter la lecture *3

Appuyez répétitivement sur 4 .

 

 

• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• Fichier KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)

 

 

( 10): FILE REPEAT, REPEAT OFF

 

 

 

 

 

 

Lecture aléatoire *3

Appuyez répétitivement sur

ou 3 .

 

 

• Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC ou iPod ou fichier KME Light/ KMC: FOLDER RANDOM,

 

 

RANDOM OFF

 

 

 

 

 

 

 

Maintenez enfoncée ou 3

 

pour sélectionner “ALL RANDOM”.

*1 Vous pouvez encore lire/faire une pause, sauter un fichier, faire une avance ou un retour rapide à partir de l’appareil. *2 Uniquement pour les fichiers MP3/WMA/WAV/FLAC. Cela ne fonctionne pas pour l’iPod.

*3 Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. (6)

Si vous connectez l’iPod/iPhone à la prise d’entrée USB de l’appareil (tout en écoutant TuneIn, TuneIn Radio Pro ou Aupeo), l’appareil sort le son de ces applications.

Sélectionnez un fichier à partir d’une liste

Pour iPod: Fonctionne uniquement quand [MODE OFF] est sélectionné. ( 6)

1 Appuyez sur .

2Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

Fichier MP3/WMA/WAV/FLAC: Sélectionnez le dossier souhaité, puis un fichier.

iPod ou fichier KME Light/ KMC: Sélectionnez le fichier souhaité à partir de la liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*).

*Uniquement pour iPod.

Pour retourner au dossier racine (ou au premier fichier), appuyez sur la touche numérique 5.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur.

Pour annuler, maintenez enfoncée.

S’il y a beaucoup de fichiers....

Vous pouvez faire une recherche rapide parmi les fichiers (à l’étape 2 ci-dessus) en faisant des sauts d’une ampleur prédéfinie en appuyant sur S / T.

Reportez-vous aussi à “Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche”. (8)

MaintenezenfoncéeS/Tpoursauterlesmorceaux avec l’ampleur maximum (10%) quel que soit le réglage réalisé.

Pour USB: Uniquement pour les fichiers enregistrés dans la base de données crée avec KME Light/ KMC.

FRANÇAIS | 7

USB/ iPod/ SD

Sélectionnez un morceau par son nom

Lors de l’écoute d’un iPod...

1 Appuyez sur .

2Tournez le bouton de volume pour choisir une catégorie, puis appuyez sur le bouton.

3 Tournez le bouton de volume rapidement (ou appuyez sur pour KMM-261 ) pour entrer en recherche de caractères.

4Tournez le bouton du volume pour choisir le caractère à rechercher.

5Appuyez sur S / T pour déplacer la position d’entrée.

Vous pouvez entrer un maximum de trois caractères.

6Appuyez sur le bouton de volume pour démarrer la recherche.

7Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

Répétez l’étape 7 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné.

Pour rechercher un autre caractère qu’une lettre de A à Z et un chiffre de 0 à 9, entrez seulement “*”.

Pour revenir à la hiérarchie précédente, appuyez sur .

Pour revenir au menu principal, appuyez sur la touche numérique 5.

Pour annuler, maintenez enfoncée .

Réglez l’ampleur des sauts pour la recherche

Lors de l’écoute d’un iPod ou d’un fichier KME Light/ KMC...

1Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [SKIP SEARCH], puis appuyez sur le bouton.

4Tournez le bouton de volume pour faire une sélection, puis appuyez sur le bouton.

0.5% (défaut)/ 1%/ 5%/ 10%: Ampleur du saut pour la recherche sur l’ensemble des fichiers.

5 Maintenez enfoncée pour quitter.

Changez le lecteur USB

Quand un smartphone (périphérique à mémoire de grande capacité) est connecté à la prise d’entrée USB, vous pouvez sélectionnez sa mémoire interne ou sa mémoire externe (une carte SD par exemple) pour lire les morceaux mémorisés.

Vous pouvez aussi choisir le lecteur que vous souhaitez quand plusieurs lecteurs sont connectés.

Appuyez répétitivement sur la touche numérique 5 pour choisir le lecteur souhaité.

(ou)

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [USB], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour choisir [MUSIC DRIVE], puis appuyez sur le bouton.

4Appuyez sur le bouton de volume pour sélectionner [DRIVE CHANGE].

Le lecteur suivant est sélectionné automatiquement.

Répétez les étapes 1 à 4 pour choisir les lecteurs suivants. Options sélectionnables: [DRIVE 1] à [DRIVE 5]

RÉGLAGES D’AFFICHAGE

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer

[FUNCTION].

2 Tournez le bouton de volume pour choisir [DISPLAY], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

 

Défaut: XX

COLOR

VARIABLE SCAN/ COLOR 01 COLOR 24/

SELECT*

USER: Sélectionne votre couleur d’éclairage des touches

 

préférée.

 

Vous pouvez créer votre propre couleur (quand

 

[COLOR 01] [COLOR 24] ou [USER] est

 

sélectionné). La couleur que vous avez créée peut être

 

sélectionnée avec [USER].

 

1 Maintenez pressé le bouton de volume pour entrer en

 

mode d’ajustement détaillé des couleurs.

 

2 Appuyez sur S / Tpour sélectionner la couleur

 

(R/ G/ B) à ajuster.

 

3 Tournez le bouton de volume pour ajuster le niveau

 

(0 9), puis appuyez sur le bouton.

DIMMER

ON: Assombrit l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage

 

des touches*). ; OFF: Éclairage en fonction des réglages

[BRIGHTNESS].

BRIGHTNESS LVL 0 LVL 31: Sélectionne votre niveau de luminosité préféré pour l’éclairage de l’affichage (et l’éclairage des touches*).

TEXT SCROLL AUTO/ ONCE: Sélectionne de faire défiler automatiquement l’information sur l’affichage, ou de la faire défiler une seule fois. ; OFF: Annulation.

* Pour KMM-361SD / KMM-120Y

8

RÉGLAGES AUDIO

Pendant l’écoute de n’importe quelle source...

1 Appuyez sur le bouton de volume pour entrer [FUNCTION].

2Tournez le bouton de volume pour choisir [AUDIO CONTROL], puis appuyez sur le bouton.

3Tournez le bouton de volume pour réaliser une sélection (voir le tableau suivant), puis appuyez sur le bouton.

Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que l’élément souhaité soit sélectionné ou activé.

4 Maintenez enfoncée pour quitter.

Pour retourner à l’option de réglage ou à la hierarchie précédente, appuyez sur .

Défaut: XX

SUB-W LEVEL

–15 à +15 (0)

Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.

BASS LEVEL

–8 à +8 (+6)

Réglez le niveau à mémoriser pour chaque source. (Avant de réaliser

MID LEVEL

–8 à +8 (+5)

un ajustement, choisissez la source que vous souhaitez ajuster.)

TRE LEVEL

–8 à +8 (0)

 

EQ PRO

 

 

 

BASS ADJUST

BASS CTR FRQ

60/ 80/ 100/ 200: Choisit la fréquence centrale.

 

 

BASS LEVEL

–8 à +8 (+6): Règle le niveau.

 

 

BASS Q FACTOR

1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Règle le facteur de qualité.

 

 

BASS EXTEND

ON: Met en service les graves étendus. ; OFF: Annulation.

 

MID ADJUST

MID CTR FRQ

0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Choisit la fréquence centrale.

 

 

MID LEVEL

–8 à +8 (+5): Règle le niveau.

 

 

MID Q FACTOR

0.75/ 1.00/ 1.25: Règle le facteur de qualité.

 

TRE ADJUST

TRE CTR FRQ

10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Choisit la fréquence centrale.

 

 

TRE LEVEL

–8 à +8 (0): Règle le niveau.

PRESET EQ

DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/

 

NATURAL/ USER: Sélectionne un égaliseur préréglé adapté à votre genre de

 

musique. (Sélectionne [USER] pour utiliser les réglages personnalisés des graves,

 

médiums et aigus.)

 

[DRIVE EQ] est un égaliseur préréglé qui réduit le bruit de la route.

BASS BOOST

LV1/ LV2/ LV3: Choisit votre niveau préféré d’accentuation des graves. ;

 

OFF: Annulation.

LOUDNESS

LV1/ LV2: Sélectionner votre accentuations préférée pour les basses et hautes

 

fréquences pour produire un son plus équilibré aux faibles niveaux de volume. ;

 

OFF: Annulation.

SUBWOOFER SET

ON: Met en service la sortie du caisson de grave. ; OFF: Annulation.

LPF SUBWOOFER

THROUGH: Tous les signaux sont envoyés au caisson de grave. ; 85HZ/ 120HZ/

 

160HZ: Les signaux audio avec des fréquences inférieures à 85 Hz/ 120 Hz/ 160 Hz

 

sont envoyés sur le caisson de grave.

SUB-W PHASE

REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Sélectionne la phase de la sortie du caisson

 

de grave à synchroniser avec la sortie des enceintes afin d’obtenir des performances

 

optimales. (Peut être uniquement sélectionné si un réglage autre que [THROUGH]

 

est choisi pour [LPF SUBWOOFER].)

FADER

R15 à F15 (0): Règle la balance de sortie des enceintes arrière et avant.

BALANCE

L15 à R15 (0): Règle la balance de sortie gauche-droite des enceintes.

VOLUME OFFSET

–8 à +8 (pour AUX) ; –8 à 0 (pour les autres sources): Prérègle le niveau de réglage

(Défaut: 0)

du volume pour chaque source. (Avant un ajustement, sélectionnez la source que vous

 

souhaitez ajuster.)

SOUND RECNSTR

ON: Crée un son réaliste en compensant les composants haute fréquence et en

(Reconstruction sonore)

rétablissant le temps de montée de la forme d’onde qui est perdu lors de la compression

 

des données audio. ; OFF: Annulation.

[SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SWITCH PREOUT] est réglé sur [SUB-W]. ( 4)

[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] peut être sélectionné uniquement si [SUBWOOFER SET] est réglé sur [ON].

FRANÇAIS | 9

PLUS D’INFORMATIONS

Généralités

Des informations détaillées et des remarques à propos des fichiers audio pouvant être lus se trouvent dans le manuel en ligne disponible sur le site suivant: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/

Fichiers pouvant être lus

Fichier audio reproductible: MP3 (.mp3), WMA (.wma), WAV (.wav), FLAC (.flac)

Systèmes de fichier de périphérique USB compatibles:

FAT12, FAT16, FAT32

Même quand les fichiers audio sont conformes aux normes établies ci-dessus, il est possible que la lecture ne soit pas possible suivant le type ou les conditions du support ou périphérique.

Àpropos des périphériques USB

• Cet appareil peut reproduire les fichiers MP3/WMA/ WAV/FLAC mémorisés sur un périphérique USB à mémoire de grande capacité.

• Vous ne pouvez pas connecter un périphérique USB via un hub USB.

• La connexion d’un câble dont la longueur totale dépasse 5 m peut avoir pour conséquence un fonctionnement anormal de la lecture.

• Cet appareil ne peut pas reconnaître les périphériques USB dont l’alimentation n’est pas de 5 V et dépasse 1 A.

Àpropos des cartes SD

Cet appareil peut lire les cartes mémoire SD/SDHC conformes à la norme SD ou SDHC:

Carte SD (≤2 Go), carte SDHC (≤32 Go)

Un adaptateur spécial est requis pour utiliser une carte miniSD, une carte miniSDHC, une carte microSD ou une carte microSDHC.

Les cartes MultiMedia (MMC) ne peuvent pas être utilisées.

Les données enregistrées dans le format audio SD ne peuvent pas être lues.

Àpropos de KENWOOD Music Editor Light et de KENWOOD Music Control

• Cet appareil prend en charge l’application PC KENWOOD Music Editor Light et l’application Android™ KENWOOD Music Control.

• Quand vous reproduisez des fichiers audio avec des données de chanson ajoutée en utilisant KENWOOD Music Editor Light ou KENWOOD Music Control, vous pouvez rechercher des fichiers audio par genre, artiste, album, liste de lecture et chansons.

• KENWOOD Music Editor Light et KENWOOD Music Control sont disponibles à partir des sites web suivants: www.kenwood.com/cs/ce/

Àpropos de l’iPod/iPhone

Made for

- iPod touch (1st, 2nd, 3rd, 4th et 5th generation) - iPod classic

- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th et 7th generation) - iPhone, iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5

• Pour la liste des iPhone/iPod les plus récents compatibles et la version du logiciel, reportez-vous à: www.kenwood.com/cs/ce/ipod

• Pour connecter des périphériques munis d’un connecteur Lightning, vous avez besoin à la fois du KCA-iP102 (en option) et de l’adaptateur Apple Lightning-30 broches (accessoire de iPod/iPhone). Ne laissez pas l’adaptateur Apple Lightning-30 broches dans la voiture pour éviter tout dommage causé par la haute température.

• Il n’est pas possible d’utiliser un iPod lorsque “KENWOOD” ou “” est affiché sur l’iPod.

GUIDE DE DÉPANNAGE

Symptôme

Remède

Le son ne peut pas être entendu.

• Ajustez le volume sur le niveau optimum.

 

• Vérifiez les cordons et les connexions.

“PROTECT” apparaît et aucune

Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont isolées correctement,

opération ne peut être réalisée.

puis réinitialisez l’appareil. Si cela ne résout pas le problème, consultez

 

votre centre de service le plus proche.

Le son ne peut pas être entendu.

L’appareil ne se met pas sous tension.

L’information affichée sur l’afficheur est incorrecte.

Nettoyez les connecteurs. (2)

Cet autoradio ne fonctionne pas du

 

Réinitialisez l’appareil. (

3)

tout.

 

 

 

• La réception radio est mauvaise.

Connectez l’antenne solidement.

• Bruit statique pendant l’écoute de

Sortez l’antenne complètement.

la radio.

 

 

 

“NA FILE” apparaît.

 

Assurez-vous que le support contient des fichiers audio compatibles.

 

 

( 10)

 

“READ ERROR” apparaît.

 

Copiez les fichiers et les dossiers de nouveau sur le périphérique USB. Si

 

 

cela ne résout pas le problème, réinitialisez le périphérique USB ou utilisez

 

 

en un autre.

 

“NO DEVICE” apparaît.

• Connectez un périphérique USB puis repassez à la source USB.

 

• La carte SD n’est pas insérée correctement. Insérez une carte SD puis

 

 

repassez à la source SD.

 

“COPY PRO” apparaît.

 

Un fichier interdit de copie a été lu.

“NA DEVICE” apparaît.

• Connectez un périphérique compatible et vérifiez les connexions.

 

• Insérez correctement une carte SD prise en charge.

“NO MUSIC” apparaît.

 

Connectez un périphérique USB ou insérez une carte SD qui contient des

 

 

fichiers audio compatibles.

 

“iPod ERROR” apparaît.

 

Reconnectez l’iPod. / Réinitialisez iPod.

“READING” clignote sur.

 

N’utilisez pas trop de niveaux de hiérarchie ou de dossiers.

La durée de lecture écoulée n’est

 

C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

pascorrecte.

 

 

 

Les caractères corrects ne sont pas

 

Cet appareil peut uniquement afficher les lettres majuscules, les chiffres et

affichés (ex.: nom de l’album).

 

un nombre limité de symboles. Les lettres cyrilliques majuscules peuvent

 

 

aussi être affichées si [RUSSIAN SET] est réglé sur

 

 

[РУССКИЙ BКЛ]. (

5)

10

SPÉCIFICATIONS

 

FM

Plage de fréquences

87,5 MHz — 108,0 MHz (intervalle de 50 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 26 dB)

0,71 μV/75 Ω

 

 

Seuil de sensibilité (DIN S/N = 46 dB)

2,0 μV/75 Ω

Tuner

 

Réponse en fréquence (±3 dB)

30 Hz à 15 kHz

 

Séparation stéréo (1 kHz)

40 dB

 

 

 

Taux de Signal/Bruit (MONO)

64 dB

 

 

 

 

 

 

 

PO

Plage de fréquences

531 kHz — 1 611 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

28,2 μV

 

 

GO

Plage de fréquences

153 kHz — 279 kHz (intervalle de 9 kHz)

 

 

Sensibilité utilisable (S/B = 20 dB)

50 μV

 

 

 

 

 

 

 

USB

Standard USB

USB 1.1, USB 2.0 (vitesse maximale)

 

 

Système de fichiers

FAT 12/ 16/ 32

 

 

Courant d’alimentation maximum

CC 5 V

 

1 A

 

 

 

 

 

Réponse en fréquence (±1 dB)

20 Hz à 20 kHz

 

 

Taux de Signal/Bruit (1 kHz)

105 dB

 

 

 

Gamme dynamique

88 dB

 

USB/SD

 

Séparation des canaux

90 dB

 

SD

Format physique compatible

Version 2.00

 

 

 

Capacité mémoire maximale

32 Go

 

 

 

Système de fichiers

FAT 12/ 16/ 32

 

Décodage MP3

Compatible avec le format MPEG-1/2 Audio Layer-3

 

Décodeur WMA

Compatible Windows Media Audio

 

Décodeur WAV

RIFF Format audio de forme d’onde

 

 

 

(PCM linéaire uniquement)

 

Décode FLAC

Fichiers FLAC

 

Puissance de sortie maximum

 

50 W × 4

 

 

Puissance de sortie

 

30 W × 4

 

 

(DIN 45324, +B = 14,4 V)

 

 

 

 

Audio

Impédance d’enceinte

 

4 Ω — 8 Ω

 

Action en tonalité

 

Graves

200 Hz ±8 dB

 

 

 

 

 

Médiums

2,5 kHz ±8 dB

 

 

 

Aiguës

12,5 kHz ±8 dB

 

Niveau de préamplification/charge

 

2 500 mV/ 10 kΩ (USB)

 

 

Impédance du préamplificateur

 

≤ 600 Ω

 

 

 

 

 

 

 

Auxiliaire

Impédance d’entrée

30 kΩ

 

 

Réponse en fréquence (±3 dB)

20 Hz à 20 kHz

 

 

Tension maximum d’entrée

1 200 mV

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension de fonctionnement

14,4 V (10,5 V — 16 V admissible)

Généralités

Consommation de courant maximale

10 A

 

Plage de températures de fonctionnement

0°C à +40°C

 

 

 

 

Dimensions d’installation (L × H × P)

182 mm × 53 mm × 107 mm

 

Poids

 

 

: 0,55 kg

 

 

 

KMM-120Y

 

 

 

 

Autres modèles: 0,54 kg

Sujet à changement sans notification.

FRANÇAIS | 11

Kenwood KMM-361SD, KMM-100GY, KMM-261, KMM-120Y, KMM-100AY Manual

INSTALLATION / RACCORDEMENT

Avertissement

L’appareil peut uniquement être utilisé avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.

Déconnectez la borne négative de la batterie avant le câblage et le montage.

Ne connectez pas le fil de batterie (jaune) et le fil d’allumage (rouge) au châssis de la voiture ou au fil de masse (noir) pour éviter les courts-circuits.

Isolez les fils non connectés avec du ruban adhésif pour éviter les courts-circuits.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Précautions

Pour des raison de sécurité, laissez le travail de câblage et de montage des professionnels. Consultez votre revendeur autoradio.

Installez cet appareil dans la console de votre véhicule. Ne touchez pas les parties métalliques de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.

Neconnectezpaslesfils[desl’enceintesauchâssisdelavoiture,aufildemasse (noir) ou en parallèle.

Montez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

Si le faisceau de fils de votre véhicule ne possède pas de borne d’allumage, connectez le fil d’allumage (rouge) à la borne du boîtier de fusible de votre véhicule qui offre une alimentation de 12 V CC et qui se met en et hors service avec la clé de contact.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.

Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles ne touches pas le châssis de la voiture puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Procédure de base

1 Retirez la clé de contact, puis déconnectez la borne [ de la batterie de la voiture.

2 Connectez les fils correctement.

Reportez-vous à Connexions. ( 13)

3Installez l’appareil dans votre voiture.

Reportez-vous à Installation de l’appareil (montage encastré).

4 Connectez la borne [ de la batterie de la voiture.

5 Réinitialisez l’appareil. ( 3)

Installation de l’appareil (montage encastré)

Liste des pièces

 

 

 

pour l’installation

 

 

 

(A) Façade

 

Réalisez les connexions

 

 

nécessaires. (

13)

(B) Plaque d’assemblage

 

Crochet sur le côté supérieur

 

 

 

Orientez la plaque de

Tableau de bord

 

 

garniture de la façon

 

 

de votre voiture

 

 

illustrée avant la

(C) Manchon de montage

 

 

 

fixation.

 

 

 

 

 

Tordez les languettes appropriées pour

 

 

maintenir le manchon de montage en place.

 

Comment retirer l’appareil

 

(D) Faisceau de fils

1

Retirez la façade.

 

 

2 Insérez le loquet des clés

 

 

 

d’extraction dans les trous

 

 

 

de chaque côté de la plaque

 

 

 

d’assemblage, puis tirez

 

 

 

vers l’extérieur.

 

 

3 Insérez les clés d’extraction

 

 

 

profondément dans les

 

(E) Clé d’extraction

 

fentes de chaque côté, puis

 

 

 

suivez les flèches indiquées

 

 

 

ci-à droite.

 

 

12

Connexions

Fusible (10 A)

Connexion des connecteurs ISO sur certaines voitures VW/Audio ou Opel (Vauxhall)

Vous aurez peut-être besoin de modifier le câblage du faisceau de fils fourni comme montré sur l’illustration ci-dessous.

A7 (Rouge)

Câble d’allumage (Rouge)

Véhicule

Appareil

A4 (Jaune)

Câble de batterie

 

 

(Jaune)

 

 

Câblage par défaut

Broche

 

Couleur et fonction

A4

Jaune

: Pile

A5

Bleu/Blanc

: Commande d’alimentation

A7

Rouge

: Allumage (ACC)

A8

Noir

: Connexion à la terre (masse)

B1

Violet ]

: Enceinte arrière (droit)

B2

Violet/noir [

 

B3

Gris ]

: Enceinte avant (droit)

B4

Gris/noir [

 

B5

Blanc ]

: Enceinte avant (gauche)

B6

Blanc/noir [

 

B7

Vert ]

: Enceinte arrière (gauche)

B8

Vert/noir [

 

KMM-361SD KMM-120Y

Autres modèles

Sortie avant

 

Sortie arrière/caisson de grave

Sortie arrière/caisson de grave

 

Borne de l’antenne

Jaune (Câble de batterie)

Rouge (Câble d’allumage)

Rouge (A7)

Jaune (A4)

Si aucune connexion n’est faite, ne laissez pas le câble sortir de la languette.

Bleu clair/jaune

(Fil de télécommande de volant)

Bleu/Blanc

(Fil de commande d’alimentation/ Câble de commande de l’antenne)

Marron

(Câble de contrôle de la sourdine)

STEERING WHEEL REMOTE INPUT

REMOTE CONT

ANT CONT

P. CONT

MUTE

Àl’adaptateur de télécommande volant

Àla borne de commande d’alimentation lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance en option, soit à la borne de commande d’antenne du véhicule.

Àla borne qui est mise à la masse lorsque le téléphone sonne ou pendant les conversations. (Pour connecter au système de navigation Kenwood, consultez votre manuel de navigation.)

Connecteurs ISO

FRANÇAIS | 13

INHALT

 

VOR DER INBETRIEBNAHME

2

 

 

GRUNDLAGEN

3

 

 

ERSTE SCHRITTE

4

 

 

RADIO

5

 

 

AUX

6

 

 

USB/ iPod/ SD

6

 

 

DISPLAY-EINSTELLUNGEN

8

 

 

AUDIOEINSTELLUNGEN

9

 

 

WEITERE INFORMATIONEN

10

 

 

FEHLERSUCHE

10

 

 

TECHNISCHE DATEN

11

 

EINBAU /

 

 

 

ANSCHLUSS

12

 

 

 

 

 

Wie Sie diese Anleitung lesen

Die Bedienung wird im Wesentlichen anhand der Tasten auf der Frontblende erläutert.

[XX] zeigt die gewählten Punkte an.

( XX) zeigt an, das Bezugsinformationen auf der angegebenen Seitennummer vorhanden sind.

VOR DER INBETRIEBNAHME

Warnung

Bedienen Sie keine Funktion, die Ihre Aufmerksamkeit vom Straßenverkehr ablenkt.

Vorsicht

Lautstärkeeinstellung:

Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie immer noch Geräusche von außerhalb des Fahrzeugs hören können, um Unfälle zu vermeiden.

Senken Sie die Lautstärke vor dem Abspielen digitaler Tonquellen, um Beschädigung der Lautsprecher durch plötzliche Tonspitzen zu vermeiden.

Allgemeines:

Vermeiden Sie Verwendung externer Geräte, wenn diese das sichere Fahren behindern können.

Stellen Sie sicher, dass alle wichtigen Daten gesichert sind. Wir übernehmen keine Haftung für jeglichen Verlust aufgenommener Daten.

Stellen Sie sicher, dass keine Metallgegenstände (wie etwa Münzen oder Werkzeuge) ins Innere des Geräts gelangen und Kurzschlüsse verursachen.

Stummschaltung beim Empfang eines Telefonanrufs

Schließen Sie die MUTE-Leitung an Ihr Telefon mit einem im Handel erhältlichen Telefonzubehör an. ( 13)

Wenn ein Anruf ankommt, wird “CALL” angezeigt. (Die Audiowiedergabe wird unterbrochen.)

Um die Audioanlage auch während eines Anrufs zu hören, drücken Sie BSRC. “CALL” verschwindet und die Wiedergabe vom Audiosystem wird fortgesetzt.

Wenn der Anruf endet, verschwindet “CALL”. (Die Audiowiedergabe wird fortgesetzt.)

Wartung

Reinigung des Geräts: Wischen Sie die Frontblende mit einem trockenen Silikonlappen oder weichen Lappen sauber.

Reinigung des Steckverbinders: Die Frontblende abnehmen und den Anschluss sanft mit einem Wattetupfer oder Lappen reinigen, wobei darauf geachtet werden muss, die Anschlusskontakte nicht zu beschädigen.

Anschluss (an der Rückseite der Frontblende)

2

GRUNDLAGEN

Frontblende

Anbringen

 

Lautstärke-Regler

Displayfenster

(drehen/drücken)

 

Abnehmen

Abnehmen-

 

Rücksetzen

Taste

 

 

 

KMM-361SD

 

 

KMM-261

Ihre vorgegebenen Einstellungen

 

 

 

 

werden ebenfalls gelöscht.

Zum

Verfahren Sie so (auf der Frontblende)

Einschalten

Drücken Sie BSRC.

 

• Zum Ausschalten halten Sie die Taste gedrückt.

Eine SD-Karte einsetzen (für KMM-361SD )

1 Drücken Sie BSRC zum Ausschalten.

2 Nehmen Sie die Frontblende ab.

3Setzen Sie die SD-Karte in den SD CARDSchlitz ein, bis sie einrastet.

(Mit der Beschriftungsseite nach oben und der Einkerbung nach rechts weisend.)

SD-Kartenschlitz

SD-Karte

(im Handel erhältlich)

4 Bringen Sie die Frontblende wieder an.

Eine SD-Karte abnehmen

(für KMM-361SD )

1 Nehmen Sie die Frontblende ab.

2Drücken Sie die SD-Karte bis zum Einrasten ein und ziehen Sie sie dann heraus.

3 Bringen Sie die Frontblende wieder an.

Einstellen der Lautstärke

Drehen Sie den Lautstärke-Regler.

Quelle auswählen

Drücken Sie BSRC wiederholt.

Ändern der Display-Information

Drücken Sie DISP SCRL wiederholt.

 

• Halten Sie die Taste gedrückt, um die Display-Informationen zu scrollen.

DEUTSCH | 3

ERSTE SCHRITTE

1Wählen Sie die Anzeigesprache und brechen Sie die Demonstration ab

Wenn Sie die Stromversorgung einschalten (nach dem Rücksetzen des Geräts), erscheint folgende Anzeige im Display: “SEL LANGUAGE” “PRESS” “VOLUME KNOB”

1Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [ENG] (Englisch) oder [RUS] (Russisch), und drücken Sie dann den Regler.

[ENG] ist für das ursprüngliche Setup gewählt.

Dann erscheint folgendes in der Anzeige: “CANCEL DEMO” “PRESS” “VOLUME KNOB”

2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler.

[YES] ist für das ursprüngliche Setup gewählt.

3Drücken Sie den Lautstärke-Regler erneut.

“DEMO OFF” erscheint.

2

Stellen Sie die Uhr ein

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [CLOCK], und drücken Sie dann den Regler.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [CLOCK ADJUST], und drücken Sie dann den Regler.

4Drehen Sie den Lautstärkeregler, um die Einstellungen vorzunehmen, und drücken Sie dann den Regler.

Tag Stunde Minute

5Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [CLOCK FORMAT], und drücken Sie dann den Regler.

6Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [12H] oder [24H], und drücken Sie dann den Regler.

7 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie.

Während der Uhr-Anzeigebildschirm erscheint...

Halten Sie DISP SCRL gedrückt, um den Uhreinstellmodus direkt einzuschalten.

Dann führen Sie Schritt 4 zum Einstellen der Uhr aus.

3

Festlegen der Anfangseinstellungen

1 Drücken Sie BSRC, um auf STANDBY zu schalten.

2 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.

4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie.

Standard: XX

AUDIO CONTROL

SWITCH PRE

REAR/ SUB-W: Wählt, ob hintere Lautsprecher oder ein Subwoofer an die Line-Out-Buchsen an

 

der Rückseite angeschlossen sind (über einen externen Verstärker).

SP SELECT

OFF/ 5/4/ 6 × 9/6/ OEM: Auswahl entsprechend der Lautsprechergröße (5 Zoll oder 4 Zoll,

 

6×9 Zoll oder 6 Zoll) oder OEM-Lautsprechern für optimale Leistung.

DISPLAY

 

 

 

 

 

EASY MENU

(Bei

 

/

 

)

KMM-361SD

KMM-120Y

 

ON: Sowohl die Anzeige als auch die Tastenbeleuchtung wechseln auf Weiß um, wenn

 

[FUNCTION] eingegeben wird. ; OFF: Sowohl Anzeige als auch Tastenbeleuchtung bleiben als

 

Farbe von [COLOR SELECT]. ( 8)

TUNER SETTING

 

 

 

 

 

PRESET TYPE

NORMAL: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste in jedem Frequenzband (FM1/

 

FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Speichert einen Sender für jede Sendespeichertaste ungeachtet des

 

Frequenzbands.

4

 

 

 

 

ERSTE SCHRITTE

 

 

 

 

Standard: XX

 

 

 

 

 

 

SYSTEM

 

 

KEY BEEP

ON: Aktiviert den Tastenberührungston. ;

 

 

 

 

OFF: Deaktiviert.

 

SOURCE SELECT

 

 

 

BUILT-IN

ON: Aktiviert Sie AUX in der Quellenwahl. ;

 

 

AUX

OFF: Deaktiviert. ( 6)

 

RUSSIAN SET

Wählt die Anzeigesprache für das [FUNCTION]-

 

 

 

 

Menü und die Tag-Information (Ordnername,

 

 

 

 

Dateiname, Songtitel, Interpretenname,

 

 

 

 

Albumname), wo zutreffend.

 

 

 

 

RUSSIAN OFF: Anzeigesprache ist Englisch. ;

 

 

 

 

РУССКИЙ BКЛ: Anzeigesprache ist Russisch.

 

P-OFF WAIT

Nur zutreffend, wenn der Demonstrationsmodus

 

 

 

 

ausgeschaltet ist.

 

 

 

 

Stellt die Zeitdauer ein, bis das Gerät automatisch

 

 

 

 

ausschaltet (im Standby-Modus), um Batteriestrom

 

 

 

 

zu sparen.

 

 

 

 

20M: 20 Minutes ; 40M: 40 Minutes ;

 

 

 

 

60M: 60 Minutes ; OFF––– : Hebt auf

 

F/W UPDATE

 

 

 

UPDATE SYSTEM

 

 

 

 

F/W UP

YES: Startet die Aktualisierung der Firmware. ;

 

 

 

xx.xx

NO: Bricht ab (Aktualisierung wird nicht

 

 

 

 

ausgeführt).

 

 

 

 

Einzelheiten darüber, wie Sie die Firmware

 

 

 

 

aktualisieren können, siehe:

 

 

 

 

www.kenwood.com/cs/ce/

RADIO

Suche nach einem Sender

1 Drücken Sie BSRC zum Wählen von TUNER.

2Drücken Sie BAND wiederholt, um FM1/ FM2/ FM3/ MW/ LW zu wählen.

3Drücken Sie S / T, um einen Sender zu suchen.

Zum Ändern des Suchverfahrens für

S / T: Drücken Sie SEEK wiederholt. AUTO1: Sucht automatisch nach einem Sender. AUTO2: Sucht automatisch nach einem Festsender. MANUAL: Sucht manuell nach einem Sender.

Zum Speichern eines Senders: Halten Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6) gedrückt.

Zum Auswählen eines gespeicherten Senders: Drücken Sie eine der Zifferntasten (1 bis 6).

Andere Einstellungen

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.

3 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie .

Standard: XX

TUNER SETTING

LOCAL SEEK ON: Sucht nur FM (UKW)-Sender mit gutem Empfang. ; OFF: Hebt auf.

AUTO

YES: Beginnt automatisch die Speicherung von 6

MEMORY

Sendern mit gutem Empfang. ; NO: Hebt auf. (Nur

 

wählbar, wenn [NORMAL] für [PRESET TYPE]

 

gewählt ist.) ( 4)

MONO SET

ON: Verbessern Sie den FM (UKW)-Empfang (aber

 

der Stereoeffekt kann verloren gehen). ;

 

OFF: Hebt auf.

NEWS SET

ON: Das Gerät schaltet kurzzeitig auf das

 

Nachrichtenprogramm, falls verfügbar. ;

 

OFF: Hebt auf.

REGIONAL

ON: Schaltet auf einen anderen Sender in der

 

spezifischen Region nur mit der “AF”-Steuerung. ;

 

OFF: Hebt auf.

AF SET

ON: Sucht automatisch einen anderen Sender

 

auf, der das gleiche Programm im gleichen Radio

 

Data System-Netzwerk sendet und einen besseren

 

Empfang aufweist, falls der aktuelle Empfang

 

schlecht ist. ; OFF: Hebt auf.

TI

ON: Lassen Sie das kurzzeitig auf

 

Verkehrsinformation schalten. ; OFF: Hebt auf.

DEUTSCH | 5

RADIO AUX

 

Standard: XX

PTY SEARCH

Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Einschalten der

 

PTY-Sprachauswahl. Drehen Sie den Lautstärkeregler

 

zum Wählen der PTY-Sprache (ENGLISH/

 

FRENCH/ GERMAN), und drücken Sie dann

 

den Regler.

 

Wählt den verfügbaren Programmtyp (siehe

 

Folgendes), und drücken Sie dann S / T

 

zum Starten.

 

 

CLOCK

 

TIME SYNC

ON: Synchronisiert die Zeit des Geräts mit der Radio

 

Data System-Senderzeit. ; OFF: Hebt auf.

 

 

[LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/

[AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] ist nur wählbar, wenn der Wellenbereich FM1/ FM2/ FM3 ist.

Verfügbare Programmart:

SPEECH: NEWS, AFFAIRS, INFO (Information), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT

MUSIC: POP M (Musik), ROCK M (Musik), EASY M (Musik), LIGHT M (Musik), CLASSICS, OTHER M

(Musik), JAZZ, COUNTRY, NATION M (Musik),

OLDIES, FOLK M (Musik)

Das Gerät sucht den Programmtyp, der unter [SPEECH] oder [MUSIC] kategorisiert ist, wenn gewählt.

Wenn die Lautstärke während des Empfangs von Verkehrsinformationen, Alarm oder Nachrichtensendungen eingestellt wird, wird die eingestellte Lautstärke automatisch gespeichert.

Wird die Verkehrsfunk-Funktion, der Alarm oder die Nachrichtensendung das nächste Mal aufgerufen, wird diese Einstellung übernommen.

Vorbereitung:

Wählen Sie [ON] für [BUILT-IN AUX]. ( 5)

Beginnen Sie zu hören

1Schließen Sie einen tragbaren Audioplayer (im Handel erhältlich) an.

Auxiliary-Eingabebuchse

Tragbarer

Audioplayer

3,5-mm-Stereo-Ministecker mit “L”-förmigem Anschluss (im Handel erhältlich)

2 Drücken Sie BSRC zum Wählen von AUX.

3Schalten Sie den tragbaren Audioplayer ein und starten Sie die Wiedergabe.

Den AUX-Namen einstellen

Beim Hören eines am Gerät angeschlossenen tragbaren Audio-Players...

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [SYSTEM], und drücken Sie dann den Regler.

3 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [AUX NAME SET], und drücken Sie dann den Regler.

4Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.

AUX (Standard)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV

5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

USB/ iPod/ SD

Starten Sie die Wiedergabe

USB/ iPod: Die Quelle schaltet automatisch um, und die Wiedergabe startet.

USB

USB-Eingangsterminal

CA-U1EX (max.: 500 mA)

(optionales Zubehörteil)

iPod/iPhone (für KMM-361SD / KMM-261 )

USB-Eingangsterminal

KCA-iP102 (optionales Zubehörteil)

Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf iPod ändern, indem Sie iPod drücken.

Halten Sie iPod gedrückt, um den Steuermodus zu wählen, während iPod als Signalquelle gewählt ist.

MODE ON: Vom iPod*1.

MODE OFF: Vom Gerät.

SD (für KMM-361SD )

Setzen Sie eine SD-Karte in den SD CARD-Schlitz ein. ( 3) Drücken Sie BSRC oder SD zum Wählen von SD und starten Sie die Wiedergabe.

Sie können auch die Quelle von der anderen Quelle auf SD ändern, indem Sie SD drücken.

6

USB/ iPod/ SD

KMM-361SD KMM-261

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KMM-361SD

 

KMM-261

 

 

 

 

Zum

Verfahren Sie so

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pausieren oder

Drücken Sie IW oder 6 IW.

Fortsetzen der

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Wiedergabe

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auswählen einer Datei

Drücken Sie S / T.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Auswählen eines

Drücken Sie

/ .

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ordners *2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vorspulen/Rückspulen

Halten Sie S / T gedrückt.

Wiederholte

Drücken Sie 4

wiederholt.

Wiedergabe *3

• MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod: FILE REPEAT, FOLDER REPEAT, REPEAT OFF

 

 

• KENWOOD Music Editor Light (KME Light)/ KENWOOD Music Control (KMC)-Datei

 

 

( 10): FILE REPEAT, REPEAT OFF

 

Zufallswiedergabe *3

Drücken Sie

oder 3

 

wiederholt.

MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei oder iPod oder KME Light/ KMC-Datei: FOLDER RANDOM, RANDOM OFF

Halten Sie dieoder 3gedrückt, um “ALL RANDOM” zu wählen.

*1 Sie können weiterhin Wiedergabe/Pause, Datei überspringen, Vorspulen oder Zurückspulen von Dateien vom Gerät steuern.

*2 Nur für MP3/WMA/WAV/FLAC-Dateien. Dies funktioniert nicht bei iPod. *3 Bei iPod: Trifft nur zu, wenn [MODE OFF] gewählt ist. (6)

Wenn Sie das iPod/iPhone an der USB-Eingangsbuchse des Geräts anschließen (während Sie TuneIn, TuneIn Radio Pro oder Aupeo hören), gibt das Gerät Ton von diesen Apps aus.

Auswählen einer Datei aus einer Liste

Für iPod: Trifft nur zu, wenn [MODE OFF] gewählt ist.

( 6)

1 Drücken Sie .

2Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.

MP3/WMA/WAV/FLAC-Datei: Wählen Sie den gewünschten Ordner und dann eine Datei.

iPod oder KME Light/ KMC-Datei: Wählen Sie die gewünschte Datei aus der Liste (PLAYLISTS, ARTISTS, ALBUMS, SONGS, PODCASTS*, GENRES, COMPOSERS*).

*Nur für iPod.

Zum Zurückkehren zur obersten Ordnerebene (oder der ersten Datei) drücken Sie die Zifferntaste 5.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie.

Zum Abbrechen halten Sie gedrückt.

Wenn Sie viele Dateien haben...

Sie können diese schnell im programmierten Überspringen-Suchverhältnis durchsuchen (in Schritt 2 oben), indem Sie S / T drücken.

Siehe auch “Stellen Sie das ÜberspringenSuchverhältnis ein”. (8)

Indem Sie S / T gedrückt halten, werden Musikstücke im maximalen Verhältnis (10%) übersprungen, ungeachtet der vorgenommenen Einstellung.

Bei USB: Nur für Dateien, die in einer mit dem KME LIGHT/ KMC erstellten Datenbank registriert sind.

DEUTSCH | 7

USB/ iPod/ SD

Wählen eines Songs nach Namen

Während des Hörens von iPod...

1 Drücken Sie .

2Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen einer Kategorie, und drücken Sie dann den Regler.

3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler schnell (oder drücken Sie für KMM-261 ) für Zeichensuche.

4Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um das Zeichen auswählen, nach dem gesucht werden soll.

5Drücken Sie S / T, um auf die

Eingabeposition umzuschalten.

Sie können bis zu 3 Zeichen eingeben.

6Drücken Sie den Lautstärke-Regler zum Starten der Suche.

7Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.

Wiederholen Sie Schritt 7, bis der gewünschte Gegenstand gewählt ist.

Um nach einem anderen Zeichen als die Buchstaben A bis Z oder die Zahlen 0 bis 9 zu suchen, geben Sie nur “*” ein.

Zum Zurückschalten zur vorherigen Hierarchie drücken Sie.

Zum Zurückschalten zum Top-Menü drücken Sie die Zifferntaste 5.

Zum Abbrechen halten Sie gedrückt.

Stellen Sie das Überspringen-Suchverhältnis ein

Während des Hörens von iPod oder KME Light/ KMC-Datei...

1Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [USB], und drücken Sie dann den Regler.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [SKIP SEARCH], und drücken Sie dann den

Regler.

4Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen, und drücken Sie dann den Regler.

0.5% (Standard)/ 1%/ 5%/ 10%: ÜberspringenSuchverhältnis über die gesamten Dateien.

5 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Wechseln des USB-Laufwerks

Wenn ein Smartphone (Massenspeicherklasse) an der USBEingangsbuchse angeschlossen ist, können Sie dessen internen Speicher (wie eine SD-Karte) zur Wiedergabe gespeicherter Musikstücke wählen.

Sie können auch das gewünschte Laufwerk zur Wiedergabe wählen, wenn ein Gerät mit mehreren Laufwerken angeschlossen ist.

Drücken Sie die Taste 5 wiederholt, um das gewünschte Laufwerk zu wählen.

( oder )

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [USB], und drücken Sie dann den Regler.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [MUSIC DRIVE], und drücken Sie dann den

Regler.

4 Drücken Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [DRIVE CHANGE].

Das nächste Laufwerk wird automatisch gewählt. Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um die folgenden Laufwerke zu wählen.

Wählbare Punkte: [DRIVE 1] bis [DRIVE 5]

DISPLAY-EINSTELLUNGEN

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2 Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [DISPLAY], und drücken Sie dann den Regler.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.

Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.

4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie .

 

Standard: XX

COLOR

VARIABLE SCAN/ COLOR 01 COLOR 24/

SELECT*

USER: Wählt Ihre bevorzugte Tasten-Beleuchtungsfarbe.

 

Sie können Ihre eigene Farbe erzeugen (wenn [COLOR 01]

 

— [COLOR 24] oder [USER] gewählt ist). Die erzeugte

 

Farbe kann gewählt werden, wenn Sie [USER] wählen.

 

1 Halten Sie den Lautstärke-Regler gedrückt, um auf

 

Detail-Farbabstimmung zu schalten.

 

2 Drücken Sie S / T, um die Farbe (R/ G/ B)

 

zum Anpassen zu wählen.

 

3 Drehen Sie den Lautstärke-Regler, um den Pegel

 

einzustellen (0 9), und drücken Sie dann den Regler.

DIMMER

ON: Blendet die Displaybeleuchtung (und

 

Tastenbeleuchtung*) ab. ; OFF: Beleuchtet entsprechend

 

den [BRIGHTNESS]-Einstellungen.

BRIGHTNESS

LVL 0 LVL 31: Wählt Ihre bevorzugten Helligkeitsstufe

 

für Displaybeleuchtung (und Tastenbeleuchtung*).

TEXT SCROLL

AUTO/ ONCE: Wählt automatisches Scrollen der

 

Displayinformationen, oder einmaliges Scrollen. ; OFF: Hebt

 

auf.

* Bei KMM-361SD / KMM-120Y

8

AUDIOEINSTELLUNGEN

Während des Hörens einer Tonquelle...

1 Drücken Sie den Lautstärke-Regler, um auf [FUNCTION] zu schalten.

2Drehen Sie den Lautstärkeregler zum Wählen von [AUDIO CONTROL], und drücken Sie dann den Regler.

3Drehen Sie den Lautstärkeregler, um eine Auswahl zu treffen (siehe folgende Tabelle), und drücken Sie dann den Regler.

Wiederholen Sie Schritt 3, bis der gewünschte Gegenstand gewählt oder aktiviert ist.

4 Halten Sie zum Beenden gedrückt.

Zum Zurückschalten zum vorherigen Einstellpunkt bzw. der vorherigen Hierarchie drücken Sie .

Standard: XX

SUB-W LEVEL

–15 bis +15 (0)

Stellt den Subwoofer-Ausgangspegel ein.

BASS LEVEL

–8 bis +8 (+6)

Stellt den Pegel zum Speichern für jede Quelle ein. (Bevor Sie eine

MID LEVEL

–8 bis +8 (+5)

Einstellung vornehmen, wählen Sie eine anzupassende Quelle aus.)

TRE LEVEL

–8 bis +8 (0)

 

EQ PRO

 

 

 

BASS ADJUST

BASS CTR FRQ

60/ 80/ 100/ 200: Wählt die Mittenfrequenz.

 

 

BASS LEVEL

–8 bis +8 (+6): Stellt den Pegel ein.

 

 

BASS Q FACTOR

1.00/ 1.25/ 1.50/ 2.00: Stellt den Qualitätsfaktor ein.

 

 

BASS EXTEND

ON: Schaltet den erweiterten Bass ein. ; OFF: Hebt auf.

 

MID ADJUST

MID CTR FRQ

0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5K: Wählt die Mittenfrequenz.

 

 

MID LEVEL

–8 bis +8 (+5): Stellt den Pegel ein.

 

 

MID Q FACTOR

0.75/ 1.00/ 1.25: Stellt den Qualitätsfaktor ein.

 

TRE ADJUST

TRE CTR FRQ

10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5K: Wählt die Mittenfrequenz.

 

 

TRE LEVEL

–8 bis +8 (0): Stellt den Pegel ein.

PRESET EQ

DRIVE EQ/ TOP40/ POWERFUL/ ROCK/ POPS/ EASY/ JAZZ/

 

NATURAL/ USER: Wählt einen Vorwahl-Equalizer, der für das Musikgenre geeignet

 

ist. (Wählen Sie [USER] zur Verwendung der benutzerangepassten Einstellungen für

 

Tiefen, Mitten und Höhen.)

 

[DRIVE EQ] ist ein Programm-Equalizer, der Störgeräusche von der Straße verringert.

BASS BOOST

LV1/ LV2/ LV3: Wählt Ihren bevorzugten Bass-Boost-Pegel. ; OFF: Hebt auf.

LOUDNESS

LV1/ LV2: Wählt Ihre bevorzugten niedrigen und hohen Frequenzen, um eine gute

 

Klangwirkung auch bei niedriger Lautstärke zu erhalten. ; OFF: Hebt auf.

SUBWOOFER SET

ON: Schaltet den Subwoofer-Ausgang ein. ; OFF: Hebt auf.

LPF SUBWOOFER

THROUGH: Alle Signale werden zum Subwoofer gesendet. ; 85HZ/ 120HZ/

 

160HZ: Audiosignale mit niedrigeren Frequenzen als 85 Hz / 120 Hz / 160 Hz werden

 

zum Subwoofer geleitet.

SUB-W PHASE

REVERSE (180°)/ NORMAL (0°): Wählt die Phase des Subwoofer-Ausgangs so,

 

dass sie dem Lautsprecher-Ausgang für optimale Leistung entspricht. (Nur wählbar,

 

wenn eine andere Einstellung als [THROUGH] für [LPF SUBWOOFER] gewählt

 

ist.)

FADER

R15 bis F15 (0): Stellt die Balance zwischen hinterem und vorderem

 

Lautsprecherausgang ein.

BALANCE

L15 bis R15 (0): Stellt die Balance zwischen linkem und rechtem

 

Lautsprecherausgang ein.

VOLUME OFFSET

–8 bis +8 (für AUX) ; –8 bis 0 (für andere Quellen): Speichert die

(Standard: 0)

Lautstärkepegeleinstellung jeder Quelle als Vorwahl. (Vor der Einstellung wählen Sie

 

eine anzupassende Quelle aus.)

SOUND RECNSTR

ON: Erzeugt realistischen Klang, indem die Hochfrequenzkomponenten kompensiert

(Klangrekonstruktion)

und die Anstiegszeit der Wellenform, die bei der Audiodaten-Kompression verloren

 

gehen, wiederhergestellt werden. ; OFF: Hebt auf.

[SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] ist nur wählbar, wenn [SWITCH PREOUT] auf [SUB-W] gestellt ist. ( 4)

[SUB-W LEVEL]/ [LPF SUBWOOFER]/ [SUB-W PHASE] ist nur wählbar, wenn [SUBWOOFER SET] auf [ON] gestellt ist.

DEUTSCH | 9

Loading...
+ 53 hidden pages