HP T940 Assembly Instructions

0 (0)

EN

HP DesignJet T940 Printer Series

Assembly Instructions

FR

HP DesignJet T940 Série Printer

Instructions d’assemblage

DE

HP DesignJet T940 Printer Serie

Anleitung zum Zusammenbau

IT

Stampanti HP DesignJet serie T940

Istruzioni per l’installazione

ES

Printer HP DesignJet series T940

Instrucciones de montaje

PT

Séries HP DesignJet T940 Printer

Instruções de montagem

CS

Tiskárny řady HP DesignJet T940

 

Pokyny k sestavení

PL

Printer Seria HP DesignJet T940

Instrukcje montażu

© Copyright 2021 HP Development Company, L.P. Large Format Division

Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès

Barcelona · Spain

All rights reserved

EN Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of the printer.

FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante.

DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.

IT Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante.

ES Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar.

PT Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora.

CS Pečlivěsiprostudujtetyto pokyny. V těchto montážních pokynech je popsán postup sestavení tiskárny. Součástí balení jsou také náhradní šrouby, může se tedy stát, že vám po sestavení tiskárny nějaké šrouby zbudou.

PL Uważnieprzeczytaj podane instrukcje.W instrukcjach montażu opisano, jak zamontować drukarkę. Dołączono dodatkowe śruby, więc po zakończeniu montażu kilka może pozostać niewykorzystanych.

EN The size of the crate is 1503mm X 780mm X 812mm. The space required for assembly is 2.5m (8.5 feet) in front.

 

 

FR La taille de l’emballage est 1503mm X 780mm X 812mm. L’espace requis

 

2.5m pour l’ensemble est 2,5 mètres (8,5 pieds) à l’avant.

 

8.5ft

DE Größe der Verpackungskiste: 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Der erforder-

 

 

 

 

liche Raum für den Zusammenbau beträgt 2,5 m zur Vorderseite hin.

IT

Le dimensioni della cassa sono 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Lo spazio necessario per il

montaggio è 2,5 m sul lato anteriore.

ES

Las dimensiones de la caja son: 1503 mm X 780 mm X 812 mm. Espacio: El espacio necesario

para el montaje es de 2,5 m por la parte delantera.

PT

O tamanho da caixa é de 1503 mm X 780 mm X 812 mm. O space: O espaço necessário para a

montagem é de 2,5 m (8,5 pés) à frente.

CS

Velikost balení: 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Rozměry: Prostor potřebný k sestavení je 2,5 m.

PL

Rozmiar opakowania to 1503 mm x 780 mm x 812 mm. Przestrzeń wymagana do montażu: 2,5

m (8,5 stopy) z przodu.

EN

3 people are required to perform certain tasks.

FR

L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 3 personnes.

DE

Für bestimmte Tätigkeiten werden 3 Personen benötigt.

IT

Per determinate operazioni, sono necessarie 3 persone.

ES

Algunas tareas se deben realizar entre 3 personas.

PT

São necessárias 3 pessoas para a realização de determinadas tarefas.

CS

Sestavení tiskárny by měli provádět 3 lidé.

PL

Do wykonania niektórych czynności potrzebne są 3 osoby.

100’

 

EN

Time required for assembly of the printer is approximately 100 minutes .

FR

Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.

DE

Der Zusammenbau des Druckers dauert etwa 100 Minuten.

IT

L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.

ES

El tiempo de montaje de la impresora es aproximadamente de 100 minutos.

PT

O tempo necessário para a montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.

CS

Sestavení tiskárny trvá přibližně 100 minut.

PL

Czas potrzebny do zmontowania drukarki: około 100 minut.

EN

Tools required: Screwdriver (included).

FR

Outils nécessaires : Tournevis (fourni).

DE

Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).

IT

Strumenti necessari: cacciavite (incluso).

ES

Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).

PT

Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).

CS

Potřebné nástroje: šroubovák (přiložen).

PL

Potrzebne narzędzia: śrubokręt (w zestawie).

1

EN Crate contents

1.Documentation: Assembly Instructions, Introductory information

2.Stacker accessory

3.Printer

4.Basket

5.Stand accessory pieces

6.Printhead

7.Ink cartridges

8.Power cords

Note: roll and LAN cable not included.

FR Contenu de l’emballage

1.Documentation : Instructions d’assemblage, Informations de base

2.Accessoire du chargeur

3.Imprimante

4.Panier

5.Accessoires du support

6.Tête d’impression

7.Cartouches d’encre

8.Cordons d’alimentation

Remarque : Rouleau et câble LAN non inclus.

DE Inhalt der Kiste

1.Dokumentation: Anleitung zum Anleitungen, Einführende Informationen

2.Staplerzubehör

3.Drucker

4.Ablage

5.Standfuß-Zubehörteile

6.Druckkopf

7.Tintenpatronen

8.Netzkabel

Hinweis: Rolle und LAN-Kabel sind nicht im Lieferumfang enthalten.

IT Contenuto della scatola

1.Documentazione: Istruzioni per l’installazione, Informazio ni introduttive

2.Impilatore

3.Stampante

4.Raccoglitore

5.Componenti accessori piedistallo

6.Testina di stampa

7.Cartucce di inchiostro

8.Cavi di alimentazione

Nota: rotolo e cavo LAN non inclusi.

ES Contenidodelacaja

1.Documentación: Módulo Instrucciones, Información preliminar

2.Accesorio de la apiladora

3.Impresora

4.Cesta

5.Piezas del accesorio del soporte

6.Cabezal de impresión

7.Cartuchos de tinta

8.Cables de alimentación

Nota: el rollo y el cable LAN no están incluidos.

PT Conteúdo da caixa

1.Documentação: Montagem Instruções, Informações de introdução

2.Acessório de empilhamento

3.Impressora

4.Cesto

5.Peças acessórias da base

6.Cabeçote de impressão

7.Cartuchos de tinta

8.Cabos de força

Nota: rolo e cabo de LAN não estão incluídos.

CS Obsah balení

1.Dokumentace: Pokyny k sestavení, úvodní informace

2.Příslušenství skládacího zařízení

3.Tiskárna

4.Koš

5.Díly stojanu

6.Tisková hlava

7.Inkoustové kazety

8.Napájecí kabely

Poznámka: váleček a kabel LAN nejsou součástí balení.

PL Zawartośćopakowania

1.Dokumentacja: Instrukcje montażu, informacje wstępne

2.Masowy odbiornik papieru

3.Drukarka

4.Kosz

5.Elementy podstawy

6.Głowica drukująca

7.Wkłady atramentowe

8.Przewody zasilające

Uwaga: rola i kabel sieciowy nie wchodzą w skład zestawu.

2

1

2

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Assemble the stand

FR

Assemblage du support

DE

Zusammenbauen des Standfußes

IT

Assemblaggio del piedistallo

ES

Montaje del soporte

PT

Monte a base

CS

Sestavení stojanu

PL

Montaż podstawy

EN

Important:Do not cut the straps until step 23.

 

Locate the stand pieces:

 

Place the crossbar on the floor; with the green and yellow

20’

 

 

1. Left leg / 2. Basket Assembly / 3. Right leg /

 

plastic pieces facing downwards.

 

 

4.

Crossbar / 5. Screwdriver

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

Important:Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.

 

Localisez les pièces du socle :

 

Placez la barre transversale au sol, avec les pièces en

 

 

 

1. Montant gauche / 2. Assemblage du panier /

 

plastique en forme de rectangle vert et de cercle jaune

 

 

3.

Montant droit / 4. Barre transversale /

 

tournées vers le bas.

 

 

5.

Tournevis

 

 

 

 

 

 

 

 

DE

Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.

 

Suchen Sie die Teile des Standfußes:

 

Legen Sie den Querstange auf den Boden, wobei das grüne

 

 

 

1. Linkes Standbein / 2. Ausgabevorrichtung /

 

rechteckige und das gelbe kreisförmige Kunststoffstück nach

 

 

 

3. Rechtes Standbein / 4. Querstange /

 

unten zeigen.

 

 

 

5. Schraubenzieher

 

 

 

 

 

 

 

 

IT

Importante: Non tagliare le cinghie fino al passaggio 23.

 

Individuare i pezzi del piedistallo:

 

Collocare la barra trasversale sul pavimento; con i pezzi di

 

1.

Piede sinistro / 2. Unità raccoglitore /

 

plastica con il rettangolo verde e il cerchio giallo rivolti verso

 

 

 

 

 

3.

Piede destro / 4. Barra trasversale / 5. Cacciavite

 

il basso.

 

 

 

 

 

 

ES

Importante: No corte las correas hasta el paso 23.

 

Localice las piezas del soporte:

 

Coloque la barra transversal en el suelo; las piezas de

 

 

 

1.

Pata izquierda / 2. Conjunto de la cesta /

 

plástico con el rectángulo verde y el círculo amarillo mirando

 

 

 

3.

Pata derecha / 4. Barra transversal / 5. Destornillador

 

hacia abajo.

 

 

 

 

 

 

PT

Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.

 

Localize as peças da base:

 

Coloque a barra transversal no chão; com as peças de

 

 

1. Perna esquerda / 2. Montagem do cesto /

 

plástico retangular verde e circular amarela voltadas para

 

 

 

 

 

 

3.

Perna direita / 4. Barra transversal / 5. Chave de fenda

 

baixo.

 

 

 

 

 

 

CS

Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.

 

Nachystejte si díly stojanu:

 

Příčník umístěte na podlahu tak, aby zelený obdélníkový

 

 

 

1. Levá noha / 2. Sestava koše / 3. Pravá noha /

 

a žlutý kruhový plastový díl směrovaly směrem dolů.

 

 

 

4.

Příčník / 5. Šroubovák

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

Ważne:Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.

 

Znajdź części podstawy:

 

Połóż poprzeczkę na podłodze z elementami z zielonym

 

 

1. Lewa noga / 2. Montaż kosza / 3. Prawa noga /

 

prostokątem i żółtym okręgiem skierowanymi do dołu.

 

 

 

 

 

 

 

4. Poprzeczka / 5. Śrubokręt

 

 

3

4

5

6

5

7

5

10

EN

Slot the two legs onto the crossbar.

 

 

FR

Insérez les deux montants dans la barre transversale.

 

 

DE

Schieben Sie die beiden Beine auf den Querstange.

 

 

 

IT

Inserire le due gambe nella barra trasversale.

 

 

 

ES

Encaje las dos patas en la barra transversal.

 

 

PT

Encaixe as duas pernas na barra transversal.

 

CS

 

Obě nohy zasuňte do příčníku.

 

 

PL

Wsuń dwie nogi do poprzeczki.

Fix the crossbar to the left leg with 5 screws, do not tighten them fully yet.

Fixez la barre transversale du montant gauche avec les 5 vis, mais sans les visser complètement.

Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am linken Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig fest.

Fissare la barra trasversale alla gamba sinistra con 5 viti, senza stringerle completamente.

Fije la barra transversal a la pata izquierda con 5 tornillos, pero no los apriete del todo todavía.

Fixe a barra transversal na perna esquerda com 5 parafusos, não os aperte totalmente ainda.

Pomocí 5 šroubů připevněte příčník k levé noze. Šrouby zatím zcela neutahujte.

Przymocuj poprzeczkę do lewej nogi za pomocą 5 śrub, nie dokręcaj ich jeszcze do końca.

Fix the crossbar to the right leg with 5 screws, do not tighten them fully yet.

Fixez la barre transversale du montant droit avec les 5 vis, mais sans les visser complètement.

Befestigen Sie den Querstange mit 5 Schrauben am rechten Standbein, ziehen Sie die Schrauben noch nicht vollständig fest.

Fissare la barra trasversale alla gamba destra con 5 viti, senza stringerle completamente.

Fije la barra transversal a la pata derecha con 5 tornillos, pero no los apriete del todo todavía.

Fixe a barra transversal na perna direita com 5 parafusos, não os aperte totalmente ainda.

Pomocí 5 šroubů připevněte příčník k pravé noze. Šrouby zatím zcela neutahujte.

Przymocuj poprzeczkę do prawej nogi za pomocą 5 śrub, nie dokręcaj ich jeszcze do końca.

Fully tighten all 10 screws: left and right.

Serrez complètement les 10 vis : gauches et droites.

Ziehen Sie alle 10 Schrauben vollständig fest: links und rechts.

Stringere completamente le 10 viti, sia a destra che a sinistra.

Apriete totalmente los 10 tornillos: a izquierda y derecha.

Aperte totalmente todos os 10 parafusos: da esquerda e da direita.

Zcela utáhněte všech 10 šroubů na levé a pravé straně.

Dokręć wszystkie 10 śrub — przy prawej i lewej nodze.

4

8

180°

EN

Turn the stand 180° into the upright position.

 

 

FR

Tournez le support de 180° pour le placer en position

 

verticale.

 

 

DE

Drehen Sie den Standfuß um 180° in eine aufrechte Position.

 

 

 

IT

Girare il piedistallo di 180° in posizione verticale.

 

 

 

ES

Gire el soporte 180° en posición vertical.

 

 

PT

Vire a base 180° para a posição vertical.

 

CS

 

Otočte stojan o 180 ° do vzpřímené polohy.

 

 

PL

Obróć podstawę o 180° do pozycji pionowej.

 

9

 

10

 

 

 

 

 

 

EN

Rotate the product 90°

FR

Faites pivoter le produit à 90 degrés

DE

Drehen Sie das Gerät um 90 °

IT

Ruotare il prodotto di 90 gradi

ES

Gire el producto 90 grados

PT

Gire o produto 90°

CS

Otočte produkt o 90 stupňů

PL

Obróć produkt o 90 stopni

 

Remove the components tray.

 

Remove the cardboard pieces.

 

Important:Do not cut the straps until step 23.

 

Important:Do not cut the straps until step 23.

5’

 

 

 

 

 

 

 

 

Retirez le bac de composants.

 

Retirez les éléments en papier cartonné.

 

Important:Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.

 

Important:Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.

 

 

 

 

 

Nehmen Sie das Komponentenfach heraus.

 

Entfernen Sie die Kartonstücke.

 

Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.

 

Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.

 

 

 

 

 

Rimuovere il vassoio dei componenti.

 

Rimuovere i pezzi di cartone.

 

Importante: Non tagliare le cinghie fino al passaggio 23.

 

Importante: Non tagliare le cinghie fino al passaggio 23.

 

 

 

 

 

Saque la bandeja de los componentes.

 

Retire las piezas de cartón.

 

Importante: No corte las correas hasta el paso 23.

 

Importante: No corte las correas hasta el paso 23.

 

 

 

 

 

Remova a bandeja de componentes.

 

Remova as peças de cartao.

 

Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.

 

Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.

 

 

 

 

 

Vyjměte držák dílů.

 

Vyjměte kartonové díly.

 

Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.

 

Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.

 

 

 

 

 

Wyjmij elementy podajnika.

 

Wyjmij kartonowe elementy.

 

Ważne:Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.

 

Ważne:Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.

5

11

 

12

13

 

14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Remove the stacker cover.

 

Open the bottom cover of the box.

 

 

 

Slide the box backward on the pallet to create a space.

 

 

 

 

FR

Retirez le cache du chargeur.

 

Ouvrez le couvercle inférieur de la boîte.

 

 

 

Faites coulisser la boîte vers l’arrière sur la palette pour créer

 

 

 

un espace.

 

 

 

 

DE

Entfernen Sie die Abdeckung des Staplers.

 

Öffnen Sie die untere Abdeckung der Box.

 

 

 

Schieben Sie die Kiste auf der Palette nach hinten, damit ein

 

 

 

Freiraum entsteht.

 

 

 

 

IT

Rimuovere il coperchio dell’impilatore.

 

Aprire il coperchio inferiore della scatola.

 

 

 

Far scorrere la scatola all’indietro sul pallet per creare spazio.

 

 

 

 

ES

Extraiga la cubierta de la apiladora.

 

Abra la cubierta inferior de la caja .

 

 

 

Deslice la caja hacia atrás en el palé para que quede un

 

 

 

espacio.

 

 

 

 

PT

Remova a tampa do empilhador.

 

Abra a tampa inferior da caixa.

 

 

 

Deslize a caixa para trás na paleta para abrir espaço.

 

 

 

 

CS

Sejměte kryt skládacího zařízení.

 

Otevřete spodní kryt krabice.

 

 

 

Krabici na paletě posuňte dozadu tak, aby vzniklo místo.

 

 

 

 

PL

Zdejmij pokrywę układarki.

 

Otwórz dolną pokrywę pojemnika.

 

 

Przesuń pudełko do tyłu, aby zrobić więcej miejsca.

 

 

 

Carefully roll the box 90° onto the pallet.

Tournez doucement la boîte de 90° sur la palette.

Rollen Sie die Kiste vorsichtig um 90° auf die Palette.

Appoggiare la scatola sul pallet ruotandola di 90°.

Con cuidado, gire la caja 90° en el palé.

Gire cuidadosamente a caixa 90° em direção à paleta.

Balení opatrně překlopte o 90° na paletu.

Ostrożnie obróć pudełko na palecie o 90°.

Ensure that the cardboard pieces are aligned with the edge of the pallet.

Assurez-vous que les morceaux de carton sont alignés sur le bord de la palette.

Vergewissern Sie sich, dass die Kartonstücke an der Kante der Palette ausgerichtet sind.

Assicurarsi che le parti in cartone siano allineate con il bordo del pallet.

Asegúrese de que las piezas de cartón están alineadas con el borde del palé.

Certifique-se de que as peças de papelão estão alinhadas com a borda da paleta.

Zkontrolujte, zda jsou lepenkové listy zarovnány s okrajem palety.

Upewnij się, że kartony są wyrównane względem krawędzi palety.

6

15

EN

Remove the end cap covers by sliding them inwards, and

 

then out.

 

Important:Do not cut the straps until step 23.

 

 

FR

Retirez les capots des embouts en les faisant glisser vers

 

l’intérieur, puis vers l’extérieur.

 

Important: Ne coupez pas les sangles avant l’étape 23.

 

 

DE

Entfernen Sie die Endkappenabdeckungen, indem Sie sie

 

nach innen und dann nach außen schieben.

 

Wichtig: Schneiden Sie die Riemen erst in Schritt 23.

 

 

IT

Rimuovere le protezioni terminali sfilandole verso l’interno e

quindi verso l’esterno.

 

 

Importante: Non tagliare le cinghie fino al passaggio 23.

 

 

ES

Quite las tapas de los extremos deslizando hacia dentro y,

 

después, hacia fuera.

 

Importante: No corte las correas hasta el paso 23.

 

 

PT

Remova as tampas das extremidades deslizando-as para

dentro e, em seguida, para fora.

 

 

Importante: Não corte as faixas até a etapa 23.

CS

 

Odstraňte kryty zaslepovací hlavy tak, že je vysunete

 

směrem dovnitř a potom ven.

 

Důležité: Tyto pásky nepřeřezávejte až do kroku 23.

 

 

PL

Zdejmij osłony zaślepki, przesuwając je do środka, a

następnie na zewnątrz.

 

 

Ważne:Nie obcinaj taśm aż do kroku 23.

16

17

 

 

 

 

 

 

EN

 

 

 

 

 

 

 

 

FR

 

 

 

 

DE

 

 

 

 

IT

 

 

 

 

ES

 

 

 

 

PT

 

 

 

 

 

Remove the tape, and open the plastic covering.

 

Remove the desiccant bag.

 

CS

 

 

 

 

 

 

 

 

PL

Retirez le ruban et ouvrez le cache en plastique.

 

Retirez le sachet anticondensation.

 

 

 

 

 

 

Entfernen Sie das Klebeband, und öffnen Sie die Plastikhülle.

 

Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel.

 

 

 

 

 

 

 

Rimuovere il nastro e aprire il rivestimento di plastica.

 

Rimuovere la bustina essiccante.

 

 

 

 

 

 

Quite la cinta y abra la cubierta de plástico.

 

Extraiga la bolsa desecante.

 

 

 

 

 

 

 

Remova a fita e abra a cobertura plástica.

 

Remova o saco dissecante.

 

 

 

 

 

 

Odstraňte pásku a otevřete plastový kryt.

 

Odstraňte ochranný pytel.

 

 

 

 

 

 

 

Usuń taśmę i otwórz plastikową osłonę.

 

Wyjmij torebkę z środkiem osuszającym.

 

 

 

 

 

 

Attach the printer body to the stand assembly

Fixation de l’imprimante au support

Aufsetzen des Druckers auf den Standfuß

Fissare il corpo della stampante al piedistallo Una la estructura de la

impresora al conjunto del soporte

Conecte a impressora à montagem da base

Připevnění samotné tiskárny k sestavě stojanu

Przymocuj drukarkę do podstawy

15’

7

18

19

20

 

21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

Attach the stand assembly to the printer body slotting the

 

rectangle and circle into place. Important: Be careful not to

 

catch the plastic bag between the stand and printer.

 

 

FR

Fixez le support à l’imprimante en insérant le rectangle et le

 

cercle en place. Important: Veillez à ne pas coincer le sac en

 

plastique entre le support et l’imprimante.

 

 

DE

Befestigen Sie die Standfußeinheit am Drucker, indem Sie

 

Rechteck und Kreis einrasten lassen. Wichtiger Hinweis:

 

Vorsicht! Klemmen Sie die Plastikhülle nicht zwischen

 

Standfuß und Drucker ein.

 

 

IT

Fissare il piedistallo al corpo della stampante inserendo il

rettangolo e il cerchio in posizione. Importante: verificare

 

 

che tra il piedistallo e la stampante non rimanga impigliato il

 

rivestimento in plastica.

 

 

ES

Una el conjunto del soporte a la estructura de la impresora

 

encajando el rectángulo y el círculo en su lugar. Importante:

 

Tenga cuidado para que la bolsa de plástico no quede entre

 

el soporte y la impresora.

 

 

PT

Conecte a montagem da base à impressora encaixando o

retângulo e o círculo no lugar. Importante: Tenha cuidado

 

 

para não prender a embalagem de plástico entre a base e a

 

impressora.

CS

 

Sestavu stojanu připevníte k samotné sestavě tak, že

 

obdélníkový a kruhový prvek zasunete na své místo.

 

Důležité: Dbejte zvýšené opatrnosti, nedotýkejte se

 

plastového obalu mezi stojanem a tiskárnou.

 

 

PL

Przymocuj podstawę do drukarki przez wsunięcie prostokąta

 

i okręgu na swoje miejsce. Ważne:Uważaj,

 

aby plastikowa torba nie dostała się pomiędzy podstawę a

 

drukarkę.

2+2

Fix the stand assembly to the printer body with 2 screws each side.

Fixez le support à l’imprimante avec 2 vis de chaque côté.

Fixieren Sie den Standfuß mit 2 Schrauben je Seite am Drucker.

Fissare il piedistallo al corpo della stampante con 2 viti per lato.

Fije el conjunto del soporte a la estructura de la impresora con 2 tornillos a cada lado.

Fixe a montagem da base na impressora com 2 parafusos de cada lado.

Pomocí dvou šroubů vložených vždy z jedné strany připevněte sestavu stojanu k samotné tiskárně.

Przykręć podstawę do drukarki za pomocą 2 śrub z każdej strony.

Check the 4 wheels are locked.

Do not remove the orange tapes from the wheels.

Vérifiez que les 4 roues sont verrouillées.

Ne retirez pas les bandes adhésives orange des roues.

Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen eingerastet ist.

Ziehen Sie die orangefarbenen Klebebänder nicht von den Rädern.

Controllare che le 4 ruote siano bloccate.

Non rimuovere i nastri arancioni dalle ruote.

Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.

No retire las cintas naranjas de las ruedas.

Verifique se as 4 rodas estão travadas.

Não remova as fitas laranja das rodas.

Zkontrolujte, zda jsou všechna 4 kolečka zajištěna proti pohybu.

Neodstraňuje oranžové pásky z koleček.

Sprawdź, czy 4 kółka są zablokowane.

Nie zdejmuj pomarańczowych taśm z kółek.

Hold the printer as shown when you rotate the printer into the upright position in the next step.

Maintenez l’imprimante comme indiqué lorsque vous la faites pivoter en position verticale à l’étape suivante.

Halten Sie den Drucker wie gezeigt fest, wenn Sie den Drucker im nächsten Schritt in die aufrechte Position drehen.

Tenere la stampante come illustrato quando la si ruota in posizione verticale nel passaggio successivo.

Sujete la impresora tal y como se muestra al girarla a la posición vertical en el siguiente paso.

Mantenha a impressora conforme mostrado quando girar a impressora na posição vertical na próxima etapa.

Při otáčení tiskárny do svislé polohy v následujícím kroku držte tiskárnu dle ukázky.

Przytrzymaj drukarkę, tak jak to pokazano, kiedy obracasz nią do położenia pionowego w następnym kroku.

8

HP T940 Assembly Instructions

22

 

23

24

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN

FR

DE

IT

ES

PT

CS

PL

Rotate the printer 90° into the upright position on the floor.

Cut the straps.

Remove the plastic cover.

Remove all the orange tapes.

 

Remove the 2 end caps.

 

 

Faites pivoter l’imprimante de 90° en position verticale sur

Coupez les 2 sangles.

Retirez le capot en plastique.

Retirez toutes les rubans orange.

le sol.

Retirez les 2 embouts de protection.

 

 

Drehen Sie den Drucker 90° in die aufrechte Position auf

Schneiden Sie die beiden Gurte ab.

Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung.

Entfernen Sie alle orangefarbenen Klebebänder.

dem Boden.

Entfernen Sie die zwei Endkappen.

 

 

Ruotare la stampante di 90° in posizione verticale sul

Tagliare le 2 cinghie.

Rimuovere il rivestimento di plastica.

Rimuovere tutto il nastro arancione.

pavimento.

Rimuovere i 2 fermi dalle estremità.

 

 

Gire la impresora 90° hasta la posición vertical en el suelo.

Corte las dos cintas.

Retire la cubierta de plástico.

Retire todas las cintas de color naranja.

 

Retire las 2 tapas de los extremos.

 

 

Gire a impressora 90° para a posição vertical no chão.

Corte as 2 tiras.

Remova a capa de plástico.

Remova todas as fitas laranja.

 

Remova as 2 tampas de extremidade.

 

 

Tiskárnu otočte o 90° do svislé polohy na podlaze.

Přeřízněte oba popruhy.

Sejměte plastový kryt.

Sejměte všechny oranžové pásky.

 

Odstraňte oba koncové ochranné prvky.

 

 

Obróć drukarkę o 90° do położenia pionowego na podłodze.

Przetnij 2 paski.

Usuń plastikową osłonę.

Usuń pomarańczową taśmę.

 

Wyjmij 2 nakładki zabezpieczające.

 

 

9

Loading...
+ 19 hidden pages