00
136256
Weather Station |
“EWS-3000” |
Wetterstation |
|
OUT |
24. |
|
|
1 |
|
C |
|
|
3 |
||
|
|
||
IN |
23. |
|
|
|
C |
||
8 |
5 |
||
|
0118 |
DI |
|
|
: |
DATE |
12 |
|
15 |
||
|
|
MONTH |
|
|
|
DAY |
Operating Instructions |
GB |
Bedienungsanleitung |
D |
Mode d‘emploi |
F |
Instrucciones de uso |
E |
Руководство по эксплуатации |
RUS |
Istruzioni per l‘uso |
I |
Instrukcja obsługi |
PL |
Návod k použití |
CZ |
Návod na použitie |
SK |
Instrukcja obsługi |
RO |
RF WIRELESS |
|
Ch |
|
1 |
|
REMOTE SENSOR |
|
A
1 |
2 |
3 |
19 |
|
18 |
4 |
17 |
5 |
16 |
|
15 |
6 |
|
|
14 |
7 |
13 |
8 |
12 |
9 |
|
|
|
10 |
|
11 |
A
20 21 22 23 24 26
SNOOZE/LIGHT
25
B
RF WIRELESS |
Ch |
1 |
REMOTE SENSOR |
28 |
|
30 |
|
|
|
27 |
31 |
29 |
|
|
32 |
Note
•The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 30 m in open spaces.
•Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Before the final installation, ensure that there is sufficient reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain.
•The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting.
•Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
•Never apply force during installation. This could damage the product.
•Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station on a level surface.
•Alternatively, you can install the base station on a wall using the opening on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on a level outdoor surface.
•We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall using the recess (30).
6. Operation
Note
Hold down the + button (22) or the – button (23) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 3 minutes.
•During the connection attempt, the measuring station radio symbol (1) will flash.
•Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (6) and outdoor (4) measurement data is displayed
•If the base station still does not receive a signal from the measuring station, press and hold the Channel button (24) for approx. 3 seconds to start the manual search for the signal.
6.2. Basic and manual settings Automatic setting using the DCF signal
•After the first time the base station is switched on and successful transmission is established between the base station and the measuring station, the clock will
automatically search for a DCF signal. During the search, the wireless symbol (14) will flash.
Display (14) |
Searching for the DCF signal |
|
Active |
Display flashing |
|
|
Successful – |
Displayed continuously |
signal is being received |
|
|
No display |
Inactive |
4
•If the station still does not receive a signal, press and hold the – button (23) for approx. 3 seconds to start the manual search for the DCF signal. The radio symbol (14) will start to flash.
Note – Time settings
•The search process takes about 7 minutes. If the search fails, it ends and is repeated at the next clock hour. The radio symbol (14) goes out.
•In the meantime you can, however, set the time and the date manually.
•The clock automatically continues to search for the DCF signal on a daily basis (between 1:00 a.m. and 5:00 a.m.) to correct any deviations. If the signal is received successfully, the manually set time and date are overwritten.
•Press and hold the – button (23) again for approx. 3 seconds to stop the manual search.
Note – Summer time
The clock automatically switches to summer time. DST appears on the display as long as summer time is activated.
(Manual) settings
•Press and hold the – button (23) for approx. 3 seconds to stop the search for the DCF signal. The wireless symbol (8) goes out and you can set the time manually.
•Press and hold the MODE button (20) for approx. 3 seconds to make the following settings one after the other:
•12/24 hour format
•Time zone
•Hours (12)
•Minutes (12)
•Year
•Month (8)
•Day (7)
•Weekday (10)
•To select the individual values, press the + button (22) or the – button (23) and confirm each selection by pressing the MODE button (20).
•Press the MODE button (20) immediately to adopt the set value displayed and to skip onwards.
•If you do not make an entry for 20 seconds, you automatically exit setup mode.
Note – Time zone
•The DCF signal can be received over long distances, but always transmits the current Central European Time in Germany. Make sure you set the time difference in countries with another time zone.
•If you are in Moscow, for example, the time is 3 hours later than in Germany. This means that you should set +3 for the time zone. The clock then automatically sets the time to 3 hours after the DCF signal received or relative to the manually set time.
Note – Weekday
You can choose from German (GE), English (EN), Danish (DA), Dutch (DU), Italian (IT), Spanish (SP) and French (FR) for the weekday display.
Celsius/Fahrenheit
Press the – button (23) to switch between °C and °F for the temperature display.
Alarm
Note – Alarm
•When activated, alarm mode 1 only triggers an alarm signal on weekdays (Monday to Friday).
•When activated, alarm mode 2 only triggers an alarm signal on Saturday and Sunday.
The A1 or A2 alarm symbol will appear in the seconds position of the time display during setting.
•Press the ALARM button (21) once or twice to display alarm A1 or A2.
•Press and hold the ALARM button (21) for approx. 3 seconds to set the time of the alarm displayed. The hours display begins to flash.
•Press the + button (22) or the – button (23) to select the hour for the alarm time and confirm your selection by pressing the ALARM button (21). The minutes display begins to flash.
•Repeat the process to set the minutes for the alarm time.
•If no entry is made for 20 seconds, setup mode automatically exits.
•To select and activate or deactivate the appropriate alarm, press the ALARM button (20) repeatedly to select A1 or A2.
5
• |
Press the – button (23) to activate the selected alarm (A1 |
|
|
or A2). The active alarm is displayed with the 1 or Ù |
|
|
alarm symbol (9). |
|
• |
When the alarm is triggered, the |
active alarm symbol |
(9) begins to flash and an alarm sounds.
•Press any button (except SNOOZE/LIGHT sensor (26)) to stop the alarm. Otherwise, it will stop automatically after 2 minutes.
Note – Snooze function
•While the alarm signal is sounding, press the SNOOZE/ LIGHT sensor (26) to activate the snooze function. Zz (11) will begin to flash on the display. The alarm signal will stop for 5 minutes, after which it will sound again.
•Press any button (except the SNOOZE/LIGHT sensor [26]) to stop the snooze function and the alarm.
6.3. Temperature trend
Note – Temperature trend
The temperature trend display is not available during the first few hours of operation because it requires data that is collected during operation.
•The weather station indicates a trend as to how the values for the outdoor temperature (18) and room temperature (15) are likely to develop over the next few hours.
Display |
Trend |
Increasing
Constant
Decreasing
6.4. Maximum and minimum temperature and humidity values
•The base station automatically stores the maximum and minimum outdoor/indoor temperature values.
•Repeatedly press the + button (22) to switch between the current temperature, maximum temperature (MAX) and minimum temperature (MIN).
•Press and hold the + button (22) for approx. 3 seconds to reset the stored maximum and minimum values.
6.5. Backlight
Press the SNOOZE/LIGHT sensor (26) to activate the backlight.
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com
6
10. Technical Data
|
Base station |
Outdoor sensor |
|
|
|
3,0 V |
|
|
4,5 V |
2 x AAA batteries |
|
Power supply |
For use in outdoor temperatures under |
||
3 x AA batteries |
|||
|
0°C/ 32°F, we recommend using AAA |
||
|
|
||
|
|
lithium batteries for the outdoor sensors. |
|
Measuring range |
0°C – +50°C / 32°F – +122°F |
-20°C – +60°C / -40°F – +140°F |
|
Temperature (°C) |
|||
20% – 90% |
20% – 90% |
||
Humidity |
|||
|
|
||
Measurement increments |
0,1°C/ 0,2°F |
0,1°C/ 0,2°F |
|
Temperature |
|||
1% |
1% |
||
Humidity |
|||
|
|
||
DCF radio-controlled clock |
Yes |
No |
|
Thermometer |
Yes |
Yes |
|
Alarm function |
Yes / 2 alarms (dual alarm) |
No |
|
Max. number of outdoor sensors |
|
3 |
|
Range |
|
≤ 50 m |
7
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are def nedi by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment.
12. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00136256] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00136256 -> Downloads.
Frequency band(s) |
433 MHz |
|
Maximum radio-frequency |
0,055 mW |
|
power transmitted |
||
|
8
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1.Funksymbol Messstation
2.Max/Min Anzeige Außentemperatur
3.Anzeige für niedrigen Batteriestand Messstation
4.Außentemperaturanzeige
5.Anzeige für niedrigen Batteriestand Basisstation
6.Innentemperaturanzeige
7.Kalendertag
8.Kalendermonat
9.Alarmsymbole (Anzeige bei aktivem Alarm)
10.Wochentag
11.Anzeige für Schlummern
12.Uhrzeit
13.Sommerzeit
14.Funksymbol DCF Signal
15.Temperaturtendenz Innen
16.Symbol Innentemperaturanzeige
17.Max/Min Anzeige Innentemperatur
18.Temperaturtendenz Außen
19.Funkkanalanzeige Messstation
20.MODE-Taste =Einstellungen / Bestätigung des Einstellungswerts
21.ALARM-Taste = Anzeige/ Einstellung Alarm-Modus
22.+ -Taste = Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes/ Abruf der gespeicherten Höchst-/ Tiefstwerte (MAX/MIN)
23.– -Taste= Verringerung des aktuellen Einstellungswertes / Wechsel zwischen °C und °F / Aktivierung / Deaktivierung manueller DCF Funksignal Empfang
24.Channel-Taste = Manuelle Suche nach Signal der Messstation/Kanalauswahl
25.Batteriefach
26.SNOOZE/LIGHT-Sensor = Unterbrechung des Wecksignals / Aktivierung Hintergrundbeleuchtung
B Messstation
27.Kontrollleuchte Übertragung
28.Display
29.CH-Taste = Kanalauswahl
30.Aussparung für Wandmontage
31.°C/°F-Taste = Wechsel zwischen °C und °F
32.Batteriefach
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation EWS-3000
(Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den Außenbereich)
•2 AAA-Batterien
•3 AA-Batterien
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
9
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Warnung - Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern.
4.Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Messstation und dann die Basisstation in Betrieb nehmen.
4.1. Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (32), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach (32) wieder.
•Drücken Sie wiederholt die CH-Taste (29), um den Kanal, auf dem die Messstation sendet, auszuwählen. Auf dem Display wird CH1, CH2 oder CH3 angezeigt.
•Drücken Sie die °C/°F-Taste (31), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2. Basisstation
Öffnen Sie das Batteriefach (25), entfernen Sie den Kontaktunterbrecher und schließen Sie das Batteriefach (25) wieder.
4.3. Batterien wechseln
Hinweis – Batteriewechsel
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Messoder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen Sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation |
|
• Wenn das Symbol |
(3) angezeigt wird, ersetzen Sie die 2 |
AAA-Batterien der Messstation durch 2 neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (32), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue AAA-Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend
Basisstation |
|
• Wenn das Symbol |
(5) angezeigt wird, ersetzen Sie die 3 |
AA-Batterien in der Basisstation durch 3 neue Batterien.
•Öffnen Sie das Batteriefach (25), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie 3 neue AA Batterien polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung (25) anschließend.
5. Montage
Hinweis – Montage
•Es wird empfohlen, die Basisund Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en.
10
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Messund Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 30m.
•Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird.
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gasoder sonstige Leitungen befinden.
5.1. Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes auf einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2. Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand mithilfe der Aussparung (30) zu montieren.
6. Betrieb
Hinweis
Halten Sie die + -Taste (22) oder die – -Taste (23) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1. Verbindung zur Messstation
Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch.
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 3 Minuten.
•Während des Verbindungsversuchs blinkt das Funksymbol Messstation (1) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(6) und Außenbereich (4) angezeigt werden.
•Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken und halten Sie die Channel-Taste (24) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten.
11
6.2. Grundeinstellungen und manuelle Einstellungen Automatische Einstellung nach DCF-Signal
•Nach dem ersten Einschalten der Basisstation und erfolgreicher Übertragung zwischen Basisund Messstation, beginnt die Uhr automatisch die Suche nach dem DCF-Signal. Während des Suchvorgangs blinkt das Funksymbol (14) auf.
Anzeige (14) |
Suche nach DCF-Signal |
|
Aktiv |
Blinkende Anzeige |
|
|
Erfolgreich – |
Dauerhafte Anzeige |
Signal wird empfangen |
|
|
Keine Anzeige |
Inaktiv |
•Wird wiederholt kein Signal empfangen, drücken und halten Sie die – -Taste (23) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem DCF-Signal zu starten. Das Funksymbol (14) beginnt zu blinken.
Hinweis – Uhrzeiteinstellung
•Der Suchvorgang dauert etwa 3 Minuten. Falls dieser fehlschlägt, wird die Suche beendet und zur nächsten vollen Stunde wiederholt. Das Funksymbol (14) erlischt.
•Sie können währenddessen eine manuelle Einstellung von Uhrzeit und Datum vornehmen.
•Die Uhr sucht automatisch weiterhin täglich (zwischen 01:00 Uhr und 05:00 Uhr) nach dem DCF-Signal, um mögliche Abweichungen zu korrigieren. Bei erfolgreichem Signalempfang werden die manuell eingestellte Uhrzeit und das Datum überschrieben.
•Drücken und halten Sie die – -Taste (23) erneut für ca. 3 Sekunden, um den manuellen Suchvorgang zu beenden.
Hinweis – Sommerzeit
Die Uhrzeit stellt sich automatisch auf die Sommerzeit um. Solange die Sommerzeit aktiv ist, wird auf dem Display DST angezeigt.
(Manuelle) Einstellungen
•Drücken und halten Sie die – -Taste (23) für ca. 3 Sekunden, um den Suchvorgang nach dem DCF-Signal zu beenden. Das Funksymbol (8) erlischt und Sie können die Uhrzeit manuell einstellen.
•Drücken und halten Sie die MODE-Taste (20) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen:
•12/24-Stunden-Format
•Zeitzone
•Stunde (12)
•Minute (12)
•Jahr
•Monat (8)
•Tag (7)
•Wochentag (10)
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die + -Taste (22) oder die – -Taste (23) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der MODE-Taste (20).
•Drücken Sie direkt die MODE-Taste (20), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
Hinweis – Zeitzone
•Das DCF-Signal kann weitläufig empfangen werden, entspricht jedoch immer der MEZ, die in Deutschland gilt. Beachten Sie daher, dass Sie in Ländern mit anderer Zeitzone die Zeitverschiebung einstellen.
•Bef ndeni Sie sich z.B. in Moskau, ist es dort bereits 3 Stunden später als in Deutschland. Stellen Sie daher bei der Zeitzone +3 ein. Die Uhr stellt sich dann immer nach Empfang des DCF-Signals bzw. in Bezug auf die manuell eingestellte Uhrzeit automatisch 3 Stunden weiter.
Hinweis – Wochentag
Sie können für die Wochentaganzeige die Sprachen Deutsch (GE), Englisch (EN), Dänisch (DA), Niederländisch (DU), Italienisch (IT), Spanisch (SP) oder Französisch (FR) wählen.
Celsius / Fahrenheit
•Drücken Sie die – -Taste (23), um bei der Temperaturanzeige zwischen °C und °F zu wechseln.
12
Wecker (Alarm)
Hinweis – Wecker
•Der Alarmmodus 1 löst – wenn aktiviert – nur an Wochentagen (Montag bis Freitag) ein Wecksignal aus.
•Der Alarmmodus 2 löst – wenn aktiviert – nur am Samstag und Sonntag ein Wecksignal aus.
Das Alarmsymbol A1 oder A2 wird bei Einstellungen auf der Sekundenposition der Zeitanzeige angezeigt.
•Drücken Sie die ALARM-Taste (21) einmal, bzw. zweimal, um den gewünschten Alarm A1 oder A2 anzuzeigen.
•Drücken und halten Sie die ALARM-Taste (21) für ca. 3 Sekunden, um die Weckzeit des angezeigten Alarms einzustellen. Die Stundenanzeige beginnt zu blinken.
•Drücken Sie die + -Taste (22) oder die – -Taste (23), um die Stunden der Weckzeit auszuwählen und bestätigen Sie die Auswahl durch Drücken der ALARM-Taste (21). Die Minutenanzeige beginnt zu blinken.
•Wiederholen Sie diesen Vorgang für die Minuten der Weckzeit.
•Erfolgt 20 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen.
•Um den gewünschten Alarm auszuwählen und zu aktivieren bzw. zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt die ALARM-Taste (20), um A1 oder A2 auszuwählen.
•Drücken Sie – -Taste (23), um den ausgewählten Alarm A1 oder A2 zu aktivieren. Der aktive Alarm wird durch das
Alarmsymbol 1 oder Ù (9) angezeigt.
• Wird der Wecker entsprechend ausgelöst, beginnt das aktive Alarmsymbol (9) zu blinken und ein Wecksignal ertönt.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer SNOOZE/LIGHT- Sensor (26)), um den Alarm zu beenden. Andernfalls endet dieser automatisch nach 2 Minuten.
Hinweis – Schlummerfunktion
•Tippen Sie während des Wecksignals auf den SNOOZE/ LIGHT-Sensor (26), um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Auf dem Display beginnt Zz (11) zu blinken. Das Wecksignal wird für 5 Minuten unterbrochen und dann erneut ausgelöst.
•Drücken Sie eine beliebige Taste (außer den SNOOZE/ LIGHT-Sensor (26)), um die Schlummerfunktion und damit den Alarm zu beenden.
6.3. Temperaturtendenz
Hinweis – Temperaturtendenz
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Temperatur tendenzanzeige aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich.
•Die Wetterstation zeigt für Außen- (18) und Raumtemperatur (15) eine Tendenz an, wie sich diese Werte wahrscheinlich für die nächsten Stunden entwickeln werden.
Anzeige |
Tendenz |
Steigend
Beständig
Fallend
6.4. Höchstund Tiefstwerte der Temperatur und Luftfeuchtigkeit
•Die Basisstation speichert die Höchstund Tiefstwerte der Temperatur im Außenund Raumbereich automatisch ab.
•Drücken Sie wiederholt die + -Taste (22), um zwischen der Anzeige von aktueller Temperatur, höchster Temperatur (MAX) und niedrigster Temperatur (MIN) zu wechseln.
•Drücken und halten Sie die + -Taste (22) für ca. 3 Sekunden, um die abgespeicherten Höchstund Tiefstwerte zurückzusetzen.
6.5. Hintergrundbeleuchtung
Tippen Sie auf den SNOOZE/LIGHT-Sensor (26), um die Beleuchtung zu aktivieren.
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden sie hier: www.hama.com
13
10. Technische Daten
|
Basisstation |
Außensensor |
|
|
|
3,0 V |
|
|
4,5 V |
2 x AAA Batterie |
|
Stromversorgung |
Bei Außentemperaturen unterhalb von |
||
3 x AA Batterie |
0°C/ 32°F werden für die Außensensoren |
||
|
|||
|
|
Lithium-Batterien der Größe AAA |
|
|
|
empfohlen. |
|
Messbereich |
0°C – +50°C / 32°F – +122°F |
-20°C – +60°C / -40°F – +140°F |
|
Temperatur (°C) |
|||
20% – 90% |
20% – 90% |
||
Luftfeuchtigkeit |
|||
|
|
||
Messschritte |
0,1°C/ 0,2°F |
0,1°C/ 0,2°F |
|
Temperatur |
|||
1% |
1% |
||
Luftfeuchtigkeit |
|||
|
|
||
DCF-Funkuhr |
Ja |
Nein |
|
Thermometer |
Ja |
Ja |
|
Weckfunktion |
Ja / 2 Alarme (Dual Alarm) |
Nein |
|
Max. Anzahl Außensensor |
|
3 |
|
Reichweite |
|
≤ 50 m |
14
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00136256] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00136256 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder |
433 MHz |
|
Abgestrahlte maximale |
0,055 mW |
|
Sendeleistung |
||
|
15
FMode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
Station de base A
1.Icône radio (station de mesure)
2.Affichage de la température extérieure max/min
3.Affichage de piles faibles pour la station de mesure
4.Affichage de la température extérieure
5.Affichage de piles faibles pour la station de base
6.Affichage de la température intérieure
7.Jour calendaire
8.Mois calendaire
9.Icônes d’alarme (affichage si l’alarme est activée)
10.Jour de la semaine
11.Affichage de la répétition de l’alarme
12.Heure
13.Heure d‘été
14.Icône radio signal DCF
15.Tendance des températures intérieures
16.Icône de l’affichage de la température intérieure
17.Affichage de la température intérieure max/min
18.Tendance des températures extérieures
19.Affichage du canal radio de la station de mesure
20.Touche MODE = réglages / confirmation de la valeur sélectionnée
21.Touche ALARM = af fchagei / réglage du mode d’alarme
22.Touche + = augmentation de la valeur en cours de réglage / consultation des valeurs maximales / minimales (MAX/MIN)
23.Touche – = diminution de la valeur en cours de réglage / commutation entre °C et °F / activation / désactivation de la réception manuelle du signal radio DCF
24.Touche Channel = recherche manuelle du signal de la station de mesure / sélection du canal
25.Compartiment à piles
26.Capteur SNOOZE/LIGHT = interruption de la sonnerie de réveil / allumage du rétro-éclairage
Station de mesure B
27.Témoin de contrôle transmission
28.Écran
29.Touche CH = sélection du canal
30.Fente pour l‘installation murale
31.Touche °C/°F = commutation entre af fchagei °C et °F
32.Compartiment à piles
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le
cas échéant.
1.Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Station météo EWS-3000 (station de base pour l‘intérieur / station de mesure pour l‘extérieur)
•2 piles LR03/AAA
•3 piles LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau.
•Évitez d’utiliser le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Ne placez pas le produit à proximité de champs parasites, de cadres métalliques, d‘ordinateurs, de téléviseurs, etc. Les appareils électroniques ainsi que les cadres de fenêtre ont une influence négative sur le fonctionnement du produit.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
•Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés.
16
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
•N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Avertissement concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types.
•Respectez impérativement la polarité des batteries (indications + et -) lors de leur insertion dans le boîtier. Risques d‘écoulement et d‘explosion des batteries si tel n‘est pas le cas.
•Ne tentez pas de recharger les piles.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques.
4.Mise en service
Remarque
Lors de la mise en service, veuillez premièrement mettre en marche la station de mesure, puis la station de base.
4.1. Station de mesure
•Ouvrez le compartiment à piles (32), retirez le film de protection, puis refermez le compartiment à piles (32).
•Appuyez plusieurs fois sur la touche CH (29) afin de sélectionner le canal de transmission depuis la station de mesure. CH1, CH2 ou CH3 apparaît à l’écran.
•Appuyez sur la touche °C/°F (31), afin de sélectionner l'affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
•Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4.2. Station de base
Ouvrez le compartiment à piles (25), retirez le film de protection, puis refermez le compartiment à piles (25).
4.3 Remplacement des piles
Remarque concernant le remplacement des piles
•Veuillez noter qu‘après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure, vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation der stations.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérezles ou remplacez ces dernières.
Station de mesure |
|
• Lorsque l’icône |
(3) apparaît à l’écran, remplacez les |
2 piles LR03/AAA de la station de mesure par 2 nouvelles piles.
•Ouvrez le compartiment à piles (32), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/ AAA en respectant les indications de polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Station de base |
|
• Lorsque l’icône |
(5) apparaît à l’écran, remplacez les 3 |
piles LR6/AA de la station de base par 3 nouvelles piles.
•Ouvrez le compartiment à piles (25), retirez et éliminez les piles déchargées, puis insérez 3 nouvelles piles LR6/ AA en respectant la polarité. Refermez le couvercle du compartiment à piles (25).
5. Montage
Remarque concernant l‘installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de base et la station de mesure dans les endroits envisagés sans effectuer le montage, puis d‘effectuer les réglages tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement des stations.
•Procédez ensuite à l‘installation des stations après avoir effectué le réglage et reçu une connexion radio stable.
17
Remarque
•La portée de la transmission radio entre la station de base et la station de mesure est de 30 m dans un espace dégagé.
•Veuillez contrôler, avant l‘installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc.
•Veuillez contrôler, avant l‘installation définitive, la bonne qualité de la transmission entre les deux stations.
•Veuillez également protéger les stations de l‘ensoleillement direct et de la pluie lors de l‘installation.
•La hauteur standard internationale de mesure de la température de l‘air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•En vue de l‘installation, procurez-vous le matériel d‘installation adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l‘emballage ne contienne aucune pièce erronée ni endommagée.
•N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors de l‘installation. Une force excessive est susceptible d‘endommager le produit.
•Avant l‘installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir le produit dispose d‘une force portante suffisante et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane à l‘aide de son pied.
•Vous pouvez également installer la station de base à une paroi à l‘aide de la fente située sur la face arrière de la station.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesure à l‘extérieur, sur une surface plane, à l‘aide de son pied.
•Nous vous recommandons d‘installer solidement la station de mesure à une paroi extérieure à l’aide de l’encoche (30).
6. Fonctionnement
Remarque
Maintenez la touche + (22) ou la touche – (23) enfoncée afin de faire déf leri rapidement les chiffres.
6.1. Connexion vers la station de mesure
La station de base recherche automatiquement une connexion à la station de mesure et effectue la première configuration après avoir inséré les piles.
Remarque
•La configuration dure environ 3 minutes.
•L‘icône radio de la station de mesure (1) clignote pendant la tentative de connexion.
•N‘appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des erreurs ou des inexactitudes de mesure ou de transmission pourraient en résulter.
•La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la zone intérieure (6) et pour la zone extérieure (4) apparaissent à l‘écran.
•En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche Channel (24) pendant environ 3 secondes afin de lancer la recherche manuelle du signal.
6.2. Réglages de base et paramétrage manuel
Réglage automatique sur la base du signal horaire DCF77
•Après avoir mis la station de base sous tension et en cas de transmission correcte entre la station de base et la station de mesure, l‘horloge recherche automatiquement le signal DCF. L’icône radio (14) clignote pendant la recherche du signal.
Affichage (14) |
Recherche du signal DCF |
|
Recherche active |
Affichage clignotant |
|
|
Recherche aboutie – |
Affichage permanent |
Signal en cours de réception |
|
|
Aucun affichage |
Inactif |
18
•En cas de nouvel échec de réception, appuyez sur la touche – (23) pendant environ 3 secondes afin de lancer la recherche manuelle du signal DCF. L’icône radio (14) se met à clignoter.
Remarque concernant le réglage de l‘heure
•Cette recherche dure environ 3 minutes. En cas d‘échec de détection du signal, le réveil recommence à rechercher le signal à l‘heure pleine suivante. L’icône radio (14) s’éteint.
•Vous pouvez également régler l‘heure et la date manuellement.
•L’heure continue de rechercher automatiquement le signal DCF tous les jours (entre 01 h 00 et 05 h 00) afin de corriger d’éventuels écarts. Les réglages manuels de l‘heure et de la date seront corrigés dès que la station reçoit correctement le signal radio.
•Maintenez à nouveau la Touche – (23) enfoncée pendant environ 3 secondes afin d’interrompre la recherche manuelle.
Remarque concernant l‘heure d‘été
Le réveil s‘adapte automatiquement à l‘heure d‘été. DST apparaît à l’écran pendant la durée de l’heure d’été.
Réglages (manuels)
•Maintenez la touche – (23) enfoncée pendant environ 3 secondes afin d’interrompre la recherche du signal DCF. L’icône radio (8) s’éteint et vous pouvez régler l’heure manuellement.
•Appuyez sur la touche MODE (20) pendant environ 3 secondes afin d‘effectuer successivement les réglages suivants :
•Format horaire 12/24 heures
•Fuseau horaire
•Heures (12)
•Minute (12)
•Année
•Mois (8)
•Jour (7)
•Jour de la semaine (10)
•Appuyez sur la touche + (22) ou sur la touche - (23) afin de sélectionner les différentes valeurs, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche MODE (20).
•Appuyez directement sur la touche MODE (20) afin d’adopter la valeur affichée et de passer au réglage suivant.
•Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
Remarque concernant les fuseaux horaires
•Il est possible de recevoir le signal horaire à grande distance ; ce signal ne correspond toutefois pas toujours à GMT + 1, l‘heure en vigueur en Allemagne. Veuillez donc noter qu‘un décalage horaire doit être adopté dans les pays situés dans un autre fuseau horaire.
•Si vous vous trouvez, par exemple, à Moscou, le décalage horaire entre Moscou et l‘Allemagne est de 3 heures (l‘heure de Moscou est en avance). Réglez donc le fuseau horaire sur +3. L‘horloge s‘adaptera alors automatiquement à l‘heure captée par le signal horaire DCF (ou à l‘heure réglée manuellement) et lui ajoutera 3 heures.
Remarque concernant l‘affichage des jours de la semaine
Vous pouvez afficher le jour de la semaine dans les langues suivantes : allemand (GE), anglais (EN), danois (DA), néerlandais (DU), italien (IT), espagnol (SP) ou français (FR).
Celsius / Fahrenheit
•Appuyez sur la touche – (23) afin de sélectionner l’affichage en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Réveil (alarme)
Remarque concernant le réveil
•Le mode alarme 1 déclenche – lorsqu’il est activé – une sonnerie uniquement les jours ouvrables (du lundi à vendredi).
•Le mode alarme 2 déclenche – lorsqu’il est activé – une sonnerie uniquement le samedi et le dimanche.
Lorsque vous sélectionnez une alarme, l’icône A1 ou A2 s’affiche au niveau des secondes de l’affichage de l’heure.
•Appuyez une fois, ou deux fois, sur la touche ALARM (21) afin d’afficher l’alarme A1 ou A2 souhaitée.
•Appuyez sur la touche ALARM (21) pendant environ 3 secondes afin de régler l’heure de réveil de l’alarme
sélectionnée. Les chiffres de l‘heure se mettent à clignoter.
•Appuyez sur la touche + (22) ou sur la touche – (23) afin de sélectionner l‘heure de réveil, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche ALARM (21). Les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
•Répétez cette étape pour les minutes de l‘heure de réveil.
19
•Le mode de paramétrage s‘interrompt automatiquement si vous n‘appuyez sur aucune touche pendant plus de 20 secondes.
•Af ni de sélectionner et d’activer / de désactiver l’alarme A1 ou A2 souhaitée, appuyez plusieurs fois sur la touche
ALARM (20).
•Appuyez sur la touche – (23) pour activer l’alarme A1 ou A2 sélectionnée. L’alarme active est signalée par l’icône
d’alarme 1 ou Ù (9).
•L‘icône de l‘alarme active (9) se met à clignoter et une alarme sonore retentit lors du déclenchement de l’alarme.
•Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part la capteur SNOOZE/LIGHT (26)) afin d‘arrêter l‘alarme. L‘alarme s‘arrête également automatiquement au bout de 2 minutes.
Remarque concernant la fonction de répétition de l‘alarme
•Appuyez sur le capteur SNOOZE/LIGHT (26) pendant la sonnerie afin d‘activer la fonction de répétition de l’alarme. Zz (11) se met à clignoter à l’écran. L’alarme s‘interrompt pendant 5 minutes, puis retentit à nouveau.
•Appuyez sur n‘importe quelle touche (à part le capteur SNOOZE / LIGHT (26)) afin d‘arrêter la fonction de répétition de l’alarme, et donc l‘alarme.
6.3. Tendance des températures
Remarque concernant la tendance des températures
Dans les premières heures suivant la mise en service, la station n‘est pas capable d‘afficher une tendance au niveau des températures en raison du manque de données. Ces données seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur de la station.
•La station météo affiche une tendance d’évolution de la température extérieure (18) et de la température ambiante (15) pour les prochaines heures.
Affichage |
Tendance |
en hausse
stable
en baisse
6.4. Valeurs maximales et minimales de température et d‘humidité de l‘air
•La station de base garde automatiquement en mémoire les valeurs minimales et maximales des températures extérieure et intérieure.
•Appuyez plusieurs fois sur la touche + (22) afin de passer de l’affichage de la température actuelle à l’affichage de la température maximale (MAX) ou minimale (MIN).
•Appuyez sur la touche + (22) pendant environ 3 secondes afin de réinitialiser les valeurs maximales et minimales
en mémoire.
6.5. Rétroéclairage
•Appuyez sur le capteur SNOOZE/LIGHT (26) afin d’activer l’éclairage.
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/ anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.hama.com
20
10. Caractéristiques techniques
|
Station de base |
Capteur extérieur |
|
|
|
3,0 V |
|
Alimentation en électricité |
4,5 V |
2 piles LR03/AAA |
|
Nous vous recommandons d’utiliser, pour |
|||
3 piles LR6/AA |
|||
|
les capteurs extérieurs, des piles LR03/ |
||
|
|
||
|
|
AAA au lithium |
|
Plage de mesure |
0°C – +50°C / 32°F – +122°F |
-20°C – +60°C / -40°F – +140°F |
|
Température (°C) |
|||
20% – 90% |
20% – 90% |
||
Humidité de l‘air |
|||
|
|
||
Incréments de mesure |
0,1°C/ 0,2°F |
0,1°C/ 0,2°F |
|
Température |
|||
1 % |
1% |
||
Humidité de l‘air |
|||
|
|
||
Horloge radio-pilotée DCF |
oui |
Non |
|
Thermomètre |
oui |
oui |
|
Fonction de réveil |
oui / 2 alarmes (Dual Alarm) |
Non |
|
Nombre maxi Nombre de capteurs |
|
3 |
|
extérieurs |
|
||
|
|
||
Portée |
|
≤ 50 m |
21
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement:
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usager aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi le remettre à un revendeur. En permettant enfin le recyclage des produits ainsi que les batteries, le consommateur contribuera à la protection de notre environnement. C‘est un acte écologique.
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00136256] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00136256 -> Downloads.
Bandes de fréquences |
433 MHz |
|
Puissance de radiofréquence |
0,055 mW |
|
maximale |
||
|
22