Einhell GE-SP 750 LL User Manual

0 (0)

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 1

Originalbetriebsanleitung

Tauchpumpe

tOriginal operating instructions Submersible Pump

pMode d’emploi d’origine Pompe submersible

CIstruzioni per l’uso originali Pompa sommersa

lL Original betjeningsvejledning

Dykpumpe

UOriginal-bruksanvisning Dränkbar pump

Bf Originalne upute za uporabu

Podvodna pumpa

jOriginální návod k obsluze Ponorné čerpadlo

WOriginálny návod na obsluhu

Ponorné čerpadlo

Art.-Nr.: 41.706.66

I.-Nr.: 11013 GE-SP 750 LL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 2

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.

Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.

Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses, inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.

Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.

Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu

i sigurnosnih napomena.

jPřed uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat.

WPred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny.

2

Einhell GE-SP 750 LL User Manual

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 3

1

1

6

2

3

4

5

2

 

3

 

1

1

 

 

 

 

3

3

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 4

 

4

5

 

A

A

 

4

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 5

D

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere

Personen übergeben sollten, händigen Sie diese

Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Vorsicht!

An stehenden Gewässern, Gartenund Schwimmteichen und in deren Umgebung ist die Benutzung des Gerätes nur mit FehlerstromSchutzschalter mit einem auslösenden Nennstrom bis 30 mA (nach VDE 0100 Teil 702 und 738) zulässig.

Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimmbecken, Planschbecken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in welchen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können. Ein Betrieb des Gerätes während des Aufenthalts von Mensch oder Tier im Gefahrenbereich ist nicht zulässig. Fragen Sie Ihren Elektrofachmann!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Achtung!

nBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie fachmännisch prüfen, ob die

-Erdung

-Nullung

-Fehlerstromschutzschaltung

den Sicherheitsvorschriften der EnergieVersorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei funktionieren.

nDie elektrischen Steckverbindungen sind vor Nässe zu schützen.

nBei Überschwemmungsgefahr die

Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen.

nDie Förderung von aggressiven Flüssigkeiten, sowie die Förderung von abrasiven

(schmirgelnden) Stoffen ist auf jeden Fall zu vermeiden.

nDas Gerät ist vor Frost zu schützen.

nDas Gerät ist vor Trockenlauf zu schützen.

nDer Zugriff von Kindern ist durch geeignete

Maßnahmen zu verhindern.

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1.Tragegriff mit Kabelaufwicklung

2.Schlauchanschluss

3.Befestigungsmutter

4.Pumpengehäuse

5.Ansaugkorb

6.Netzleitung

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von

35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraftstoffe, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Eingebaut in einen Schacht gibt das Gerät Sicherheit vor

Überschwemmungen. Sie findet aber auch überall dort Anwendung, wo Wasser umgefördert werden muss, z.B. im Haushalt, im Garten, und vielen

Anwendungen mehr. Das Gerät darf nicht für den Betrieb von Schwimmbecken verwendet werden!

Bei Benutzung des Gerätes in Gewässern mit natürlichem, schlammigem Boden stellen Sie das

Gerät leicht erhöht auf, z.B. auf Ziegelsteinen.

Für Dauerbenutzung, z.B. als Umwälzpumpe im Teich, ist das Gerät nicht bestimmt. Die zu erwartende Lebenszeit des Gerätes wird sich

5

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 6

D

dadurch deutlich verkürzen, da das Gerät nicht für eine andauernde Belastung konstruiert wurde.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der

Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss

230V ~50 Hz

Aufnahmeleistung

750 Watt

 

 

Fördermenge max.

15.000 l/h

 

 

Förderhöhe max.

10 m

 

 

Eintauchtiefe max.

5 m

 

 

Wassertemperatur max.

35°C

 

 

Schlauchanschluss

ca. 42 mm (G 11/4) AG

 

 

Fremdkörper max.:

Ø 5 mm

 

 

Schaltpunkthöhe: EIN

max. ca. 12 cm

 

 

Schaltpunkthöhe: AUS

min. ca. 3 cm

 

 

Absaughöhe min:

2 mm

 

 

Schutzart:

IPX8

 

 

Zu beachten!

Bei der Installation ist zu beachten, dass das Gerät niemals freihängend an die Druckleitung oder am

Stromkabel montiert werden darf. Das Gerät muss an dem dafür vorgesehenen Tragegriff aufgehängt werden, bzw. auf dem Schachtboden aufliegen. Um eine einwandfreie Funktion des Gerätes zu gewährleisten, muss der Schachtboden immer frei von Schlamm oder sonstigen Verunreinigungen sein.

Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintrocknen und das Gerät am Anlaufen hindern. Deshalb ist es notwendig, das Gerät regelmäßig zu prüfen

(Anlaufversuche durchführen).

Hinweis:

Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 40 x 40 x 50 cm haben, damit sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.

5.3 Der Netzanschluss

Das von Ihnen erworbene Gerät ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Gerät ist bestimmt für den Anschluss an eine

Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50 Hz. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose ausreichend abgesichert ist (mind. 6 A), und einwandfrei in Ordnung ist. Führen Sie den Netzstecker in die Steckdose ein und das Gerät ist somit betriebsbereit.

Achtung!

Diese Arbeit ist nur von einem Fachmann des Elektrohandwerks oder vom Kundendienst durchzuführen, um Gefährdungen zu vermeiden.

5. Vor Inbetriebnahme

5.1 Montage des Tragegriffes (Abb. 2/3)

nDen Tragegriff (1) auf die Pumpe stecken

(Abb.2).

nTragegriff (1) mit Befestigungsmutter (3) sichern (Abb. 3).

5.2 Die Installation

Die Installation des Gerätes erfolgt entweder:

nStationär mit fester Rohrleitung oder

nStationär mit flexibler Schlauchleitung

6. Bedienung

Nachdem Sie diese Installationsund

Betriebsanweisung genau gelesen haben, können Sie unter Beachtung folgender Punkte das Gerät in Betrieb nehmen:

nPrüfen Sie, dass das Gerät sicher aufgestellt ist.

nPrüfen Sie, dass die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde.

nVergewissern Sie sich, dass der elektrische Anschluss 230 V ~ 50 Hz beträgt.

nÜberprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose.

nVergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommt.

nVermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft.

6

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 7

D

Funktion des integrierten Schwimmerschalters

Automatikbetrieb:

Im Automatikbetrieb muss sich der Umschalter (A) in der unteren Stellung befinden (Abb. 4).

Somit ist der integrierte Schwimmerschalter aktiviert. Die Einschalthöhe beträgt ca. 12 cm. Bei ca. 3 cm schaltet das Gerät wieder aus.

Manueller Betrieb/Flachabsaugen:

Zum manuellen Betrieb, bzw. Flachabsaugen muss der Umschalter (A) in die obere Stellung gebracht werden (Abb. 5). Somit ist der integrierte

Schwimmerschalter überbrückt und das Gerät läuft ständig. Im manuellen Betrieb kann das Wasser bis auf 2 mm abgesaugt werden.

Bitte beachten:

Damit das Gerät im manuellen Betrieb absaugen kann, ist eine Wasserhöhe von mind. 50 mm erforderlich!

Achtung!

Das Gerät darf nicht trockenlaufen!

8.1 Reinigung des Schaufelrades

Bei zu starker Ablagerung im Gehäuse muss der untere Teil des Gerätes wie folgt zerlegt werden:

1.Lösen Sie den Ansaugkorb vom Gehäuse.

2.Das Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.

Achtung! Das Gerät nicht auf dem Schaufelrad abstellen oder abstützen!

3.Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

8.2 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.3 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

nTyp des Gerätes

nArtikelnummer des Gerätes

nIdent-Nummer des Gerätes

nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

7. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte

Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Achtung!

nVor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen.

nBei transportabler Verwendung sollte das Gerät nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser gereinigt werden.

nBei stationärer Installation empfiehlt sich alle 3

Monate die Funktion des Schwimmschalters zu überprüfen.

nFusseln und faserige Partikel, die sich im Gehäuse eventuell festgesetzt haben, mit einem

Wasserstrahl entfernen.

nAlle 3 Monate Schachtboden von Schlamm befreien und auch die Schachtwände reinigen.

nDen Schwimmschalter mit klarem Wasser von Ablagerungen reinigen.

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

7

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 8

D

10. Fehlersuchplan

Störungen

 

Ursachen

 

Abhilfe

 

 

 

 

 

Gerät läuft nicht an

-

Netzspannung fehlt

-

Netzspannung überprüfen

 

-

Schwimmschalter schaltet nicht

-

Schwimmschalter in höhere

 

 

 

 

Stellung bringen

 

 

 

 

 

Gerät fördert nicht

-

Einlaufsieb verstopft

-

Einlaufsieb mit Wasserstrahl

 

 

 

 

reinigen

 

-

Druckschlauch geknickt

-

Knickstelle beheben

 

 

 

 

Gerät schaltet nicht aus

-

Schwimmschalter kann nicht

- Gerät auf dem Schachtboden

 

 

absinken

 

richtig aufstellen

 

 

 

 

 

Fördermenge ungenügend

-

Einlaufsieb verstopft

-

Einlaufsieb reinigen

 

- Leistung verringert, durch stark

-

Gerät reinigen und

 

 

verschmutzte und schmirgelnde

 

Verschleißteile ersetzen

 

 

Wasserbeimengungen

 

 

 

 

 

 

Gerät schaltet nach kurzer Laufzeit

-

Motorschutz schaltet das Gerät

- Netzstecker ziehen und Gerät

ab

 

wegen zu starker Wasserver-

 

sowie Schacht reinigen

 

 

schmutzung ab

 

 

 

-

Wassertemperatur zu hoch,

-

Auf maximale Wassertemperatur

 

 

Motorschutz schaltet ab

 

von 35° C achten!

 

 

 

 

 

8

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 9

GB

Important!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.

Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

1. Safety regulations

Caution!

In stagnant water bodies, garden ponds, swimming ponds and their surrounding areas the unit may only be used with an earth-leakage circuit breaker with an actuating rated current of up to 30 mA (according to VDE 0100 Part 702 and 738).

The equipment is not designed for use in swimming pools and paddling pools of any kind or other bodies of water in which people or animals may be present during operation. It is prohibited to operate the equipment if a person or animal is in the danger area. Ask your electrician!

This equipment is not designed to be used by people

(including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

Important!

nBefore you put the equipment into operation, arrange for a specialist to check that the

-earthing

-protective multiple earthing

-residual-current operated circuit-breaker circuit comply with the safety regulations of the power supply company and work correctly.

nThe electrical plug-in connections must be protected from wet conditions.

nIf there is a risk of flooding, place the plug-in connections in an area which is safe from flooding.

nStrictly avoid pumping aggressive liquids and

abrasive substances.

nProtect the equipment from frost.

nProtect the equipment from dry running.

nTake suitable measures to keep the equipment out of the reach of children.

CAUTION!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout (Fig. 1)

1.Carry handle with cable rewind

2.Hose connection

3.Fastening nut

4.Pump housing

5.Intake cage

6.Power cable

3. Proper use

The equipment you have purchased is designed to pump water with a maximum temperature of 35 °C.

This equipment must never be used for other liquids, especially engine fuels, cleaning agents and other chemically-based products! Installed in a shaft, the equipment provides protection from flooding. However, it can be used wherever you want to move water, e.g. in the house, in the garden, and for many other applications. The equipment must not be used to operate swimming pools!

If you want to use the equipment in bodies of water with a natural, muddy bottom, place the equipment in a slightly elevated position, e.g. on bricks.

The equipment is not designed for continuous operation, e.g. as a circulating pump in a pond. In this case the equipment’s anticipated life will be greatly shortened because the equipment was not designed for continuous loading.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

9

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 10

GB

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

4. Technical data

Mains connection

230V ~ 50 Hz

Power rating

750 W

Max. pumping rate

15,000 l/h

Max. delivery head

10 m

Max. immersion depth

5 m

Max. water temperature

35 °C

Hose connection

ca. 42 mm (G 11/4) AG

Max. size of foreign bodies:

Ø 5 mm

Switching point height: ON

max. approx. 12 cm

Switching point height: OFF

min. approx. 3 cm

Min. extraction height:

2 mm

Protection type:

IPX8

5.Before putting the equipment into operation

5.1 Fitting the carry handle (Fig. 2/3)

nConnect the carry handle (1) to the pump (Fig. 2)

nSecure the carry handle (1) with the fastening nut

(3) (Fig. 3).

5.2 Installation

The equipment can be installed either:

nStationary with rigid tubing

or

nStationary with a flexible hose line

Note!

When installing, never hang the equipment by the discharge line or by the power cable. The equipment must be hung up with the provided carry handle or it must rest on the bottom of the shaft. To ensure that the equipment works properly, the bottom of the shaft always must be free of sludge and other accumulations of dirt. If the water level is too low, the sludge in the shaft can quickly dry out and hinder the equipment from starting. It is necessary therefore to check the equipment regularly (carry out trial startups).

Note:

The pump shaft should measure at least

40 x 40 x 50 cm so that the floating switch can move freely.

5.3 Mains connection

The equipment you have purchased comes with an earthing-pin plug. The equipment is designed for connection to a socket outlet with earthing contact for

230 V ~ 50 Hz. Make sure that the socket-outlet is sufficiently fused (at least 6 A) and in good working order. Insert the power plug in the socket-outlet and the equipment is ready for operation.

Important!

To rule out danger, this work must be left strictly to a specialist electrician or Customer Service.

6. Operation

You can put the equipment into operation after you have thoroughly read the installation and operating instructions. Pay attention to the following points:

nMake sure that the equipment is set up securely.

nCheck that the discharge line is fitted correctly.

nMake sure that the electrical connection is 230 V ~ 50 Hz.

nCheck that the electrical socket-outlet is in good working order.

nMake sure that no moisture or water can ever reach the power connection.

nMake sure that the equipment does not run dry.

Function of the integrated floating switch

Automatic mode:

Selector switch (A) must be in the lower position during automatic mode (Fig. 4).

This activates the integrated floating switch. The height of activation is approximately 12 cm. The equipment switches off again when a height of approximately 3 cm is reached.

Manual mode/shallow water:

Selector switch (A) must be in the upper position to operate manually or in shallow water (Fig. 5). This bridges the integrated floating switch so that the equipment runs continuously. Water can be pumped down to 2 mm in manual mode.

Please note:

The depth of water must be at least 50 mm before the equipment can be run in manual mode!

10

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 11

Important.

The equipment must not run dry!

GB

9. Disposal and recycling

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Important!

nUnplug the power plug prior to any maintenance work.

nFor mobile applications, the equipment should be cleaned with clear water after every usage.

nFor stationary installation, it is recommended that you check the floating switch for proper functioning every three months.

nUse a water jet to remove any lint or fibrous particles that may have become trapped in the housing.

nRemove sludge from the shaft bottom and clean the shaft walls every 3 months.

nUse clear water to remove deposits from the floating switch.

8.1 Cleaning the paddle wheel

If a lot of deposits collect in the housing, the bottom part of the equipment must be dismantled as follows:

1.Disconnect the intake cage from the housing.

2.Clean the paddle wheel with clear water. Important! Do not put down or rest the equipment on the paddle wheel!

3.Assemble in reverse order.

8.2 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

8.3 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

nType of machine

nArticle number of the machine

nIdentification number of the machine

nReplacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

11

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 12

GB

10. Troubleshooting guide

Faults

 

Cause

 

Remedy

 

 

 

 

 

The equipment does not start

-

Power supply not connected

-

Check power supply

 

- Floating switch does trigger

- Raise position of floating switch

 

 

 

 

The equipment does not pump

-

Intake sieve clogged

- Clean intake sieve with water jet

 

-

Discharge hose kinked

-

Unkink the hose

 

 

 

 

The equipment does not cut out

-

Floating switch cannot sink

- Place equipment correctly on

 

 

 

 

shaft bottom

 

 

 

 

 

Insufficient pumping rate

-

Intake sieve clogged

-

Clean intake sieve

 

- Performance reduced due to

- Clean equipment and replace

 

 

heavily contaminated and

 

wear parts

 

 

abrasive water impurities

 

 

 

 

 

 

The equipment switches off after

-

Motor circuit-breaker switches

- Unplug power plug and clean

briefly running

 

the equipment off due to

 

equipment and shaft

 

 

excessive water contamination

 

 

 

- Water temperature too high;

-

Ensure that maximum

 

 

motor circuit-breaker switches

 

permissible water temperature

 

 

the equipment off

 

(35 °C) is not exceeded

12

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 13

F

Attention !

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

nLes connecteurs enfichables électriques doivent être préservés de lʼhumidité.

nEn cas de risques dʼinondation, placez les connecteurs enfichables dans un endroit à lʼabri des inondations.

nIl faut éviter à tout prix de refouler des liquides agressifs ainsi que des substances abrasives (à effet de gel lubrifiant).

nProtégez lʼappareil du gel.

nProtégez lʼappareil contre le fonctionnement à sec.

nIl faut interdire lʼaccès aux enfants par des mesures adéquates.

1. Consignes de sécurité

Attention !

Sur des eaux dormantes, des pièces dʼeau de jardin et des piscines et dans leur proximité, il est uniquement autorisé dʼutiliser lʼappareil avec un disjoncteur à courant de défaut dont le courant nominal déclencheur ne dépasse pas 30 mA (conformément à VDE 0100, parties 702 et 738).

Lʼappareil ne convient pas à lʼemploi dans les piscines, les pataugeoires de tous genres et toutes autres pièces dʼeaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement. Il est interdit de faire fonctionner lʼappareil pendant la présence de personnes ou dʼanimaux dans la zone dangereuse. Consultez votre spécialiste en électricité!

Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque dʼexpérience et/ou de connaissances ne peuvent pas lʼutiliser de manière sûre, à moins dʼêtre surveillées et de recevoir les instructions relatives à lʼutilisation de lʼappareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas avec lʼappareil.

Attention!

nAvant de mettre lʼappareil en service, faites vérifier par un(e) spécialiste si

-la mise à la terre

-la mise au neutre

-la protection contre les courants de courtscircuits

satisfont bien aux prescriptions de sécurité des distributeurs dʼénergie et fonctionnent bien irréprochablement.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (figure 1)

1.Poignée avec enroulement de câble

2.Raccord flexible

3.Ecrou de fixation

4.Carter de pompe

5.Panier d’aspiration

6.Conduite réseau

3. Utilisation conforme à lʼaffectation

Lʼappareil que vous venez dʼacheter est destiné au refoulement de lʼeau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour dʼautres liquides, en particulier pas pour carburants pour moteurs, produits nettoyants et autres produits chimiques ! Monté dans une cuve, lʼappareil est en sécurité contre les inondations. Il peut être également employé partout où lʼon a besoin de transporter de lʼeau, par exemple à la maison, dans le jardin et bien dʼautres applications encore. Il est interdit dʼutiliser lʼappareil pour exploiter des bassins de piscine !

Lorsque vous employez lʼappareil dans des eaux comprenant naturellement un fond boueux, placez lʼappareil en le relevant légèrement, par exemple, sur des briques.

13

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 14

F

Lʼappareil ne convient pas à une utilisation continue, par exemple comme pompe de circulation dans une pièce dʼeau. La durée de vie attendue de lʼappareil serait alors essentiellement raccourcie, étant donné que lʼappareil nʼest pas construit pour une charge permanente.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Branchement secteur

 

230V ~50 Hz

Puissance absorbée

 

750 watts

 

 

 

Refoulement maxi.

 

15.000 l/h

 

 

 

Hauteur manométrique maxi.

 

10 m

 

 

Profondeur dʼimmersion maxi.

5 m

 

 

 

Température de lʼeau maxi.

 

35°C

 

 

Raccord de tuyau flexible

ca. 42 mm (G 11/4) AG

 

 

 

Corps étranger maxi.:

 

Ø 5 mm

 

Hauteur de point de commutation: MARCHE

 

 

max. env. 12 cm

 

Hauteur de point de commutation : ARRET

 

 

min. env. 3 cm

 

 

 

Hauteur d’aspiration mini :

 

2 mm

Catégorie de protection :

 

IPX8

5. Avant la mise en service

5.1 Montage de la poignée (fig. 2/3)

nEnfichez la poignée (1) sur la pompe (fig. 2).

nBloquez la poignée (1) avec l’écrou de fixation (3) (fig. 3).

5.2 Lʼinstallation

Lʼinstallation de lʼappareil se fait soit:

nfixe avec une tuyauterie fixe

ou

nfixe avec une conduite souple

A respecter!

Lors de lʼinstallation, faites attention à ne jamais suspendre lʼappareil librement à la conduite de pression ni à le monter à un câble électrique.

Lʼappareil doit être suspendu à la poignée prévue à cet effet ou être placé sur le fond de la cuve. Dans le but de garantir un fonctionnement irréprochable de lʼappareil, le fond de la cuve doit toujours être exempt de boue ou dʼautres impuretés. Lorsque le niveau de lʼeau est trop faible, la boue qui se trouve dans la cuve peut rapidement sécher, ce qui est un obstacle au bon démarrage de lʼappareil. Raison pour laquelle il est nécessaire de contrôler lʼappareil régulièrement (en effectuant des essais de démarrage).

Remarque:

Le puits de pompe doit au moins mesurer 40 x 40 x 50 cm pour que lʼinterrupteur à flotteur puisse se mouvoir librement.

5.3 Branchement secteur

Votre appareil est déjà pourvu dʼune fiche à contact de protection. Lʼappareil est destiné à être raccordé

à une prise de courant de sécurité 230 V ~ 50 Hz. Assurez-vous que la prise de courant est suffisamment protégée (mini. 6 A), et est dans un état irréprochable. Engagez la fiche secteur dans la prise de courant et lʼappareil est prêt au fonctionnement.

Attention!

Ce travail doit uniquement être effectué par un spécialiste électricien ou du service après-vente afin dʼéviter tout risque.

14

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 15

6. Commande

Après avoir lu attentivement les présentes instructions dʼinstallation et de service, vous pouvez mettre lʼappareil en service en respectant les points suivants:

nVérifiez que lʼappareil est placé de manière sûre.

nVérifiez que la conduite de pression est montée dans les règles de lʼart.

nAssurez-vous que lʼalimentation électrique est de 230 V ~ 50 Hz.

nVérifiez que la prise de courant électrique est en bon état.

nAssurez-vous que lʼhumidité ou lʼeau nʼentre jamais en contact avec le branchement secteur.

nAssurez-vous que lʼappareil fonctionne à sec.

Fonction du flotteur intégré

Mode automatique:

En mode automatique, le commutateur (A) doit se trouver en position basse (fig. 4). Ainsi, l’interrupteur à flotteur intégré est alors activé. La hauteur de mise en circuit est d’env. 12 cm. A env. 3 cm, l’appareil se met à nouveau hors circuit.

Mode manuel / aspiration plane:

Mettez le commutateur (A) en position haute pour le mode manuel ou l’aspiration plane (fig. 5).

L’interrupteur à flotteur intégré est alors ponté et l’appareil fonctionne constamment. En mode manuel, l’eau peut être aspirée jusqu’à un niveau de 2 mm.

Veuillez respecter:

L’eau doit atteindre au moins 50 mm de hauteur afin de permettre à l’appareil d’aspirer en mode manuel !

Attention!

L’appareil ne doit pas fonctionner à sec!

7.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

F

8.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Attention!

Avant chaque travail de maintenance, débranchez la prise secteur.

Lorsque vous lʼutilisez en la transportant, nettoyez lʼappareil après chaque emploi avec de lʼeau claire. En cas dʼinstallation fixe, il est recommandé de contrôler tous les 3 mois la fonction de lʼinterrupteur

à flotteur.

Eliminez les particules de peluches et fibres éventuellement déposées dans le boîtier à lʼaide dʼun jet dʼeau.

Tous les 3 mois, débarrassez le fond de la boue et nettoyez également les parois de la cuve.

Eliminer les dépôts de lʼinterrupteur à flotteur avec de lʼeau claire.

8.1 Nettoyage de la roue à aubes

En cas de dépôt trop important dans le boîtier, la partie inférieure de lʼappareil doit être démontée comme suit:

1.Détachez le panier dʼaspiration du boîtier.

2.Nettoyez la roue à aubes avec de lʼeau claire.

Attention! Ne pas poser ou étayer lʼappareil sur la roue à aubes !

3.Le montage est effectué dans lʼordre inverse des

étapes.

8.2 Maintenance

Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

8.3 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

nType de lʼappareil

nNo. dʼarticle de lʼappareil

nNo. dʼidentification de lʼappareil

nNo. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

15

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 16

F

9. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc

être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

16

Anleitung_GE_SP_750_LL_SPK1__ 19.08.13 10:13 Seite 17

 

 

 

 

F

10. Plan de recherche des erreurs

 

 

 

 

 

 

Dérangements

 

Origines

Remède

 

 

 

 

L'appareil ne démarre pas

-

Tension secteur manque

- Vérifier la tension secteur

 

- Interrupteur à flotteur ne

- Placer l'interrupteur à flotteur

 

 

commute pas

dans une position plus élevée

 

 

 

 

L'appareil ne refoule pas

-

Filtre d'entrée bouché

- Nettoyer le filtre d'entrée au jet

 

 

 

d'eau

 

- Tuyau de refoulement flambé

- Défaire le point de pliage

 

 

 

L'appareil ne se met pas hors

- L'interrupteur à flotteur ne peut

- Monter correctement l'appareil

circuit

 

pas s'abaisser

sur le fond de la cuve

 

 

 

 

Refoulement insuffisant

-

Filtre d'entrée bouché

- Nettoyer le filtre d'entrée

 

- Puissance diminuée par des

- Nettoyer l'appareil et remplacer

 

 

produits mélangés à l'eau très

les pièces d'usure

 

 

encrassés et graissants

 

 

 

 

 

L'appareil se déconnecte après

- La protection du moteur

- Débrancher la prise secteur et

une brève durée de

 

déconnecte l'appareil à cause

nettoyez l'appareil ainsi que la

fonctionnement

 

d'un trop grand encrassement

cuve

 

 

de l'eau

 

 

 

- Température de lʼeau trop élevée,

- Veillez à la température

 

 

la protection du moteur

maximale de lʼeau de 35° C!

 

 

déconnecte

 

 

 

 

 

 

 

17

Loading...
+ 39 hidden pages