Einhell GE-SA 1435 User Manual [it]

0 (0)

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 1

Originalbetriebsanleitung

Elektro-Vertikutierer und Rasenlüfter

tOriginal operating instructions Electric Scarifier and Lawn Aerator

pMode d’emploi d’origine

Scarificateur électrique et motobineuse

CIstruzioni per l’uso originali Scarificatore elettrico e arieggiatore

NOriginele handleiding

Elektrische verticuteerder en gazonverluchter

OManual de instruções original Escarificador e arejador eléctrico

XOriginalna navodila za uporabo

Električni vertikutirni stroj in prezračevalnik trave

jOriginální návod k obsluze

Elektrický vertikutátor a provzdušňovač trávníku

WOriginálny návod na obsluhu Elektrický vertikulátor a prevzdušňovač trávnika

UOriginal-bruksanvisning

Elektrisk vertikalskärare och gräsmatteluftare

PInstrukcją oryginalną Wertykulator i aerator

QInstrucţiuni de utilizare originale Afânător/Aerator electric pentru gazon

Art.-Nr.: 34.205.61

I.-Nr.: 11013 GE-SA 1435

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 2

Bitte Seite 2-5 ausklappen

Please fold out page 2 - 5

Veuillez déplier les pages 2-5

Aprite le pagine dalla 2 alla 5

Gelieve blz. 2-5 uit te vouwen

É favor desdobrar as páginas 2-5

XProsimo razgrnite strani 2-5

jNalistujte prosím stranu 2-5

WProsím otvorte strany 2-5

Fäll ut sidorna 2-5

Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2-5

Deschideøi vå rugåm paginile 2-5

2

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 3

1

2 1 14

54

6

10 7

3

13

12

8

9

2

5

7

9

11

16

13

12

19

18

6

15

4

14

17

3

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 4

3

A

 

4

19

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

6

A

A

 

7

 

 

 

 

 

 

 

 

13

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

4

 

 

 

8

13

17

 

 

13

17

 

 

18

 

 

 

 

 

 

6

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

 

 

13

 

18

 

 

 

18

 

 

 

18

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 5

9

12

11

13

10

 

 

12

12

 

14

10

 

.

 

2.

 

5

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:43 Seite 6

15

Pos. P Pos. 2 Pos. 1

13

17

A4

18

5

 

 

2

 

1

6

 

16

2.

19

Einhell GE-SA 1435 User Manual

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 7

20

 

 

21

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

A

 

 

 

6

 

22

 

 

23

 

 

A

 

 

 

24

B

C

D

E

A

7

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 8

D

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere

Personen übergeben sollten, händigen Sie diese

Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 24)

A = Achtung!

Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.

B = Dritte (Personen und Tiere) aus dem Gefahrenbereich fernhalten.

C = Vorsicht, scharfe Zinken. Die Rotation der Zinken dauert nach dem Ausschalten noch an - vor Wartungsarbeiten oder falls die Leitung beschädigt ist, den Stecker aus der Steckdose ziehen.

D = Gehörund Augenschutz tragen.

E = Netzkabel von den Zinken fernhalten.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)

1.Ein/Aus-Schaltbügel

2.Einschaltsperre

3.Netzleitung

4.Kabelzugentlastung

5.Oberer Schubbügel

6.Unterer Schubbügel

7.Schubbügelhalter

8.Tiefenverstellung

9.Fangkorb

10.Auswurfklappe

11.Gestellteile für Fangkorb

12.Kabelbefestigungsklammern

13.Schnellspanner

14.Inbusschlüssel

15.Lüfterwalze

16.Hinterrad

17.Unterlegscheibe

18.Schraube für Schnellspanner

19.Schraube für Hinterrad

3. Bestimmungsgemäße Verwendung

Je nach Verwendungszweck kann das Gerät als

Vertikutierer oder Lüfter eingesetzt werden, dazu kann nur mit wenigen Handgriffen die Walze ausgetauscht werden. Mit der Vertikutierwalze werden Moos und Unkraut mitsamt den Wurzeln aus dem Boden gerissen und der Boden aufgelockert.

Dadurch kann der Rasen Nährstoffen besser aufnehmen und wird gesäubert. Wir empfehlen, den

Rasen im Frühling (April) und Herbst (Oktober) zu vertikutieren.

Mit der Lüfterwalze wird die Oberfläche des Rasens angekratzt, dadurch kann Wasser besser abfließen und die Sauerstoffaufnahme wird erleichtert. Lüften

Sie je nach Bedarf während der gesamten Wachstumsperiode.

Der Vertikutierer ist für die private Benutzung im Hausund Hobbygarten geeignet.

Als Vertikutierer für den privaten Hausund Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung in der Regel 10 Stunden nicht übersteigen und die vorwiegend für die Pflege von

Grasoder Rasenflächen verwendet werden, nicht jedoch in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie nicht in der Landund Forstwirtschaft.

Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für

den ordnungsgemäßen Gebrauch des Vertikutieres.

8

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 9

D

Die Gebrauchsanweisung enthält auch die Betriebs-,

Wartungsund Instandhaltungsbedingungen.

Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf der Vertikutierer nicht einge-

setzt werden als Häcksler zum Zerkleinern von Astund Heckenabschnitten. Ferner darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Motorhacke und zum Einebnen von Bodenerhebun-

gen, wie z.B. Maulwurfshügel.

Aus Sicherheitsgründen darf der Vertikutierer nicht verwendet werden als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art es sei denn, diese sind vom Hersteller ausdrücklich zugelassen.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzspannung:

230 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme:

1400 W

 

 

Leerlaufdrehzahl:

3300/min

 

 

Arbeitsbreite:

35 cm

 

 

Anzahl der Messer:

20 Stück

 

 

Anzahl der Krallen:

26

 

 

Tiefenverstellung:

-3 / 3 / 6 / 9 mm

 

 

Schalldruckpegel LpA:

72,5 dB(A)

 

 

Schallleistungspegel LWA:

99 dB(A)

 

 

Unsicherheit K:

1,5 dB(A)

 

 

Vibration am Holm:

5,489 m/s2

 

 

Unsicherheit K

1,5 m/s2

 

 

Schutzklasse:

II /

 

 

Schutzart:

IPX4

 

 

Gewicht

11,6 kg

 

 

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend den Normen EN ISO 3744:1995, EN

ISO 11201:1995 und EN 1033:1995 ermittelt.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

nÜberlasten Sie das Gerät nicht.

nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

nTragen Sie Handschuhe und Gehörschutz.

nBeschränken Sie die Einsatzzeit.

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Gerät vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen.

Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Gerätes auftreten:

1.Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

2.Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-

Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

Warnung! Dieses Gerät erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen

Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Gerät bedient wird.

5. Vor Inbetriebnahme

Der Vertikutierer ist bei Auslieferung demontiert. Der

Fangkorb, der komplette Schubbügel sowie die Hinterräder müssen vor dem Gebrauch des

Vertikutierers montiert werden. Folgen Sie der Gebrauchsanweisung Schritt für Schritt und orientieren Sie sich an den Bildern, damit der

Zusammenbau für Sie einfach wird.

Montage der Hinterräder (siehe Bild 3 und Bild 4)

nSchieben Sie die Achse der Hinterräder in die dafür vorgesehenen Aussparungen

(Abb. 3/ Pos.A)

nBefestigen Sie die Räder mittels der mitgelieferten Schrauben. (Abb.4/ Pos. 19)

9

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 10

D

Montage der Schubbügelhalter (siehe Bilder 5 und 6)

nEntfernen Sie die Schnellspannhebel (Abb. 5/Pos. 13) und die Unterlegscheibe (Abb. 5/Pos. 17)

nSchubbügelhalter (Abb. 5/Pos. 7) auf die Befestigungsschraube schieben. Achten Sie darauf, dass die Wölbung des Rohres (Abb. 6/Pos. A) auf der Außenseite ist.

nJetzt die Unterlegscheibe wieder anbringen und mit dem Schnellspannhebel festziehen.

Achtung! Bei beiden Schubbügelhaltern muss derselbe Neigungswinkel eingestellt werden!

Montage des unteren Schubbügels (siehe Bild 7)

nDer untere Schubbügel (Abb. 7/Pos. 6) muss über die Schubbügelhalter geschoben werden. Vergessen Sie hierbei nicht, die Zugentlastung (Abb. 7/Pos. 4) vorher auf das Rohr zu schieben.

Achtung!

Zum Einhängen des Fangkorbes muss der Motor abgeschaltet sein und die Messerwalze darf sich nicht drehen!

Einstellung der Holmhöhe (siehe Bild 15)

Lösen Sie auf beiden Seiten des Vertikutierers die Schnellspannhebel (Abb. 15/Pos. 13).

Achtung! Die Holmhöhe darf während des Arbeitens auf Position 1 oder 2 (Abb. 15) eingestellt werden.

Ziehen Sie die Schnellspannhebel wieder fest. Achtung! Auf beiden Seiten muss der gleiche Neigungswinkel eingestellt werden.

Einstellung der Vertikutiertiefe (siehe Bild 16)

Die Vertikutiertiefe wird mit dem Verstellmechanismus eingestellt. Hierzu den Hebel in Pfeilrichtung ziehen (siehe Abb. 16) und auf die gewünschte Stellung

nMit den beiliegenden Schrauben (Abb. 7/Pos. 18), (0/ 1/ 2/ 3) bringen. Achten Sie auf korrektes Einrasten

den Unterlegscheiben (Abb. 7/Pos. 17) und den Schnellspannhebeln (Abb. 7/Pos. 13) die Rohre miteinander verbinden.

Montage des oberen Schubbügels (siehe Bild 8 bis Bild 10)

nOberen Schubbügel (Abb. 8/Pos. 5) so positionieren, dass die Löcher des oberen

Schubbügels mit den Löchern des unteren

Schubbügels übereinstimmen.

nMit den beiliegenden Schrauben (Abb. 8/Pos. 18), den Unterlegscheiben (Abb. 8/Pos. 17) und den

Schnellspannhebeln (Abb. 8/Pos. 13) die Rohre miteinander verbinden.

nMit beiliegenden Kabelhaltern (Abb. 9/Pos. 12)) das Netzkabel an den Rohren der Schubbügel befestigen, so dass das Öffnen und Schließen der Auswurfklappe gewährleistet ist

(Bild 10/Pos. 12).

Achtung! Bitte achten Sie darauf, dass sich die Auswurfsklappe leicht öffnen und schließen lässt!

Montage des Fangkorbes (siehe Bilder 11-14)

nDie beiden Gestellteile ineinander schieben

(Abb. 11)

nDen Fangkorb über das Metallgestell ziehen (Abb. 12)

nDie Gummilaschen über das Metallgestell stülpen (Abb. 13)

nUm den Fangkorb am Vertikutierer einzuhängen müssen Sie die Auswurfklappe (Abb. 14/Pos. 10) mit einer Hand anheben und den Fangsack mit der anderen Hand am Handgriff nehmen und von oben einhängen (Abb. 14).

des Hebels!

0 = Fahr- / oder Transportstellung

1 = Vertikutiertiefe 3 mm 2= Vertikutiertiefe 6 mm

3= Vertikutiertiefe 9 mm

Stromanschluss

Das Gerät kann an jede Lichtsteckdose mit 230 Volt Wechselstrom angeschlossen

werden. Es ist jedoch nur eine Schuko-Steckdose zulässig, zu deren Absicherung ein Leitungs-Schutzschalter für 16A vorzusehen ist.

Außerdem muss ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) mit max. 30 mA vorgeschaltet sein!

Geräteanschlussleitung

Verwenden Sie bitte nur Geräteanschlussleitungen, welche nicht beschädigt sind. Die Geräteanschlussleitung darf nicht beliebig lang sein (max. 50m), da sonst die Leistung des Elektromotors vermindert wird. Die Geräteanschlussleitung muss einen Querschnitt von 3 x 1,5mm haben. An Geräteanschlussleitungen von Vertikutierern entstehen besonders häufig Isolationsschäden.

Ursachen hierfür sind u.a.:

nSchnittstellen durch Überfahren der Leitung

nQuetschstellen, wenn die Geräteanschlussleitung unter Türen und Fenster geführt wird

nRisse durch Alterung der Isolation

nKnickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Geräteanschlussleitung

10

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 11

D

Die Geräteanschlussleitungen müssen mindestens vom Typ H05RN-F und 3-adrig sein. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der Geräteanschlussleitung ist vorgeschrieben. Kaufen Sie nur Geräteanschlussleitungen mit Kennzeichnung! Die Stecker und Kupplungsdosen an Geräteanschlussleitungen müssen aus Gummi bestehen und spritzwassergeschützt sein. Die Geräteanschlussleitungen dürfen nicht beliebig lang sein. Längere Geräteanschlussleitungen erfordern größere Leiterquerschnitte.

Geräteanschlussleitungen und Verbindungsleitungen müssen regelmäßig auf Schäden geprüft werden. Achten Sie darauf, dass die Leitungen bei der Prüfung abgeschaltet sind. Wickeln Sie die Geräteanschlussleitung ganz ab. Überprüfen Sie auch die

Geräteanschlussleitungseinführungen, an Steckern und Kupplungsdosen, auf Knickstellen.

6. Bedienung

Schließen Sie die Geräteanschlussleitung an den Stecker (Abb. 17 / Pos.A) an und sichern Sie die Anschlussleitung mit der Zugentlastung

(Abb. 17/Pos. 4).

Achtung! Um ein ungewolltes Einschalten des Vertikutierers zu verhindern, ist der Schubbügel

(Abb. 18/Pos. 5) mit einem Zweipunktschalter (Abb. 18/Pos. 2) ausgestattet, welcher gedrückt werden muss, bevor der Schalthebel (Abb. 18/Pos.

1) gedrückt werden kann. Wird der Schalthebel losgelassen schaltet sich der Vertikutierer ab. Führen

Sie diesen Vorgang einige Male durch, damit Sie sicher sind, dass Ihr Gerät korrekt funktioniert. Bevor Sie Reparaturoder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen, müssen Sie sich vergewissern, dass sich die Messerwalze nicht dreht und das Gerät vom

Netz getrennt ist.

Achtung!

Öffnen Sie die Auswurfklappe nie, wenn der Motor noch läuft. Die umlaufende Messerwalze kann zu

Verletzungen führen. Befestigen Sie die Auswurfklappe immer sorgfältig. Sie wird durch die Zugfeder in die „Zu“- Position zurückgeklappt!

Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheitsabstand zwischen Gehäuse und Benutzer ist stets einzuhalten. Beim Vertikutieren und Fahrtrichtungsänderungen an Böschungen und Hängen ist besondere Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand, tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, griffigen Sohlen und lange Hosen.

Vertikutieren Sie immer quer zum Hang. Hänge über

15 Grad Schräge dürfen mit dem Vertikutierer aus Sicherheitsgründen nicht vertikutiert werden. Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewegen und beim Ziehen des Vertikutierers,

Stolpergefahr!

Hinweise zum richtigen Vertikutieren

Beim Vertikutieren wird eine überlappende Arbeitsweise empfohlen.

Zur Erzielung eines sauberen Vertikutierbildes den Vertikutierer in möglichst geraden Bahnen führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Streifen übrig bleiben.

Sobald während des Vertikutierens Grasreste liegenbleiben, muss der Fangsack entleert werden.

Achtung! Vor dem Abnehmen des Fangsackes den Motor abschalten und den Stillstand der Messerwalze abwarten!

Zum Aushängen des Fangsackes, Auswurfklappe mit einer Hand anheben, und mit der anderen Hand

Fangsack entnehmen!

Wie oft vertikutiert werden soll, hängt grundsätzlich vom Graswuchs des Rasens und der Härte des Bodens ab. Die Unterseite des Vertikutierergehäuses sauber halten und Erdund Grasablagerungen unbedingt entfernen. Ablagerungen erschweren den Startvorgang und beeinträchtigen die

Vertikutierqualität. An Hängen ist die Vertikutierbahn quer zum Hang zu legen. Bevor irgendwelche Kontrollen der Messerwalze durchgeführt werden,

Motor abstellen.

Achtung!

Die Messerwalze dreht nach dem Ausschalten des Motors noch einige Sekunden weiter. Versuchen Sie nie, die Messerwalze zu stoppen. Falls die in Bewegung befindliche Messerwalze auf einen

Gegenstand schlägt, den Vertikutierer abschalten und warten bis die Messerwalze vollkommen still steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand der Messerwalze. Falls diese beschädigt ist muss sie ausgewechselt werden (siehe 8.4). Legen Sie die verwendete Geräteanschlussleitung schleifenförmig vor der verwendeten Steckdose auf die Erde. Vertikutieren Sie von der Steckdose bzw. vom Kabel weg und achten Sie darauf, dass die Geräteanschlussleitung immer im vertikutierten Rasen liegt, damit die Geräteanschlussleitung nicht vom Vertikutierer überfahren wird.

11

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 12

D

7.Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

n

n

Die regelmäßige Pflege des Vertikutierers sichert nicht nur seine Haltbarkeit und Leistungsfähigkeit, sondern trägt auch zu einem sorgfältigen und einfachen Vertikutieren Ihres Rasens bei.

Zum Saisonende führen Sie eine allgemeine Kontrolle des Vertikutierers durch und entfernen alle angesammelten Rückstände. Vor jedem Saisonstart den Zustand des Vertikutierers unbedingt überprüfen. Wenden Sie sich bei

Reparaturen an unsere Kundendienststelle (siehe Adresse auf der Garantieurkunde).

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

8.1 Reinigung

nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

8.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die

Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

8.3 Wartung

nEine abgenutzte oder beschädigte Messerwalze sollte man vom autorisierten Fachmann austauschen lassen (siehe Adresse auf der

Garantieurkunde).

nSorgen Sie dafür, dass alle Befestigungselemente (Schrauben, Mutter usw.) stets fest angezogen sind, so dass Sie mit dem Vertikutierer sicher arbeiten können.

nLagern Sie Ihren Vertikutierer in einem trockenen Raum.

nFür eine lange Lebensdauer sollten alle Schraubteile sowie die Räder und Achsen gereinigt und anschließend geölt werden.

Zur platzsparenden Lagerung besitzt der Schubbügel eine P-Stellung (Abb. 15). Um in diese Position zu gelangen ist es nötig die Schnellspannhebel ca. 3

Umdrehungen zu lösen, da für die Parkposition eine erhöhte Arretierung vorgesehen ist. In dieser Stellung kann der Vertikutierer platzsparend in eine Ecke geschoben werden (Abb. 19).

Achten Sie beim Zurücksetzen in die Arbeitsposition darauf, den Schnellspannhebel wieder um die 3 Umdrehungen fester zu ziehen!

8.4 Wechseln der Walze (siehe Bild 20-23)

Achtung! Unbedingt Handschuhe tragen!

Verwenden Sie nur originale Walzen, da andernfalls Funktionen und Sicherheit unter Umständen nicht gewährleistet sind.

Entfernen Sie die beiden Inbusschrauben

(Abb. 20/ Pos. A). Heben Sie die Walze an diesem

Ende an und ziehen Sie sie in Pfeilrichtung heraus (Abb. 21). Schieben Sie die neue Walze in Pfeilrichtung (Abb. 23) auf den Antriebsvierkant

(Abb. 22/Pos. A) und drücken Sie sie danach in die Halterung (Abb. 23). Mit den beiden Inbusschrauben

(Abb. 20/Pos. A) wird die Walze wieder befestigt. Fetten Sie den Antriebsvierkant von Zeit zu Zeit um ein leichtes Wechseln der Walzen sicherzustellen.

Achtung! Bei ungünstiger Stellung der Messerwalze kann das äußere Messer (Abb. 21/Pos. A) durch das Gehäuse blockiert werden. Drehen Sie in diesem Fall die Walze um eine halbe Umdrehung weiter!

12

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 13

D

8.5 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

nTyp des Gerätes

nArtikelnummer des Gerätes

nIdent-Nummer des Gerätes

nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

Ersatzmesserwalze Art.-Nr.: 34.211.20

Ersatzlüfterwalze Art.-Nr.: 34.211.25

9. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

13

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 14

D

10. Fehlersuchplan

Fehler

 

Mögliche Ursachen

 

Beseitigung

 

 

 

 

 

Motor läuft nicht an

a)

Kein Strom im Stecker

a)

Leitung und Sicherung überprüfen

 

b)

Kabel defekt

b)

überprüfen

 

c)

Schalter Stecker

c)

durch Kundendienstwerkstatt

 

 

Kombination defekt

 

 

 

d)

Anschlüsse am Motor oder

d)

durch Kundendienstwerkstatt

 

 

Kondensator gelöst

 

 

 

e)

Vertikutierergehäuse verstopft

f)

Eventuell Vertikutiertiefe ändern

 

 

 

 

Gehäuse reinigen, damit die

 

 

 

 

Messerwalze frei läuft

 

 

 

 

 

Motorleistung läßt nach

a)

Zu harter Boden

a)

Vertikutiertiefe korrigieren

 

b)

Vertikutierergehäuse verstopft

b)

Gehäuse reinigen

 

c)

Messer stark abgenutzt

c)

Messer auswechseln

 

 

 

 

 

Unsauber Vertikutiert

a)

Messer abgenutzt

a)

Messer auswechseln

 

b)

Falsche Vertikutiertiefe

b)

Vertikutiertiefe korrigieren

 

 

 

Motor läuft,

a) Zahriemen gerissen

a) durch Kundendienstwerkstatt

Messerwalze dreht sich nicht

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Achtung! Um den Motor zu schützen, ist dieser mit einem Thermoschalter ausgestattet, der bei Überlastung abschaltet und nach einer kurzen Abkühlphase wieder automatisch einschaltet!

14

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 15

Important!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

CAUTION!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

Description of the warning logos (see Fig. 24) A = Important!

Read the directions for use before operating the tool.

B = Keep other persons (and animals) away from the danger zone.

C = Caution, sharp teeth. The teeth continue to rotate after the equipment is switched off. Pull the plug out of the socket outlet before carrying out any maintenance or if the cable becomes damaged.

D = Wear hearing and eye protection.

E = Keep the power cable away from the roller.

GB

2. Layout (Fig. 1/2)

1.ON/OFF switch

2.Safety lock-off

3.Power cable

4.Cable grip

5.Top push bar

6.Lower push bar

7.Push bar bracket

8.Scarifying depth

9.Grass basket

10.Ejector flap

11.Frame parts for grass basket

12.Cable clips

13.Quick-release fastener

14.Allen key

15.Aerating roller

16.Rear wheel

17.Washer

18.Screw for quick-release fastener

19.Screw for rear wheel

3. Proper use

The equipment can be used both as a scarifier and an aerator depending on the intended use. Only a few movements are required to change the roller.

The scarifying roller is designed for ripping moss and weeds - complete with their roots - out of the soil and for loosening the soil. As a result your lawn can absorb nutrients better and is cleaned. We recommend you to scarify your lawn in the spring (April) and autumn (October).

The aerating roller scratches the surface of the lawn, helping water to drain off more easily as well as promoting oxygen intake. Aerate your lawn throughout the growing period.

The equipment is intended for private use i.e. for use in home and gardening environments.

Scarifiers for private use are machines whose annual operating time generally does not exceed 10 hours, during which the machine is primarily used to maintain small-scale, residential lawns and home/hobby gardens. Public facilities, sporting halls, and agricultural/forestry applications are excluded.

15

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 16

GB

The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. The instructions contain valuable information on operating, maintenance and servicing conditions.

Important! Due to the high risk of bodily injury to the user, the equipment may not be used to grind up branch or hedge clippings. Moreover, the equipment may not be used as a power cultivator to level out high areas such as mole hills.

For safety reasons, the scarifier may not be used as a drive unit for other equipment or toolkits of any kind, unless specifically advised to do so by the manufacturer.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

nOnly use appliances which are in perfect working order.

nService and clean the appliance regularly.

nAdapt your working style to suit the appliance.

nDo not overload the appliance.

nHave the appliance serviced whenever necessary.

nSwitch the appliance off when it is not in use.

nWear protective gloves.

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1.Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

2.Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

Warning! This equipment generates an electromagnetic field during operation. Under certain circumstances this field may actively or passively impede medical implants. To reduce the risk of serious or fatal injuries, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the manufacturer of the medical implant prior to using the equipment.

4. Technical data

Voltage:

230 V ~ 50 Hz

Power consumption:

1400 W

Idle speed:

3300/min

Working width:

35 cm

Number of blades

20 pieces

Number of claws:

26

Scarifying depth:

- 3 / 3 / 6 / 9 mm

LpA sound pressure level:

72.5 dB(A)

LWA sound power level:

99 dB(A)

Vibration on the shaft ahv

5.489 m/s2

K uncertainty

1.5 m/s2

Protection class:

II /

Protection type:

IPX4

Weight

11,6 kg

Sound and vibration values were measured in accordance with EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.

16

5. Before starting the equipment

The scarifier is delivered unassembled. The grass basket and the complete push bar must be assembled and mounted before using the scarifier. Follow the operating instructions step-by-step and use the pictures provided as a visual guide to easily assemble the machine.

Fitting the rear wheels (see Fig. 3 and Fig. 4)

nInsert the axles of the rear wheels into the openings provided (Fig. 3 / Item A).

nSecure the wheels with the screws provided .

(Fig. 4/ Item 19)

Fitting the push bar brackets (see Figs. 5 and 6)

nRemove the quick-release lever (Fig. 5/Item 13) and the washer (Fig. 5/Item 17)

nConnect the push bar bracket (Fig. 5/Item 7) to the fastening screw. Make sure that the curve in the tube (Fig. 6/Item A) is on the outside.

nNow put the washer back on and tighten with the quick-release lever.

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 17

GB

Important. The same tilt angle must be set for both push bar brackets!

Fitting the lower push bar (see Fig. 7)

nSlide the lower push bar (Fig. 7/Item 6) onto the push bar brackets. Do not forget to slip the stressrelief clip (Fig. 7/Item 4) onto the tube first.

nNow join the tubes together using the screws

(Fig. 7/Item 18), washers (Fig. 7/Item 17) and quick-release levers (Fig. 7/Item 13) supplied.

Fitting the upper push bar (see Fig. 8 to Fig. 10)

nPosition the upper push bar (Fig. 8 / Item 5) such that its holes line up with the holes of the lower bar.

nNow join the tubes together using the screws (Fig. 8/Item 18), washers (Fig. 8/Item 17) and quick-release levers (Fig. 8/Item 13) supplied.

nUse the cable clips (Fig. 9/Item 12) to attach the power cable to the tubes of the push bars so that it is possible to open and shut the ejector flap (Fig. 10/Item 12).

Important!

Please ensure that the ejector flap can be opened and closed easily!

Assembling the grass basket (see Figs. 11 and -14)

nPush both frame parts into each other (Fig. 11).

nPull the grass basket over the metal frame (Fig. 12).

nPull the rubber clips over the metal frame (Fig. 13).

nTo hang the grass basket on the scarifier you must lift the ejector flap (Fig.  14/Item 10) with one hand and with the other hand take hold of the grass bag by the handle and hook it onto the scarifier from above (Fig.  14).

Important!

Before you ever hook the grass basket to the scarifier you must ensure that the motor is switched off and the cutting unit is not rotating.

Adjusting the handlebar height (see Fig. 15)

Undo the quick-release levers (Fig. 15/Item 13) on both sides of the scarifier.

Important. The height of the handlebar can be set to position 1 or 2 (Fig. 15) during operation. You must then tighten the quick-release fasteners again. Important. The same tilt angle must be set on both sides.

Adjusting the scarifier depth (see Fig. 16)

The scarifier depth is set with the adjustment mechanism. Pull the lever in the direction indicated by the arrow (see Fig. 16) and adjust to the required position (0/ 1/ 2/ 3). Make sure that the lever latches in place correctly!

0 = drive/transport position

I = scarifier depth 3 mm II = scarifier depth 6 mm III = scarifier depth 9 mm

Electrical connection

The equipment can be connected to any normal socket with 230V AC. It is only acceptable to connect it to a shockproof socket with a 16A circuit breaker. Furthermore, a residual-current-operated protective device with max. 30 mA should be connected upstream.

Power cable

Please only use power cables that are not damaged.

The total length of the power cable should not exceed 50 meters; going beyond this distance will reduce the power output of the electric motor. The power cable must have a cross-section of 3 x 1.5 mm2. The insulating sheath of scarifier power cables is frequently damaged.

Some of the causes for this are:

nCracking from running over the cable

nPinching when the power cable is dragging under doors and pulled through windows

nCracking due to old age of the insulation

nKinking by improperly fastening or guiding the power cable

The power cables must, at the very minimum, be of type HO5RN-F and 3-stranded. The cable type must be printed somewhere on the power cable. Only purchase power cables that are marked as such! Plugs and socket couplers for the power cables must be made from rubber and be splash-proof. There is a limit to how long power cables can be. Longer power cables require larger conductor cross-sections. Power cables and connecting lines must be regularly checked for damage. Ensure that the lines are deenergized before checking them. Completely unwind the power cable. Also check power cable entry points, plugs and socket couplers for kinks.

17

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 18

GB

6. Operation

Connect the machineʼs power supply cable to the plug (Fig. 17/Item A) and secure the power cable with the stress-relief clip (Fig 17/Item 4).

Important! To prevent accidental start-up of the equipment, the push-bar (Fig. 18 / Item 5) is equipped with a safety lock-off (Fig. 18 / Item 2) which must be pressed before the lever switch (Fig. 18 / Item 1) can be pressed. If the lever switch is released, the equipment switches off.

Repeat this process several times so that you are sure that the machine functions properly. Before you perform any repair or maintenance work on the machine, ensure that the cutting unit is not rotating and that the power supply is disconnected.

Important! Never open the ejector flap when the motor is running. A rotating cutting unit can cause injuries.

Always fasten the ejector flap carefully. The flap flips back to the “Closed” position by the tension springs! Always ensure that a safe distance (provided by the long handles) is maintained between the user and the housing. Be especially careful when scarifying and changing direction on slopes and inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy, non-slip footwear and long trousers. Always scarify along the incline (not up and down).

For safety reasons, the scarifier may not be used to scarify inclines whose gradient exceeds 15 degrees. Use special caution when backing up and pulling the scarifier (tripping hazard)!

How frequently you should scarify your lawn is determined primarily by the speed at which the grass grows and the hardness of the soil.

Keep the underside of the equipment clean and remove soil and grass build-up. Deposits make it more difficult to start the aerator and decrease the quality of the scarifying.

Always scarify along inclines (not up and down).

Switch off the motor before doing any checks on the roller.

Important!

The roller rotates for a few seconds after the motor is switched off. Never attempt to stop the roller. In the event that the rotating roller strikes an object, immediately switch off the equipment and wait for the roller to come to a complete stop. Then inspect the condition of the roller. Replace any parts that are damaged (see section 8.4).

Lay the power cable on the ground in loops in front of the power outlet. Scarify away from the power outlet and cable, making sure that the power cable always trails in the already scarified grass so that the equipment does not travel over the cable.

7. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

Tips for proper working

It is recommended that you overlap scarifying paths a little.

Try to scarify in straight lines for a nice, clean look.

Insodoing, the aeration swaths should always overlap each other by a few centimeters in order to avoid bare strips.

As soon as grass clippings start to trail the scarifier, it is time to empty the grass basket.

Important! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop.

To remove the grass basket, lift up the ejector flap with one hand, while unhooking the basket with the other.

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

nKeep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.

Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

nWe recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

nClean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

18

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 19

8.2 Carbon brushe

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

8.3 Maintenance

nA worn out or damaged cutting unit should be replaced by an authorised expert (see adress on the warranty certificate).

nTake care that all fastening elements (screws, nuts, etc.) are firmly tightened, so that you can work safely with the scarifier.

nStore the scarifier in a dry place.

nFor longer life, all screw-fastened parts, such as wheels and axles should be cleaned and subsequently oiled.

nRegular servicing of the scarifier not only secures longer endurance and performance, but also contributes to an accurate and simple scarification of your lawn.

nAt the end of the season, carry out a general check of the scarifier, and remove all residue collected. Before the start of every season, it is absolutely necessary to check the state of the scarifier. Contact our Customer Service (see address on the warranty certificate) if repair work is necessary.

The push bar has a P position (Fig. 15) in order to take up less space during storage. To adopt this position you must loosen the quick-release levers by approx. 3 turns to allow for the higher fastening in the parking position. With the bar in this position, the scarifier can be stood in a corner in minimum space (Fig. 19). When you return the bar to the working position, remember to tighten the quick-release levers again by 3 turns!

8.4 Changing the roller (see Figures 20-23)

Important. Be sure to wear work gloves!

Only replace the roller with a genuine Einhell roller, as this will ensure top performance and safety under all conditions.

Remove the two Allen screws (Fig. 20 / Item A). Lift the roller on this side and pull out in the direction of the arrow (Fig. 21).

Now slide the new roller in the direction of the arrow (Fig. 23) onto the square-ended drive (Fig. 22 / Item A) and press into the holder (Fig. 23).

Refasten the roller with the two Allen screws (Fig. 20 / Item A).

GB

Apply grease to the square-ended drive from time to time so that the rollers can be changed easily.

Important. If the blade roller is set unfavorably, the outer blade (Fig. 21/Item A) may be blocked by the housing. In this case move the roller half a turn forward!

8.5 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

nType of machine

nArticle number of the machine

nIdentification number of the machine

nReplacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

Replacement cutting unit Art. No.: 34.211.20

Replacement aerating unit, Art. No.: 34.211.25

9. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

19

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 20

GB

10. Troubleshooting guide

Fault

 

Possible causes

 

Rectification

 

 

 

 

Motor does not start

a)

No electricity in plug

a) Check line and fuse

 

b)

Cable defective

b)

Check

 

c)

Switch, switch/plug block

c)

Have machine checked by a

 

 

defective

 

customer service center

 

d)

Connections to motor or

d)

Have machine checked by a

 

 

capacitor disconnected

 

customer service center

 

e)

Housing clogged

e) If necessary adjust working depth.

 

 

 

 

Clean housing so that the roller can

 

 

 

 

run freely

 

 

 

 

 

Engine performance drops

a)

Soil is too firm

a)

Change working depth

 

b)

Housing clogged

b)

Clean housing

 

c)

Roller badly worn

c)

Replace roller

 

 

 

 

 

Imprecise scarifying result

a)

roller worn

a)

Replace roller

 

b)

Wrong working depth

b)

Correct working depth

 

 

 

Motor is running, roller is not

a) Toothed belt is torn

a) By customer service workshop

rotating

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Important notice! To protect the motor itis equipped with a thermal overload switch which cuts out when overloaded and starts again automatically after a short cooling-down period.

20

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 21

F

Attention !

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Description des icônes de remarque (cf. fig. 24) A = Attention !

Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.

B = tenir les autres (personnes et animaux) hors de la zone dangereuse.

C = attention, biseaux coupants. Les biseaux continuent encore à tourner après la mise hors circuit, avant tous travaux de maintenance ou dans le cas où le câble est endommagé, débranchez la fiche de contact de la prise.

D = Porter une protection des oreilles et des yeux. E = Maintenez le câble secteur à lʼécart des

rouleaux à couteaux.

2. Description de lʼappareil (figure 1/2)

1.Touche de commutation marche/arrêt

2.Verrouillage de démarrage

3.Conduite réseau

4.Déchargeur pour câble

5.Guidon supérieur

6.Guidon de pousse inférieur

7.Maintien du guidon

8.Réglage de la profondeur

9.Panier collecteur

10.Clapet dʼéjection

11.Parties du châssis pour panier collecteur

12.Brides de fixation de câble

13.Serrage rapide

14.Clé à six pans creux

15.Cylindre de l’aérateur

16.Roue arrière

17.Rondelle

18.Vis pour serrage rapide

19.Vis pour roue arrière

3. Utilisation conforme à lʼaffectation

En fonction de lʼaffectation prévue, on peut employer lʼappareil comme un scarificateur ou un aérateur, quelques manipulations suffisent à cet effet pour remplacer le rouleau. Le rouleau du scarificateur permet dʼarracher du sol la mousse et les mauvaises herbes avec les racines ce qui ameulit la terre. Le gazon peut ainsi mieux absorber les substances nutritives, tout en étant nettoyé. Nous vous recommandons de se scarifier le gazon au printemps (avril) et en automne (octobre).

Le cylindre de lʼaérateur gratte la surface du gazon, lʼeau peut alors mieux sʼécouler ce qui facilite lʼoxygénation. Aérez en fonction des besoins pendant toute la période de croissance.

Lʼappareil convient à lʼutilisation privée dans des jardins domestiques et de loisirs.

Sont considérés comme scarificateurs pour les jardins domestiques et de loisirs ceux dont lʼutilisation annuelle ne dépasse pas 10 heures et qui sont utilisés surtout pour lʼentretien de surfaces dʼherbe ou de gazon, ne le sont pas cependant ceux utilisés dans les installations publiques, les parcs, les terrains de sports ainsi que dans lʼagriculture et les exploitations forestières.

21

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 22

F

Le respect du mode dʼemploi joint par le producteur est la condition primordiale prélable à une utilisation conforme de lʼappareil. Le mode dʼemploi comprend aussi les conditions de service, de maintenance et dʼentretien.

Attention ! En raison du risque encouru par lʼutilisateur (lʼutilisatrice), lʼappareil ne doit pas être employé comme hacheuse pour hacher des bouts de branches et de haies. De plus, lʼappareil ne doit pas

être utilisé comme motobêche ni pour aplanir des irrégularités du sol, comme par ex. des taupinières.

Pour des raisons de sécurité, le scarificateur ne doit pas être utilisé comme groupe dʼentraînement pour dʼautres types outils, à moins que ce ne soit permis par le fabricant.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

4. Données techniques

Tension réseau:

 

230V ~ 50Hz

Puissance absorbée:

 

1400 W

 

 

 

Vitesse de rotation à vide :

 

3300 tr/min

Largeur de travail:

 

35 cm

 

 

 

Nombre de lames:

 

20

 

 

 

Nombre de dents :

 

26

Réglage de la profondeur:

- 3 / 3 / 6 / 9 mm

 

 

 

Niveau de pression acoustique LpA :

 

72,5 dB(A)

Niveau de puissance acoustique LWA :

99 dB(A)

Vibration sur le longeron ahv

 

5,489 m/s2

Imprécision K

 

1,5 m/s2

 

 

 

Catégorie de protection :

 

II /

Type de protection :

 

IPX4

Poids :

 

11,6 kg

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

nUtilisez exclusivement des appareils en excellent état.

nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.

nNe surchargez pas l’appareil.

nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.

nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

nPortez des gants.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1.Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

2.Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

Avertissement ! Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans certaines conditions, ce champ peut altérer le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes qui possèdent un implant médical de consulter leur cabinet médical et leur fabricant d’implants médicaux avant d’utiliser la machine.

5. Avant la mise en service

Le scarificateur est livré démonté. Il faut monter le panier collecteur et le guidon complet avant dʼutiliser le scarificateur. Suivez le mode dʼemploi, étape par étape, et orientez-vous sur les illustrations pour que le montage vous soit simplifié.

Montage des roues arrières (voir figure 3 et figure 4)

nPoussez les axes des roues arrières dans les ouvertures prévues à cet effet (fig. 3/pos. A)

nFixez les roues à l’aide des vis jointes à la

livraison. (fig. 4/pos. 19)

Montage du support de guidon (voir figures 5

22

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 23

F

et 6)

nRetirez le levier de serrage rapide (fig. 5/pos. 13) et la rondelle (fig. 5/pos. 17)

nPoussez le support de guidon (fig. 5/pos. 7) sur la vis de fixation. Veillez à ce que le côté bombé du tube (fig. 6/Pos. A) soit sur le côté extérieur.

nMaintenant remettez la rondelle et fixez à l’aide du serrage rapide.

Attention ! Il faut régler le même angle d’inclinaison pour les deux supports de guidon!

Montage du guidon inférieur (voir figure 7)

nLe guidon inférieur (fig. 7/pos. 6) doit être inséré par dessus le support de guidon. N’oubliez pas ce-faisant de pousser au préalable la fixation pour câble (fig. 7/pos. 4) sur le tube.

nà l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 7/pos. 18), des rondelles (fig. 7/pos. 17) et des leviers de serrage rapide (fig. 7/pos. 13.), raccordez les tubes l’un à l’autre.

Montage du guidon supérieur (voir figure 8 à 10)

nPositionnez le guidon supérieur (fig. 8/pos. 5) de telle manière que les trous du guidon supérieur coïncident avec les trous du guidon inférieur.

nà l’aide des vis jointes à la livraison (fig. 8/pos. 18), des rondelles (fig. 8/pos. 17) et des leviers de serrage rapide (fig. 8/pos. 13.), raccordez les tubes l’un à l’autre.

nA l’aide des porte-câbles (fig. 9/pos. 12), fixez le câble réseau aux tubes des guidons de manière que l’on puisse ouvrir le clapet d’éjection et le fermer (fig. 10/pos. 12) sans problème.

Attention !

Veillez à ce que clapet dʼéjection sʼouvre et se ferme facilement !

Montage du panier (cf. images 11-14)

nPoussez les deux parties du châssis lʼun à lʼintérieur de lʼautre (fig. 11)

nTirez le panier collecteur au-dessus du châssis métallique (fig. 12)

nRetroussez les colliers en caoutchouc au-dessus du châssis métallique (fig. 13)

nPour accrocher le panier collecteur au scarificateur, il faut soulever dʼune main le clapet dʼéjection (figure 14/rep. 10) et prendre de lʼautre main le sac collecteur par la poignée et lʼaccrocher dʼen haut (figure 14).

Attention !

Pour accrocher le panier, éteignez le moteur et assurez-vous que le rouleau à lame ne tourne pas !

Réglage de la hauteur du guidon (voir figure 15)

Desserrez le levier de serrage rapide des deux côtés du scarificateur (fig. 15/pos. 13).

Attention ! La hauteur du guidon peut être réglée sur les positions 1 ou 2 (fig. 15) pendant le travail.

Resserrez à nouveau le levier de serrage rapide.

Attention ! Il faut régler le même angle d’inclinaison des deux côtés.

Réglage de la profondeur du scarificateur (voir figure 16)

La profondeur du scarificateur se règle à l’aide du mécanisme d’ajustage. Pour cela, tirez le levier dans le sens de la flèche (voir fig. 16) et le placez sur la position souhaitée (0/ 1/ 2/ 3). Veillez à un enclenchement correct du levier !

0 = position de route ou de transport

I = profondeur du scarificateur 3 mm

II = profondeur du scarificateur 6 mm III = profondeur du scarificateur 9 mm

Branchement électrique

Lʼappareil peut être raccordé à chaque prise de courant dʼéclairage de 230 Volt courant alternatif. Seules cependant des prises à contact de protection sont admises, il faut prévoir pour leur protection par fusibles un disjoncteur automatique de protection pour 16A. En outre, il faut placer en amont un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits (RCD) avec 30 mA maxi !

Ligne de raccordement de lʼappareil

Nʼutilisez que des lignes de raccordement pour lʼappareil nʼétant pas endommagées. Le câble de raccordement de lʼappareil ne doit pas être trop long

(max. 50 m), car autrement cela réduit la puissance du moteur électrique. Le câble de raccordement de lʼappareil doit avoir une section transversale de 3 x 1,5mm2. Les lignes de raccordement des scarificateurs sont particulièrement souvent endommagées du point de vue de leur isolation. Les causes en sont entre autres:

ndes déchirures en passant par dessus la ligne

ndes endroits écrasés lorsque le câble de raccordement de lʼappareil passe sous des portes ou fenêtres.

ndes fissures par vieillissement de lʼisolation

ndes pliures en raison de fixation non conforme aux règles de lʼart ou par guidage de le câble de raccordement de lʼappareil.

23

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 24

F

Les câbles de raccordement de lʼappareil doivent

être au moins de type H05RN-F et avoir trois brins. Une impression de la désignation de type sur le câble de raccordement est obligatoire. Nʼachetez que des lignes de raccordement dûment marquées!

Les fiches et prises dʼaccouplement aux lignes de raccordement doivent être en caoutchouc et être protégées contre les éclaboussures dʼeau. Les câbles de raccordement de lʼappareil ne doivent pas être trop longs. Des câbles de raccordement à lʼappareil longs doivent avoir des sections transversales plus importantes.

Les câbles de raccordement et conduites de raccordement doivent être contrôlés régulièrement quant à dʼéventuels dommages. Veillez à ce que les câbles soient déconnectés pendant le contrôle.

Déroulez complètement le câble de raccordement de lʼappareil. Contrôlez aussi les introductions des câbles de raccordement, au niveau des fiches et des prises dʼaccouplement, quant à dʼéventuels plis.

6. Commande

Fermer le câble de raccordement de lʼappareil à la fiche (figure 17/ rep. A) et assurez le câble de raccordement avec la décharge de traction (figure 17/ rep. 4).

Attention ! Afin dʼéviter une mise en service non intentionnée de lʼappareil, le guidon (figure 18/pos. 5) est doté dʼun interrupteur à deux positions (figure 18 / pos. 2), quʼil faut appuyer avant de pouvoir appuyer sur le levier de commande (figure 18 / pos. 1). Lʼappareil se met hors circuit dès quʼon lâche le levier de commande. Lorsque lʼon relâche le levier de commande, le scarificateur se met hors circuit. Effectuez ce processus plusieurs fois de suite pour

être sûr que vote appareil fonctionne correctement. Avant dʼentreprendre des réparations ou des travaux de maintenance sur lʼappareil, il faut vous assurer que le rouleau à lame ne tourne pas et que lʼappareil est déconnecté.

Attention ! Nʼouvrez jamais le clapet dʼéjection lorsque le moteur est encore en marche. Le rouleau

à lame en rotation peut entraîner des blessures. Fixez toujours le clapet dʼéjection avec précaution. Il est refermé par les ressorts de traction en position „fermée“ !

La distance de sécurité donnée par les longerons de guidage entre le boîtier et lʼutilisateur (utilisatrice) doit toujours être maintenue. Il faut faire particulièrement attention pendant la scarification et les modifications de direction sur des talus et des pentes. Veillez à vous tenir de façon sûre, portez des chaussures à semelles anti-dérapantes et agrippantes et des pantalons longs. Faites la scarification toujours transversalement par rapport à la pente.

Il ne faut pas se servir du scarificateur sur les pentes inclinées de plus de 15 degrés pour des raisons de sécurité.

Faites particulièrement attention dans vos mouvements en arrière et lorsque vous tirez le scarificateur, risque de trébuchement !

Indications pour une bonne utilisation

Pour le travail, il est conseillé de travailler par chevauchement.

Pour obtenir une image correcte, il faut faire suivre à lʼappareil des pistes droites dans la mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent alors se chevaucher de quelques centimètres pour quʼaucune bande ne reste sans aération.

Dès que de lʼherbe coupée reste pendant le travail, cʼest quʼil faut vider le sac collecteur.

Attention ! Avant de retirer le sac collecteur, coupez le moteur et attendez que le rouleau sʼarrête complètement !

Pour décrocher le sac collecteur, soulevez dʼune main le clapet dʼéjection et retirez de lʼautre main le sac collecteur !

La fréquence de traitement du gazon dépend fondamentalement de la vitesse à laquelle il pousse et de la dureté du sol.

Veillez à toujours garder propre le dessous de lʼappareil et à retirer absolument tous les dépôts de terre et dʼherbe. Les dépôts de terre rendent le processus de démarrage plus difficile et altèrent la qualité.

Sur les pentes, il faut suivre une ligne transversale par rapport à la pente. Avant dʼeffectuer tout contrôle du rouleau, mettez le moteur hors circuit.

24

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 25

Attention !

Le rouleau tourne encore quelques secondes après la mise hors circuit du moteur. Nʼessayez jamais dʼarrêter le rouleau. Si le rouleau en mouvement cogne un objet, mettez lʼappareil hors service et attendez jusquʼà ce que le rouleau soit complètement arrêté. Contrôlez ensuite lʼétat du rouleau. Sʼil est abîmé, il faut le remplacer (voir 8.4). Posez le câble de raccordement de lʼappareil en forme de boucle devant la prise utilisée, sur la terre.

Travaillez loin de la prise, cʼest-à-dire aussi du câble et veillez à ce que le câble de raccordement soit toujours sur le gazon déjà traité, afin de ne pas être écrasé par lʼappareil.

7.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

8.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.

nNous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

F

8.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en

électricité.

Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

8.3 Maintenance

nUn rouleau à lames usé ou endommagé doit être

échangé par une personne spécialiste dûment autorisée (cf. adresse sur le bulletin de garantie).

nFaites en sorte que tous les éléments de fixation (vis, écrous etc.) soient bien serrés de telle façon que vous puissiez travailler avec le scarificateur en toute sécurité.

nStockez votre scarificateur dans une salle sèche.

nPour obtenir une longue durée de vie, toutes les pièces vissées et les roues et essieux doivent

être nettoyés et ensuite huilés.

nSeulement un soin régulier du scarificateur lui assure solidité et performance, mais surtout vous assure une scarification facile et sans souci de votre gazon.

nA la fin de la saison, effectuez un contrôle général du scarificateur et retirez tous les dépôts accumulés. Avant tout début de saison, contrôlez absolument le scarificateur. Pour vos réparations, adressez-vous à notre service après-vente (voir adresse sur le certificat de garantie).

Le guidon a une position P (fig. 15) pour le stockage sans encombrement. Pour atteindre cette position, il est nécessaire de desserrer le levier de serrage rapide d’env. 3 rotations, vu qu’un blocage plus élevé est prévu pour la position d’arrêt. Dans cette position, le scarificateur peut être entreposé dans un coin (fig.

19). En replaçant la position de travail, veillez à resserrer le levier de serrage rapide de 3 rotations !

8.4 Changement de rouleau (voir figure 20-23)

Attention ! Portez absolument des gants !

Utilisez exclusivement un rouleau d’origine, sinon le fonctionnement et la sécurité ne sont pas garantis le cas échéant.

Supprimez les deux boulons à tête hexagonale (fig. 20 / pos. A). Soulevez le rouleau par cette extrémité et retirez-le en tirant dans le sens de la flèche (fig. 21).

25

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 26

F

Poussez le nouveau rouleau dans le sens de la flèche (fig. 23) sur le quatre-pans d’entraînement (fig. 22/pos. A) et appuyez ensuite sur le support (fig. 23). Le rouleau doit être fixé avec les deux boulons à tête hexagonale (fig. 20/pos. A).

Graissez le quatre pans d’entraînement de temps en temps afin de faciliter le remplacement des cylindres.

Attention ! Si les cylindres à couteaux sont mal positionnés, le couteau extérieur (fig. 21/pos. A) peut

être bloqué par le carter. Continuez à tourner dans ce cas le cylindre d’une rotation et demie supplémentaire !

8.5 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

nType de lʼappareil

nNo. dʼarticle de lʼappareil

nNo. dʼidentification de lʼappareil

nNo. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.211.20

Cylindre d’aérateur de rechange réf. : 34.211.25

9. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

26

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 27

F

10. Plan de recherche des erreurs

Erreur

 

Causes probables

 

Elimination

 

 

 

 

Le moteur ne démarre pas

a)

Pas de courant dans la fiche

a) Contrôler la ligne et le fusible

 

b)

Câble défectueux

b)

Contrôler

 

c)

Combinaison interrupteur-fiche

c)

par atelier de service clientèle

 

 

défectueuse

 

 

 

d)

Raccordements sur le moteur

d)

par atelier de service clientèle

 

 

ou condensateur détachés

 

 

 

e)

Boîtier bouché

e)

modifier éventuellement la

 

 

 

 

profondeur de travail.

 

 

 

 

Nettoyer le boîtier pour que le

 

 

 

 

rouleau à dents puisse tourner

 

 

 

 

librement

 

 

 

 

La puissance du moteur

a)

Sol trop dur

a) Corriger la profondeur de travail

diminue

b)

 

b)

 

 

Boîtier bouché

Nettoyer le boîtier

 

c)

Rouleau trés détérioré par

c)

Remplacer le rouleau

 

 

lʼusage

 

 

 

 

 

 

 

Mal scarifié

a)

Rouleau détérioré par lʼusage

a)

Remplacer le rouleau

 

b) Mauvaise profondeur de travail

b) Corriger la profondeur de

 

 

 

 

travail

 

 

 

 

Le moteur tourne, le rouleau

a)

Courroie dentée déchirée

a) Par lʼatelier du service clientèle

ne tourne pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notice Importante! Afin de le protéger, le moteur est équipé dʼun interrupteur thermique. Ce dernier arrête le moteur sʼil est surchargé et le met en marche automatiquement après une phase de refroidissement!

27

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 28

I

Attenzione!

Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.

AVVERTIMENTO!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Descrizione dei simboli delle avvertenze (vedi fig. 24)

A = Attenzione!

Leggere le istruzioni per lʼuso prima della messa in esercizio.

B = Tenere lontani terzi (persone e animali) dalla zona di pericolo.

C = attenzione, denti affilati. La rotazione dei denti continua ancora dopo lo spegnimento - prima di eseguire operazioni di manutenzione o nel caso in cui il cavo sia danneggiato, staccare la spina della presa.

D = Portare occhiali protettivi e cuffie antirumore. E = Tenete il cavo di alimentazione fuori dal rullo.

2.Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1/2)

1.Interruttore ON/OFF

2.Sicura

3.Cavo di alimentazione

4.Dispositivo di eliminazione della trazione dal cavo

5.Impugnatura superiore

6.Impugnatura inferiore

7.Supporto dellʼimpugnatura

8.Regolazione della profondità

9.Cestello di raccolta

10.Portello di scarico

11.Parti del telaio per il cestello di raccolta

12.Clip di fissaggio per cavi

13.Serraggio rapido

14.Brugola

15.Rullo dell’arieggiatore

16.Ruota posteriore

17.Rosetta

18.Vite per serraggio rapido

19.Vite per ruota posteriore

3. Utilizzo proprio

A seconda dellʼutilizzo, lʼapparecchio può essere impiegato come scarificatore o come arieggiatore, per questo il rullo può essere sostituito solo con poche operazioni. Con il rullo dello scarificatore vengono strappati dal suolo muschio ed erbacce insieme alle radici e il suolo viene smosso. In questo modo il manto erboso può assorbire meglio le sostanze nutritive e viene pulito. Consigliamo di scarificare lʼerba in primavera (aprile) e in autunno

(ottobre).

Con il rullo dellʼarieggiatore viene raschiata la superficie del prato, in questo modo lʼacqua può defluire più facilmente e viene facilitato lʼassorbimento dellʼossigeno. Arieggiate a seconda del bisogno durante tutto il periodo di crescita.

Lʼapparecchio è adatto allʼuso privato nei giardini di piccole dimensioni.

Sono considerati scarificatori per lʼuso privato in giardini di piccole dimensioni quegli attrezzi che di regola non sono usati per oltre 10 ore lʼanno e che sono utilizzati principalmente per la cura di superfici erbose, ma non in giardini e parchi pubblici, in impianti sportivi o in attività agricole o forestali.

28

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 29

Il rispetto delle istruzioni per lʼuso fornite dal produttore è una condizione per lʼuso corretto dellʼapparecchio. Le istruzioni per lʼuso contengono anche condizioni per lʼesercizio, la manutenzione e la riparazione.

Attenzione! Visti i rischi per lʼutilizzatore, lʼapparecchio non deve venire usato come trituratore per sminuzzare rami tagliati da alberi ed arbusti. Lʼapparecchio non deve inoltre venire usato come motozappa e per livellare irregolarità del suolo, come per es. i mucchi di terra sollevati dalle talpe.

Per motivi di sicurezza lo scarificatore non deve venire usato come azionamento per altri apparecchi o set di utensili di qualsiasi tipo, a meno che ciò non sia espressamente permesso dal costruttore.

Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete:

230 V ~ 50 Hz

Potenza assorbita:

1400 W

Numero di giri a vuoto:

3300/min

Larghezza di lavoro:

35 cm

Numero delle lame:

20 stuks

Numero delle lame:

26

Regolazione profondità:

- 3 / 3 / 6 / 9 mm

Livello di pressione acustica LpA:

72,5 dB (A)

Livello di potenza acustica LWA:

99 dB (A)

Vibrazioni sullʼimpugnatura ahv

5,489 m/s2

Incertezza K

1,5 m/s2

Grado di protezione:

II /

Tipo di protezione:

IPX4

Peso

11,6 kg

I

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 3744: 1995, EN ISO 11201: 1995, EN 1033:1995.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!

nUtilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

nEseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.

nAdattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.

nNon sovraccaricate l’apparecchio.

nFate eventualmente controllare l’apparecchio.

nSpegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

nIndossate i guanti.

Rischi residui

Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:

1.Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.

2.Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobraccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.

Avvertimento! Questo apparecchio sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate circostanze questo campo può danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati di consultare il proprio medico e il produttore del dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.

5. Prima della messa in esercizio

Lo scarificatore viene fornito smontato. Prima di usare lo scarificatore si devono montare il cestello di raccolta ed il manico di spinta completo. Seguite passo a passo le istruzioni per lʼuso e orientatevi alle figure per facilitare lʼassemblaggio.

Montaggio delle ruote posteriori (vedi Fig. 3 e Fig. 4)

nSpingete l’asse delle ruote posteriori nella cavità apposita (Fig. 3/Pos.A)

nFissate le ruote mediante le viti fornite. (Fig.

4/Pos. 19)

29

Anleitung_GE_SA_1435_SPK7__ 24.06.13 08:44 Seite 30

I

Montaggio dei supporti del manico (vedi Fig. 5 e 6)

nTogliete il serraggio rapido (Fig. 5/Pos. 13) e la rosetta (Fig. 5/Pos. 17)

nSpingete il supporto del manico (Fig. 5/Pos. 7) sulla vite di fissaggio. Fate attenzione che la bombatura del tubo (Fig. 6/Pos. A) sia sul lato esterno.

nQuindi fissate di nuovo la rosetta e serratela con il serraggio rapido.

Attenzione! Su entrambi i supporti del manico deve essere regolato lo stesso angolo di inclinazione!

Montaggio del manico inferiore (vedi Fig. 7)

nIl manico inferiore (Fig. 7/Pos. 6) deve essere spinto sul supporto del manico. Non dimenticate di inserire prima il dispositivo di eliminazione della trazione (Fig. 7/Pos. 4) sul tubo.

nAvvitate i tubi l’uno con l’altro con le viti in dotazione (Fig. 7/Pos. 18), le rosette (Fig. 7/Pos. 17) e il serraggio rapido (Fig. 7/Pos. 13).

Montaggio del manico superiore (vedi da Fig. 8 a Fig. 10)

nPosizionate il manico superiore (Fig. 8/Pos. 5) in modo tale che i fori del manico superiore coincidano con i fori del manico inferiore.

nAvvitate i tubi l’uno con l’altro con le viti in dotazione (Fig. 8/Pos. 18), le rosette (Fig. 8/Pos. 17) e il serraggio rapido (Fig. 8/Pos. 13).

nFissate il cavo di alimentazione ai tubi delle impugnature mediante i portacavo (Fig. 9/Pos. 12) acclusi in modo che rimanga possibile aprire e chiudere il portello di scarico (Fig. 10/Pos. 12).

Attenzione!

Fate attenzione che il portello di scarico si possa aprire e chiudere facilmente!

Montaggio del cestello di raccolta (vedi Fig. 11-14)

nSpingete entrambe le parti del telaio una verso lʼaltra (Fig. 11).

nTirate il cestello di raccolta sul telaio in metallo

(Fig. 12)

nTirate le linguette di gomma sul telaio in metallo (Fig. 13)

nPer agganciare il cestello di raccolta allo scarificatore dovete sollevare con una mano il portello di scarico (Fig. 14/Pos. 10) e tenere il cestello di raccolta con lʼaltra mano sullʼimpugnatura ed agganciarlo dallʼalto (Fig. 14).

Attenzione!

Per agganciare il cestello di raccolta il motore deve essere spento ed il cilindro con le lame non deve ruotare!

Impostazione dell’altezza dell’impugnatura (vedi Fig. 15)

Svitate il serraggio rapido su entrambe i lati dello scarificatore (Fig. 15/Pos. 13).

Attenzione! L’altezza dell’impugnatura può essere impostata durante il lavoro sulla posizione 1 o 2 (Fig.

15). Serrate di nuovo saldamente il serraggio rapido. Attenzione! Su entrambi i lati deve essere regolato lo stesso angolo di inclinazione.

Impostazione della profondità di scarificatura (vedi Fig. 16)

La profondità di scarificatura viene impostata tramite il meccanismo di regolazione. A questo scopo portate la leva nella direzione della freccia (vedi. Fig. 16) nella posizione desiderata (0/1/2/3). Fate attenzione che la leva scatti in posizione in modo corretto!

0 = Posizione di marcia / o di trasporto

I = Profondità di scarificazione 3 mm II = Profondità di scarificazione 6 mm

III = Profondità di scarificazione 9 mm

Collegamento di corrente

Lʼapparecchio può venire collegato ad ogni presa di corrente di 230 Volt di corrente alternata. È consentita però solo una presa con contatto di terra, dotata di un interruttore di sicurezza per cavi da 16

A. Inoltre deve essere installato a monte un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) di max. 30mA.

Cavo di alimentazione dellʼapparecchio

Usate solo cavi di alimentazione dellʼapparecchio che non siano danneggiati. Il cavo di alimentazione dellʼapparecchio non può essere lungo a piacimento

(max. 50 m), altrimenti si ridurrà la potenza del motore elettrico. Il cavo di alimentazione dellʼapparecchio deve avere una sezione di 3 x 1,5 mm2. Sui cavi di alimentazione degli scarificatori si verificano molto spesso danni allʼisolamento.

Eventuali cause per questo fenomeno sono:

ngraffi a causa di un passaggio dellʼapparecchio sul cavo

nschiacciamenti perché il cavo di alimentazione è stato fatto passare sotto a porte e finestre

nfessure a causa dellʼinvecchiamento dellʼisolamento

npieghe a causa di fissaggio o posizionamento

30

Loading...
+ 74 hidden pages